《爱的迷惑》

下载本书

添加书签

爱的迷惑- 第6部分


按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
侯爵为了想让他母亲开心;所以不停地谈些有趣的事。
他说了一些有关摄政王的趣事;逗得她们哈哈大笑;他又谈到自己在赛马方面的成就;以及他多想在阿斯克特马赛中赢得金杯奖。
在谈话中;爱莉西亚好几次发现侯爵在盯着拉蒂;仿佛不相信她竟有那么美。
饭后;她们伴着老侯爵夫人回客厅;爱莉西亚说:〃夫人;我想上楼看看彼得睡了没有;能不能失陪一会儿?〃
〃当然可以;孩子;〃老侯爵夫人答道。〃他刚到的时候那么兴奋;我想现在应该累得睡着了。〃
〃就是因为他太兴奋了;所以我怕他睡不着。〃爱莉西亚说。
她仍旧为刚才抵达奥斯明顿府时所发生的事;感到不安。
一路上;彼得为了驾车的那几匹马;高兴得在车里跳来跳去。
他爱马的天性遗传自他父亲;自从到了伦敦以后;满脑一子想的都是马。
葛拉汉小姐曾经带他到伦敦塔去看老虎和狮子;回来以.后;他谈了一整天;但是第二天;他的话题还是回到马的身上。
下车的时俟;不见侯爵的踪影;爱莉西亚急忙带路上楼;心想;他们越快找到自己的房间越好。
她和拉蒂的卧室是紧邻的;就在老侯爵夫人套房的旁边;葛拉汉小姐和彼得则住在更上一层的儿童室。
管家领着拉蒂进了她的房间。爱莉西亚找到了自己的卧房;正想上楼到儿童室去;突然听见葛拉汉小姐在喊彼得。
〃怎么啦?〃爱莉西亚问。
葛拉汉小姐双手扶着栏杆。
〃彼得有没有跟你在一起啊;爱莉西亚?〃
〃没有啊;〃她答道。〃我以为他和你一起待在楼上呢。〃
〃我正在整理东西;忽然发现他不见了;〃葛拉汉小姐说。〃你去找找看;好不好?〃
〃我这就去。〃
爱莉西亚急急地穿过两道;她猜;彼得可能又回到大厅里;去看那几匹驾车的马了。
她刚走到楼梯口;就看见侯爵从书房里出来;同时;她也看见她弟弟正站在那里;目不转睛地望着史塔伯斯画的马。
爱莉西。刚要开口叫他;却听见侯爵在楼下说:〃你一定就是彼得!〃
〃你看那些马!〃彼得连头都不转一下;说道。〃你看!我想要的;就是这样的马。不过;我要的是真马;不是画里的。〃
〃或许有一天;你真的会拥有这样的马。〃侯爵说。
彼得对身旁站的这个人;连正眼都不望一下;只是专心致志地看着墙上的画。
〃载我们来的那些马;是你的吗?〃
〃是的。〃侯爵答道。
〃那都是好马!〃彼得说。〃比我在海德公园里见到的马都要好。我能不能骑一骑呢?〃
爱莉西亚倒抽一口冷气。
她埋怨自己;为什么事先没有告诉彼得;叫他不要提出任何非份的要求;而且;她既然知道侯爵不喜欢小孩去打扰他;就应该把彼得看好的。
〃你会不会骑马?〃侯爵问。
〃当然会!〃彼得答道。〃我还会骑马跳过障碍物!〃
〃如果我们到乡间去;也许可以替你找到一匹小马。〃
〃我不要小马;〃彼得很肯定地说;〃我要跟画里一样的大马。〃
他指着史塔伯斯的画说:〃要大而且有精神的好马。〃
侯爵笑着把手放在彼得的头上。
〃我看;你还是赶快去找你姊姊吧!〃他说完就走开了;留下彼得在那儿望着画出神。
爱莉西亚很担心他已经给侯爵留下了不好的印象;于是紧张地叫道;〃彼得;快上来!〃
彼得听话地上了楼;走到爱莉西亚身边。
〃你应该向侯爵鞠躬;谢谢他让我们住到这里来。怎么忘了呢?〃
〃我在想马的事情;〃彼得说。〃他有多少马啊?〃
〃我不知道;〃爱莉西亚回答。〃彼得;你得记住;要乖乖地和葛拉汉小姐待在儿童室里;千万不要再单独一个人下楼来。〃
她知道;彼得心里塞满了马的事;根本就没有把她的话听进去。此刻;她相信;他不是躺在床上想马;就一定是在做跟马有关的梦。
她上了楼梯;走进儿童室;果然不出她所料;他还没有睡着。
他向她张开双臂;她在床边坐下;紧紧地拥住他。
〃爱莉西亚;〃他说;〃我一直在想;侯爵的马都在马厩里;我明天要到那儿去看看。〃
〃我会去问阿达格岱尔先生;看他说行不行;〃爱莉西亚答;〃不过;彼得;你得答应我;不能为了马的事去烦侯爵。我们能住在这里;已经很幸运了;绝不能再去打扰他。〃
〃他说他要找匹小马给我;〃彼得说;〃可是我要的是大的马。你知道我能骑大马的;对不对;爱莉西亚?〃
彼得的确能骑他父亲的马;因为家里没有小马可让他骑。
他从刚学会走路开始;就表现出爱马的天性。
明顿上校发现自己爱马的个性遗传给了儿子;于是在彼得很小的到候;就带着他一起骑在马鞍上;等他稍微大一点;就让他单独跨骑。
彼得对马完全没有畏惧感。马也都很听他的话;所以明顿上校的马夫乔伊准许他在马厩里自由来去;做他愿意做的事。
可是;爱莉西亚想;如果他在侯爵的马厩里跑来跑去;那可就不同了。
她决定第二天早晨要告诉葛拉汉小姐;叫她看好彼得;千万别让他离开她的视线。
她知道现在再怎么叮嘱彼得也没有用;所以就静静听他做完祷告;怜爱地吻了他的面颊。为了怕他刚到一个陌生的环境会害怕;她出去的时候;没有把房门带上。
她刚走到楼梯中间;侯爵正好从餐厅里出来;要到客厅去;一抬头;看见了她。
爱莉西亚本能地伸手摸摸头发;她猜想彼得刚刚抱住她的脖子;可能把她的头发弄乱了。
她一面走到侯爵身边;一面解释自己为什么不在客厅里陪她母亲。
〃我向彼得道晚安去了;〃她说。〃他今天见到你的时候不大礼貌;我觉得很抱歉;他心里想的全是马;根本想不到别的事情。〃
〃我知道!〃侯爵回答。
他的口气很冷淡。爱莉西亚听不出他对这件事究竟有什么感觉;也不知道自己还该说什么;只得默默地走进客厅去。
他们在客厅里并没有待很久;因为老侯爵夫人说她很累了;而且第二天还有一大堆事要做;必须早点休息。
〃我要跟你说晚安了;契尔敦;〃她说。〃谢谢你为我做了这么多事。能够到你这儿来;而且还能替明顿家的亲戚尽点力;我真是有说不出的高兴。〃
〃直到今天;我才真正感觉到自己和你们的确是亲戚;这种感觉真棒;〃拉蒂激动地说。〃我简直想在脖子上挂个牌子;不但牌子上要刻;嘴巴里也要不停地说;'我是奥斯明顿侯爵的亲戚!'〃
侯爵大笑起来。
〃你也许会发现;做我亲戚的坏处比好处要多。〃
〃你怎么谦虚起来了?〃拉蒂揶揄道。〃不过;说真的;你真是个最仁慈、最慷慨、最好的亲戚;我非常感激你。〃
她一面说;一面行礼告退。侯爵向她鞠躬还礼;眼睛里闪烁着光芒。
爱莉西亚在一旁羡慕地看着他们;心里想;要是她有他们一半会讲话;能够把满心的感激完全安达出来;那该多好。
但是她行礼以后;却怎么样也想不出该说什么;只能抬起头愣愣地望着侯爵。
〃爱莉西亚;我想;你现在已经用不着担心了。〃侯爵说道。她觉得他的话里带着讽刺的口吻。
〃我……不知道该说……什么……我只能说……谢谢!〃她用很微弱的声音说。
她又向他低低地行了个礼;然后匆匆地跟在拉蒂身后。
她们搀着老侯爵夫人上了楼;送她到房门口。她亲切地向她们道晚安。
〃明天我们一定会很开心的!〃她说。〃偶尔任性的挥霍一下;是最痛快的事。〃
拉蒂回到自己的卧房;顾不得身上的衣服;就高兴得倒在床上。
〃我们马上就可以穿新衣服了;爱莉西亚!〃她叫着。〃想想看;这栋金碧辉煌的宅子里要举行一个盛大的舞会;会有那么多有意思的、有头有脸的人来参加!〃
〃侯爵并不愿意举行舞会。〃爱莉西亚低声说。
〃可是;他母亲希望举行啊!〃拉蒂说。
〃我不希望让他觉得我们很……贪心。〃爱莉西亚仿佛是在对自己说话。
〃我们没有!〃拉蒂断然地说。〃别人如果给你东西;而你不肯收;这是最容易激怒他的;就象给侍者小费一样;他们如果不收;绝不是为了怕客人觉得他们贪心;而是因为他们看不起这个客人。〃
〃你碰过这种事?〃爱莉西亚把思绪从侯爵身上抽回来;问道。
〃有一次;费得史东夫人带我到一个地方去;〃拉蒂漫不经心地回答。〃那个地方很豪华;是卖酒和咖啡的;里面的女待都浓妆艳抹;不象一般的女侍;费得史东夫人告诉她们;说我会替她付帐——你也知道;她身上向来是没有钱的——她还说要付小费;结果女侍很轻蔑的拒绝了。〃
爱莉西亚默默地听着;过了一会儿;拉蒂接下去说;〃费得史东夫人当时很生气。我猜她是去那儿等人的;但是那个人没有来。〃
爱莉西亚深深吸了一口气。
听拉蒂的描述;她知道那绝不是一个年轻的女孩子该去的地方。
但是;感谢侯爵和他母亲;这一切终于都过去了;此后;她再也不必替她妹妹操心了。
回到自己的卧室;换好了衣服;她跪在床边祷告。她想;一定是她的父母;尤其是她母亲;在冥冥中帮助她们。
〃妈妈;〃爱莉西亚觉得母亲能听到她说话。〃您一直希望我们能见到这么宏伟的大宅子;现在;我们终于了了您这个心愿;而且拉蒂马上有机会认识那些真正适合她的人了。〃
停了一下;她又说;〃妈妈;请您帮助我们;不要让我们做出任何错的、违背侯爵意愿的事情来。我知道他不希望我们搬来住;我想;您一定也不赞成我们勉强他;但这个机会对拉蒂来说;实在太难得了!〃
她静静地等着;仿佛期待着母亲的声音出现;告诉她;她做的是对的。黑暗中;一股温暖、愉快的感觉;在她心底扩散。
爱莉西亚上了床;却久久不能成眠。
接下来的三天;都花在买东西上。
爱莉西亚从来没想到;试衣服;选帽子、鞋子、手套、手提袋和阳伞;竟然会这么累人。
她也从来没想到;会有那么精致而透明的内衣。穿上以后;她不禁脸红了。
她一直想说服老侯爵夫人;请她只要替拉蒂买东西;至于她自己;可以穿拉蒂的旧衣服。
但是老侯爵夫人坚决反对。
〃我要带你们两个参加社交活动;〃她说;〃所以;爱莉西亚;我要以你们两个为荣;而不仅仅是你妹妹。〃
〃有您和拉蒂在;没有人会注意我的;夫人。〃爱莉西亚回答。
老侯爵夫人慈祥地笑了。
〃你错了;孩子。世界上虽然有这么多人;但是每个人的外表、心性都是不同的;每一个人都有他独特的气质和风格。〃
她看见爱莉西亚专注的神色;于是继续说:〃如果你问我;一朵玫瑰、一朵兰花和一朵莲花谁比较美;我真的说不上来。人也是一样。爱莉西亚;你和拉蒂都很美;只是型态不同罢了。〃
〃我从来不觉得……自己……美;〃爱莉西亚说;〃但是我的眼睛象……我妈妈。〃
〃我记得别人告诉过我;说她很动人。〃老侯爵夫人柔一声说。
那天晚上;爱莉西亚穿上了一件老侯爵夫人送她的式样最流行的新衣服。
她望着镜子里的自己;新衣服显出了她姣好的身材;而且衬托出她雪白的肌肤;她觉得自己的确比想象中美得多。
她知道侯爵对她前一晚的穿着很不以为然;她想;这一身打扮;应该能让他满意了。
拉蒂流了一个最新的发型;全身上下经过精心打扮;光芒夺目;耀眼得象亮丽的阳光。
晚餐后;老侯爵夫人说:〃我现在要带你们到瑞契蒙府去参加一个小型宴会;公爵夫人急着想见你们两个。下礼拜有个盛大的舞会;我想;在那之前让你们先交几个新朋友;对你们是有好处的。〃
晚餐的时候;侯爵并没有回来;爱莉西亚听说他到卡尔顿宫去了。
她在心里盼望他能见到拉蒂这么美的样子;而老侯爵夫人暗示她;说他也会到瑞契蒙府里去参加那个宴会。
瑞契蒙府里的画不如侯爵府里的那么突出;但是屋宇建筑却几乎一样宏伟、有气派。
参加宴会的来宾大约有五十人。拉蒂刚一走进去;就引起了一阵骚动。
男士们立刻向她围了过去;一旁的贵妇淑女用惊慌畏惧的口吻议论她。
另一方面;老侯爵夫人见到了许多老朋友;受到他们的热烈欢迎。
〃真高兴看到你!〃他们一遍又一遍;反复地说着。〃我还以为你永远不到伦敦来了。〃
〃我也许不能在宴会里待太久;得请各位帮忙照顾这两个可爱的女孩。还有;以后要是哪一天晚上我需要休息;就得麻烦哪一位代替我来照顾她们。〃老侯爵夫人说。
立刻;就有许多人一口答应了下来。爱莉西亚松了一口气;过去那些为拉蒂担惊受怕的日子终于过去了。
此刻;一切都那么顺利。此刻;一切都象地期盼的那么美好。
老侯爵夫人为她引见了几位年纪比较大的男士;他们向她解释当前的政治局势;她听得津津有味。
正当国会议员威廉·伟柏佛斯先生;在向她解说他所提出来的保护童工法案;她突然看见侯爵也来了。
他的英俊魁梧;还有他飞扬的神采;使得她怦然心动。
他向女主人打过招呼以后;就走到他母亲身边。
〃妈妈;您累不累?〃侯爵问道。
〃老实告诉你;契尔敦;我觉得自己飘飘然;仿佛是在云层上!这也许是喝了香滨的缘故;也或许是因为回到这么多老朋友的身边;听他们对我嘘寒问暖;使我陶醉了。〃
〃我早就说过;您不该在乡间待太久;应该多到伦敦来。〃侯爵说。
〃孩子;你说得有理。对了;你认为我们这两位亲戚怎么样?〃
侯爵看了看拉蒂;发现她身边围了好几个纨绔子弟;正在对她猛献殷勤。
看到爱莉西亚的的时候;他的眼睛里闪烁着光芒。
伟柏佛斯先生在解释;保护童工法案的目的在禁止雇用童工清理烟囱。爱莉西亚表情严肃地望着他;眼神显得非常专注;对伟柏佛斯先生的每一句话;都寄予无限的同情。
侯爵看了她好一会儿;然后说:〃妈妈;我该送您回家了。〃
〃我得去向我的朋友说再见;〃老侯爵夫人说;〃不过;不会耽搁太久的。〃
将近二十分钟以后;他们才终于脱身下楼;女主人和其他客人的祝福、问候;依然在他们耳畔回响。
〃他们是真的高兴见到我;〃老侯爵夫人愉快地说。
〃这是意料中的事情。〃侯爵回答。
〃孩子;〃她对爱莉西亚和拉蒂说;〃你们的表现;真使我觉得骄傲。〃
〃我觉得自己象一只刚蜕变出来的蝴蝶!〃拉蒂说。〃我从没想到会有这么美丽的翅膀。〃
老侯爵夫人高兴地笑了。
〃你呢;爱莉西亚?你有什么感想?〃
〃我觉得伟柏佛斯先生是个好人;〃爱莉西亚答道。〃我真希望……每个人都……支持保护童工法案。〃
她焦急地望着侯爵;生怕他会说他反对这项法案。
〃我已经答应支持他了。〃他说着;同时看见她眼中亮起了喜悦的光芒。
〃他也反对……奴隶制度?〃她喃喃地说。
〃你对每件事都太认真了。〃回到侯爵府;老侯爵夫人正在换衣服的时候;侯爵说。
〃太认真了?〃爱莉西亚不解地问道。
〃你是去参加社交应酬;不需要为人
小提示:按 回车 [Enter] 键 返回书目,按 ← 键 返回上一页, 按 → 键 进入下一页。 赞一下 添加书签加入书架