《圣经新约(中英对照)》

下载本书

添加书签

圣经新约(中英对照)- 第42部分


按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
10:14当审判的日子,推罗西顿所受的,比你们还容易受呢。
But it shall be more tolerable for Tyre and Sidon at the judgment; than for you。
10:15迦百农阿,你已经升到天上。或作你将要升到天上吗将来必推下阴间。
And thou; Capernaum; which art exalted to heaven; shalt be thrust down to hell。
10:16又对门徒说,听从你们的,就是听从我,弃绝你们的,就是弃绝我,弃绝我的,就是弃绝那差我来的。
He that heareth you heareth me; and he that despiseth you despiseth me; and he that despiseth me despiseth him that sent me。
10:17那七十个人欢欢喜喜的回来说,主阿,因你的名,就是鬼也服了我们。
And the seventy returned again with joy; saying; Lord; even the devils are subject unto us through thy name。
10:18耶稣对他们说,我曾看见撒但从天上坠落,像闪电一样。
And he said unto them; I beheld Satan as lightning fall from heaven。
10:19我已经给你们权柄,可以践踏蛇和蝎子,又胜过仇敌一切的能力,断没有什么能害你们。
Behold; I give unto you power to tread on serpents and scorpions; and over all the power of the enemy: and nothing shall by any means hurt you。
10:20然而不要因鬼服了你们就欢喜,要因你们的名记在天上欢喜。
Notwithstanding in this rejoice not; that the spirits are subject unto you; but rather rejoice; because your names are written in heaven。
10:21正当那时,耶稣被圣灵感动就欢乐,说,父阿,天地的主,我感谢你,因为你将这些事,向聪明通达人就藏起来,向婴孩就显出来。父阿,是的,因为你的美意本是如此。
In that hour Jesus rejoiced in spirit; and said; I thank thee; O Father; Lord of heaven and earth; that thou hast hid these things from the wise and prudent; and hast revealed them unto babes: even so; Father; for so it seemed good in thy sight。
10:22一切所有的,都是我父交付我的。除了父,没有人知道子是谁。除了子和子愿意指示的,没有人知道父是谁。
All things are delivered to me of my Father: and no man knoweth who the Son is; but the Father; and who the Father is; but the Son; and he to whom the Son will reveal him。
10:23耶稣转身暗暗的对门徒说。看见你们所看见的,那眼睛就有福了。
And he turned him unto his disciples; and said privately; Blessed are the eyes which see the things that ye see:
10:24我告诉你们,从前有许多先知和君王,要看你们所看的,却没有看见。要听你们所听的,却没有听见。
For I tell you; that many prophets and kings have desired to see those things which ye see; and have not seen them; and to hear those things which ye hear; and have not heard them。
10:25有一个律法师,起来试探耶稣说,夫子,我该作什么才可以承受永生。
And; behold; a certain lawyer stood up; and tempted him; saying; Master; what shall I do to inherit eternal life?
10:26耶稣对他说,律法上写的是什么。你念的是怎样呢。
He said unto him; What is written in the law? how readest thou?
10:27他回答说,你要尽心,尽性,尽力,尽意,爱主你的神。又要爱邻舍如同自己。
And he answering said; Thou shalt love the Lord thy God with all thy heart; and with all thy soul; and with all thy strength; and with all thy mind; and thy neighbour as thyself。
10:28耶稣说,你回答的是。你这样行,就必得永生。
And he said unto him; Thou hast answered right: this do; and thou shalt live。
10:29那人要显明自己有理,就对耶稣说,谁是我的邻舍呢。
But he; willing to justify himself; said unto Jesus; And who is my neighbour?
10:30耶稣回答说,有一个人从耶路撒冷下耶利哥去,落在强盗手中,他们剥去他的衣裳,把他打个半死,就丢下他走了。
And Jesus answering said; A certain man went down from Jerusalem to Jericho; and fell among thieves; which stripped him of his raiment; and wounded him; and departed; leaving him half dead。
10:31偶然有一个祭司,从这条路下来。看见他就从那边过去了。
And by chance there came down a certain priest that way: and when he saw him; he passed by on the other side。
10:32又有一个利末人,来到这地方,看见他,也照样从那边过去了。
And likewise a Levite; when he was at the place; came and looked on him; and passed by on the other side。
10:33惟有一个撒玛利亚人,行路来到那里。看见他就动了慈心,
But a certain Samaritan; as he journeyed; came where he was: and when he saw him; he had passion on him;
10:34上前用油和酒倒在他的伤处,包裹好了,扶他骑上自己的牲口,带到店里去照应他。
And went to him; and bound up his wounds; pouring in oil and wine; and set him on his own beast; and brought him to an inn; and took care of him。
10:35第二天拿出二钱银子来,交给店主说,你且照应他。此外所费用的,我回来必还你。
And on the morrow when he departed; he took out two pence; and gave them to the host; and said unto him; Take care of him; and whatsoever thou spendest more; when I e again; I will repay thee。
10:36你想这三个人,那一个是落在强盗手中的邻舍呢。
Which now of these three; thinkest thou; was neighbour unto him that fell among the thieves?
10:37他说,是怜悯他的。耶稣说,你去照样行吧。
And he said; He that shewed mercy on him。 Then said Jesus unto him; Go; and do thou likewise。
10:38他们走路的时候,耶稣进了一个村庄。有一个女人名叫马大,接他到自己家里。
Now it came to pass; as they went; that he entered into a certain village: and a certain woman named Martha received him into her house。
10:39他有一个妹子名叫马利亚,在耶稣脚前坐着听他得道。
And she had a sister called Mary; which also sat at Jesus' feet; and heard his word。
10:40马大伺候的事多,心里忙乱,就进前来说,主阿,我的妹子留下我一个人伺候,你不在意吗。请吩咐他来帮助我。
But Martha was cumbered about much serving; and came to him; and said; Lord; dost thou not care that my sister hath left me to serve alone? bid her therefore that she help me。
10:41耶稣回答说,马大,马大,你为许多的事,思虑烦扰。
And Jesus answered and said unto her; Martha; Martha; thou art careful and troubled about many things:
10:42但是不可少的只有一件。马利亚已经选择那上好的福分,是不能夺去的。
But one thing is needful: and Mary hath chosen that good part; which shall not be taken away from her。


新约  路加福音(Luke)  第 11 章 ( 本篇共有 24 章 ) 7上一章 下一章8 目录
11:1耶稣在一个地方祷告。祷告完了,有个门徒对他说,求主教导我们祷告,像约翰教导他的门徒。
And it came to pass; that; as he was praying in a certain place; when he ceased; one of his disciples said unto him; Lord; teach us to pray; as John also taught his disciples。
11:2耶稣说,你们祷告的时候,要说,我们在天上的父,有古卷只作父阿愿人都尊你的名为圣。愿你的国降临。愿你的旨意行在地上,如同行在天上。有古卷无愿你的旨意云云
And he said unto them; When ye pray; say; Our Father which art in heaven; Hallowed be thy name。 Thy kingdom e。 Thy will be done; as in heaven; so in earth。
11:3我们日用的饮食,天天赐给我们。
Give us day by day our daily bread。
11:4赦免我们的罪,因为我们也赦免凡亏欠我们的人。不叫我们遇见试探。救我们脱离凶恶。有古卷无末句
And forgive us our sins; for we also forgive every one that is indebted to us。 And lead us not into temptation; but deliver us from evil。
11:5耶稣又说,你们中间谁有一个朋友,半夜到他那里去说,朋友,请借给我三个饼。
And he said unto them; Which of you shall have a friend; and shall go unto him at midnight; and say unto him; Friend; lend me three loaves;
11:6因为我有一个朋友行路,来到我这里,我没有什么给他摆上。
For a friend of mine in his journey is e to me; and I have nothing to set before him?
11:7那人在里面回答说,不要搅扰我。门已经关闭,孩子们也同我在床上了。我不能起来给你。
And he from within shall answer and say; Trouble me not: the door is now shut; and my children are with me in bed; I cannot rise and give thee。
11:8我告诉你们,虽不因他是朋友起来给他,但因他情词迫切的直求,就必起来照他所需用的给他。
I say unto you; Though he will not rise and give him; because he is his friend; yet because of his importunity he will rise and give him as many as he needeth。
11:9我又告诉你们,你们祈求就给你们。寻梢就寻见。叩门就给你们开门。
And I say unto you; Ask; and it shall be given you; seek; and ye shall find; knock; and it shall be opened unto you。
11:10因为凡祈求的就得着。寻梢的就寻见。叩门的就给他开门。
For every one that asketh receiveth; and he that seeketh findeth; and to him that knocketh it shall be opened。
11:11你们中间作父亲的,谁有儿子求饼,反给他石头呢。求鱼,反拿蛇当鱼给他呢。
If a son shall ask bread of any of you that is a father; will he give him a stone? or if he ask a fish; will he for a fish give him a serpent?
11:12求鸡蛋,反给他蝎子呢。
Or if he shall ask an egg; will he offer him a scorpion?
11:13你们虽然不好,尚且知道拿好东西给儿女。何况天父,岂不更将圣灵给求他的人吗。
If ye then; being evil; know how to give good gifts unto your children: how much more shall your heavenly Father give the Holy Spirit to them that ask him?
11:14耶稣赶出一个叫人哑吧的鬼。鬼出去了,哑吧就说出话来众人都希奇。
And he was casting out a devil; and it was dumb。 And it came to pass; when the devil was gone out; the dumb spake; and the people wondered。
11:15内中却有人说,他是靠着鬼王别西卜赶鬼。
But some of them said; He casteth out devils through Beelzebub the chief of the devils。
11:16又有人试探耶稣,向他求从天上来的神迹。
And others; tempting him; sought of him a sign from heaven。
11:17他晓得他们的意念,便对他们说,凡一国自相分争,就成为荒场。凡一家自相分争,就必败落。
But he; knowing their thoughts; said unto them; Every kingdom divided against itself is brought to desolation; and a house divided against a house falleth。
11:18若撒但自相分争,他的国怎能站得住呢。因为你们说我是靠着别西卜赶鬼。
If Satan also be divided against himself; how shall his kingdom stand? because ye say that I cast out devils through Beelzebub。
11:19我若靠着别西卜赶鬼,你们的子弟赶鬼,又靠着谁呢。这样,他们就要断定你们的是非。
And if I by Beelzebub cast out devils; by whom do your sons cast them out? therefore shall they be your judges。
11:20我若靠着神的能力赶鬼,这就是神的国临到你们了。
But if I with the finger of God cast out devils; no doubt the kingdom of God is e upon you。
11:21壮士披挂整齐,看守自己的住宅,他所有的都平安无事。
When a strong man armed keepeth his palace; his goods are in peace:
11:22但有一个比他更壮的来,胜过他,就夺去他所依靠的盔甲兵器,又分了他的赃。
But when a stronger than he shall e upon him; and overe him; he taketh from him all his armour wherein he trusted; and divideth his spoils。
11:23不与我相合的,就是敌我的。不同我收聚的,就是分散的。
He that is not with me is against me: and he that gathereth not with me scattereth。
11:24污鬼离了人身,就在无水之地,过来过去,寻求安歇之处。既寻不着,便说,我要回到我所出来的屋里去。
When the unclea
小提示:按 回车 [Enter] 键 返回书目,按 ← 键 返回上一页, 按 → 键 进入下一页。 赞一下 添加书签加入书架