《圣光日引(中英对照txt版)》

下载本书

添加书签

圣光日引(中英对照txt版)- 第117部分


按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
given us everlasting consolation and good hope through grace; fort your hearts; and stablish you in every good word and work。 JOHN 10:29。  II Tim。 1:12。 …II Tim。 4:18。 …Rom。 8:37…39。 …Col。 3:3。 Jas。 2:5。 II Thes。 2:16;17。 
十二月十日  晚课 
  那全备,使人自由之律法(雅1:25)。   你们必晓得真理,真理必叫你们得以自由。我实实在在地告诉你们:所有犯罪的,就是罪的奴仆。所以天父的儿子若叫你们自由,你们就真自由了(约8:32,34,36)。   基督释放了我们,叫我们得以自由,所以要站立得稳,不要再被奴仆的轭挟制。弟兄们,你们蒙召是要得自由,只是不可将你们的自由当作放纵情欲的机会,总要用爱心互相服侍。因为全律法都包在爱人如己这一句话之内了(加5:1,13,14)。   赐生命圣灵的律在基督耶稣里释放了我,使我脱离罪和死的律了(罗8:2)。 我要自由而行,因我素来考究你的训词(诗119:45)。  The perfect law of liberty。           Ye shall know the truth; and the truth shall make you free。 Verily; verily; I say unto you; Whosoever mitteth sin is the servant of sin。 If the Son therefore shall make you free; ye shall be free indeed。  Stand fast therefore in the liberty wherewith Christ hath made us free; and be not entangled again with the yoke of bondage。 For; brethren; ye have been called unto liberty; only use not liberty for an occasion to the flesh; but by love serve one another。 For all the law is fulfilled in one word; even in this; Thou shalt love thy neighbour as thyself。 — Being then made free from sin; ye became the servants of righteousness。 — For the woman which hath an husband is bound by the law to her husband so long as he liveth; but if the husband be dead; she is loosed from the law of her husband。  The law of the Spirit of life in Christ Jesus hath made me free from the law of sin and death。 — I will walk at liberty; for I seek thy precepts。 JAS。 1:25。  John 8:32…34;36。 Gal。 5:1;13;l4。 …Rom。 6:18。 …Rom。 7:2。 Rom。 8:2。 …Psa。 119:45。 
十二月十一日  早课 
  不可叫你的善被人毁谤(罗14:16)。 各样的恶事要禁戒不作(帖前5:22)。我们留心行光明的事,不但在主面前,就在人面前,也是这样(林后8:21)。因为神的旨意原是要你们行善,可以堵住那糊涂无知人的口(彼前2:15)。你们中间却不可有人因为杀人、偷窃、作恶、好管闲事而受苦;若为作基督徒受苦,却不要羞耻,倒要因这名归荣耀给神(彼前4:15,16)。弟兄们,你们蒙召是要得自由,只是不可将你们的自由当作放纵情欲的机会,总要用爱心互相服侍(加5:13)。只是你们要谨慎,恐怕你们这自由竟成了那软弱人的绊脚石(林前8:9)。凡使这信我的一个小子跌倒的,倒不如把大磨石拴在这人的颈项上,沉在深海里(太18:6)。这些事你们既作在我这弟兄中一个最小的身上,就是作在我身上了(太25:40)。  Let not your good be evil spoken of。          
 Abstain from all appearance of evil。 — Providing for 
honest things; not only in the sight of the Lord; but also in the sight of men。 — For so is the will of God; that with well doing ye may put to silence the ignorance of foolish men。  But let none of you suffer as a murderer; or as a thief; or as an evildoer; or as a busybody in other men's matters。 Yet if any man suffer as a Christian; let him not be ashamed; but let him glorify God on this behalf。           Brethren; ye have been called unto liberty; only use not liberty for an occasion to the flesh; but by love serve one another。 — Take heed lest by any means this liberty of yours bee a stumblingblock to them that are weak。 — Whoso shall offend one of these little ones which believe in me; it were better for him that a millstone were hanged about his neck; and that he were drowned in the depth of the sea。 — Inasmuch as ye have done it unto one of the least of these my brethren; ye have done it unto me。          ROM。 14:16。  I Thes。 5:22。 …II Cor。 8:21。 …I Pet。 2:15。 I Pet。 4:15;16。 Gal。 5:13。 …I Cor。 8:9。 …Matt。 18:6。 …Matt。 25:40。 
十二月十一日  晚课 
  你这睡着的人当醒过来,从死里复活,基督就要光照你了(弗5:14)。   你们晓得现今就是该趁早睡醒的时候,因为我们得救,现今比初信的时候更近了(罗13:11)。所以,我们不要睡觉。像别人一样,总要警醒谨守。因为睡了的人是在夜间睡,醉了的人是在夜间醉。但我们既然属乎白昼,就应当谨守,把信和爱当作护心镜遮胸,把得救的盼望当作头盔戴上(帖前5:6…8)。兴起,发光!因为你的光已经来到,耶和华的荣耀发现照耀你。看哪,黑暗遮盖大地,幽暗遮盖万民,耶和华却要显现照耀你,他的荣耀要现在你身上(赛60:l,2)。   要约束你们的心,谨慎自守,专心盼望耶稣基督显现的时候所带来给你们的恩(彼前1:13)。 你们腰里要束上带,灯也要点着。好像仆人等候主人(路12:35,36)。  Awake thou that sleepest; and arise from the dead; and Christ shall give thee light。           It is high time to awake out of sleep: for now is our salvation nearer than when we believed。 — Therefore let us not sleep; as do others; but let us watch and be sober。 For they that sleep sleep in the night: and they that be drunken are drunken in the night。 But let us; who are of the day; be sober; putting on the breastplate of faith and love; and for an helmet; the hope of salvation。           Arise; shine; for thy light is e; and the glory of the Lord is risen upon thee。 For behold darkness shall cover the earth; and gross darkness the people; but the Lord shall arise upon thee; and his glory shall be seen upon thee。          
    Wherefore gird up the loins of your mind; be sober; and hope to the end for the grace that is to be brought unto you at the revelation of Jesus Christ。 — Let your loins be girded about; and your lights burning; and ye yourselves like unto men that wait for their lord。          EPH。 5:14。  Rom。 13:11。 …I Thes。 5:6…8。 Isa。 60:1;2。 I Pet。 1:13。 …Luke 12:35;36。 
十二月十二日  早课 
  耶和华在你们中间,你必不再惧怕灾祸(番3:15)。 你不要害怕,因为我与你同在;不要惊惶,因为我是你的神。我必坚固你,我必帮助你,我必用我公义的右手扶持你(赛41:10)。你们要使软弱的手坚壮,无力的膝稳固。对胆怯的人说:你们要刚强,不要惧怕。看哪,你们的 神必来报仇,必来施行极大的报应,他必来拯救你们(赛35:3,4)。耶和华你的 神是施行拯救、大有能力的主。他在你中间必因你欢欣喜乐,默然爱你,且因你喜乐而欢呼(番3:17)。要等候耶和华!当壮胆,坚固你的心。我再说:要等候耶和华(诗27:14)!我听见有大声音从宝座出来说:看哪, 神的帐幕在人间。他要与人同住,他们要作他的子民; 神要亲自与他们同在,作他们的 神。 神要擦去他们一切的眼泪,不再有死亡,也不再有悲哀、哭号、疼痛(启21:3,4)。  The Lord is in the midst of thee。           Fear thou not; for I am with thee: be not dismayed; for I am thy God: I will strengthen thee; yea; I will help thee; yea; I will uphold thee with the right hand of my righteousness。 — Strengthen ye the weak hands; and confirm the feeble knees。 Say to them that are of a fearful heart; Be strong; fear not: behold; your God will e with vengeance; even God with a repence; He will e and save you。 — The LORD thy God in the midst of thee is mighty; he will save; he will rejoice over thee with joy; he will rest in his love; he will joy over thee with singing。 — Wait on the LORD: be of good courage; and he shall strengthen thine heart。   I heard a great voice out of heaven; saying; Behold; the tabernacle of God is with men; and he will dwell with them; and they shall be his people; and God himself shall be with them; and be their God。 And God shall wipe away all tears from their eyes; and there shall be no more death; neither sorrow; nor crying; neither shall there be any more pain。          ZEPH。 3:15。  Isa。 41:10。 …Isa。 35:3;4。 …Zeph。 3:17。 …Psa。 27:14。 Rev。 21:3;4。 
十二月十二日  晚课 
  你为什么向我哀求呢?你吩咐以色列人往前走(出14:15)。   我们都当刚强,为本国的民和 神的城邑作大丈夫。愿耶和华凭他的意旨而行(代上19:13)。我们祷告我们的 神,……派人看守,昼夜防备(尼4:9)。凡称呼我主啊,主啊的人,不能都进天国;惟独遵行我天父旨意的人,才能进去(太7:21)。人若立志遵着他的旨意行,就必晓得这教训是出于 神(约7:17)。 
  我们务要认识耶和华,竭力追求认识他(何6:3)。   总要警醒祷告,免得入了迷惑(太26:41)。   你们务要警醒,在真道上站立得稳,要作大丈夫,要刚强(林前16:13)。   殷勤不可懒惰。要心里火热,常常服侍主(罗12:11)。 你们要使软弱的手坚壮,无力的膝稳固。对胆怯的人说:你们要刚强,不要惧怕(赛35:3,4)。  Wherefore criest thou unto me? speak unto the children of Israel; that they go forward。          Be of good courage; and let us behave ourselves valiantly for our people; and for the cities of our God: and let the LORD do that which is good in his sight。 — We made our prayer unto our God; and set a watch against them day and night。   Not every one that saith unto me; Lord; Lord; shall enter into the kingdom of heaven; but he that doeth the will of my Father which is in heaven。 — If any man will do his will; he shall know of the doctrine; whether it be of God。 — Then shall we know; if we follow on to know the LORD。          Watch and pray; that ye enter not into temptation。 — Watch ye; stand fast in the faith; quit you like men; be strong。 — Not slothful in business; fervent in spirit; serving the Lord。  Strengthen ye the weak hands; and confirm the feeble knees。 Say to them that are of a fearful heart; Be strong; fear not。          EXO。 14:15。  I Chr。 19:13。 …Neh。 4:9。 Matt。 7:21。 …John 7:17。 …Hos。 6:3。 Matt。 26:41。 …I Cor。 16:13。 …Rom。 12:11。 Isa。 35:3;4。 
十二月十三日  早课 
  你要在基督耶稣的恩典上刚强起来(提后2:1)。   照他荣耀的权能,得以在各样的力上加力(西1:11)。你们既然接受了主基督耶稣,就当遵他而行,在他里面生根建造,信心坚固,正如你们所领的教训,感谢的心也更增长了(西2:6,7)。使他们称为公义树,是耶和华所栽的,叫他得荣耀(赛61:3)。你们被建造在使徒和先知的根基上,有基督耶稣自己为房角石,各房靠他联络得合式,渐渐成为主的圣殿。你们也靠他同被建造,成为 神藉着圣灵居住的所在(弗2:20…22)。   如今我把你们交托 神和他恩惠的道。这道能建立你们,叫你们和一切成圣的人同得基业(徒20:32)。靠着耶稣基督结满了仁义的果子,叫荣耀称赞归与 神(腓1:11)。 你要为真道打那美好的仗(提前6:12)。凡事不怕敌人的惊吓(腓1:28)。  Be strong in the grace that is in Christ Jesus。          
 Strengthened with all might; according to his glorious power。 — As ye have therefore received Christ Jesus the Lord; so walk ye in him: rooted and built up in him; and stablished in the faith; as ye have been taught; abounding therein with thanksgiving。 — Trees of righteousness; the planting of the LORD; that he might be glorified。 — Built upon the foundation of the apostles and prophets; Jesus Christ himself being the chief corner stone; in whom all the building fitly framed together groweth unto a holy temple in the Lord: in whom ye also are builded together for a habitation of God through the Spirit。  I mend you to God; and to the word of his grace; which i
小提示:按 回车 [Enter] 键 返回书目,按 ← 键 返回上一页, 按 → 键 进入下一页。 赞一下 添加书签加入书架