《山海经译文注释全本》

下载本书

添加书签

山海经译文注释全本- 第26部分


按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
【译文】阳汙山,黄河的一条支流从这座山发源;凌门山,黄河的另一 
条支流从这座山发源。 


王子夜之尸,两手、两股、胸、首、齿,皆断异处。 
【译文】王子夜的尸体,两只手、两条腿、胸脯、脑袋、牙齿,都斩断 
而分散在不同地方。 


舜妻登比氏生宵明、烛光,处河大泽,二女之灵能照此所方百里。一曰 
登北氏。 
【译文】帝舜的妻子登比氏生了宵明、烛光两个女儿,她们住在黄河边 
上的大泽中,两位神女的灵光能照亮这里方圆百里的地方。另一种说法认为 
帝舜的妻子叫登北氏。 


盖国在鉅燕南①,倭(w#)北。倭属燕。 
【注释】①鉅:通“巨”。大。这里是形容词。 
【译文】盖国在大燕国的南面,倭国的北面。倭国隶属于燕国。 


朝鲜在列阳东,海北山南。列阳属燕。 
【译文】朝鲜在列阳的东面,北面有大海而南面有高山。列阳隶属于燕 

国。 


列姑射(y6)在海河州中①。 
【注释】①河州:据古人说是黄河流入海中形成的小块陆地。州是水中高出水面的土地。 
【译文】列姑射在大海的河州上。 


(射)姑[射](y6)国在海中,属列姑射。西南,山环之。 
【译文】姑射国在海中,隶属于列姑射。射姑国的西南部,高山环绕着 
它。 


大蟹在海中①。 
【注释】①大蟹:据古人说是一种方圆千里大小的蟹。 
【译文】大蟹生活在海里。 


陵鱼人面①,手足,鱼身,在海中。 
【注释】①陵鱼:即上文所说的人鱼、鲵鱼,俗称娃娃鱼。 
【译文】陵鱼长着人的面孔,而且有手有脚,却是鱼的身子,生活在海 
里。 


大鯾(bi1n)居海中①。 
【注释】①鯾:同“鳊”。即鲂鱼,体型侧扁,背部特别隆起,略呈菱形,像现在所说的武 

昌鱼,肉味鲜美。 
【译文】大鯾鱼生活在海里。 


明组邑居海中①。 
【注释】①明组邑:可能是生活在海岛上的一个部落。邑即邑落,指人所聚居的部落、村落。 
【译文】明组邑生活在海岛上。 


蓬莱山在海中①。 
【注释】①蓬莱山:传说中的仙山,上面有神仙居住的宫室,都是用黄金玉石建造成的,飞 

鸟走兽纯白色,远望如白云一般。 
【译文】蓬莱山屹立在海中。 


大人之市在海中。 
【译文】大人贸易的集市在海里。 



山海经卷十三 海内东经 

海内东北陬(z#u)以南者。 
【译文】海内由东北角向南的国家地区、山丘河川依次如下。 


鉅燕在东北陬(z#u)。 
【译文】大燕国在海内的东北角。 


国在流沙中者埻(d&n)端、玺(x!)■(hu4n),在昆仑虚(q&)东 
南。一曰海内之郡,不为郡县,在流沙中。 
【译文】在流沙中的国家有埻端国、玺■国,都在昆仑山的东南面。另 
一种说法认为埻端国和玺■国是在海内建置的郡,不把它们称为郡县,是因 
为处在流沙中的缘故。 


国在流沙外者,大夏、竖沙、居繇(y2o)、月支之国。 
【译文】在流沙以外的国家,有大夏国、竖沙国、居繇国、月支国。 


西胡白玉山在大夏东,苍梧在白玉山西南,皆在流沙西,昆仑虚(q&) 
东南。昆仑山在西胡西。皆在西北。 
【译文】西方胡人的白玉山国在大夏国的东面,苍梧国在白玉山国的西 
南面,都在流沙的西面,昆仑山的东南面。昆仑山位于西方胡人所在地的西 
面。总的位置都在西北方。 


雷泽中有雷神,龙身而人头,鼓其腹①。在吴西。 
【注释】①鼓:这里是动词,即鼓动,振作。据传这位雷神只要鼓动他的肚子就会响起雷声。 
【译文】雷泽中有一位雷神,长着龙的身子人的头,他一鼓起肚子就响 
雷。雷泽在吴地的西面。 
都州在海中。一曰郁州。 
【译文】都州在海里。一种说法认为都州叫做郁州。 


琅(l2ng)邪(y2)台在渤海间①,琅邪之东②。其北有山。一曰在海 
间。 
【注释】①琅邪台:据古人讲,琅邪台本来是一座山,高耸突起,形状如同高台,所以被称 

为琅邪台。②琅邪:指春秋时越王勾践修筑的琅邪台,周长七里,用来观望东海。 
【译文】琅邪山位于渤海与海岸之间,在琅邪台的东面。琅邪台的北面 
有座山。另一种说法认为琅邪山在海中。 

韩雁在海中①,都州南。 
【注释】①韩雁:难以断定是国名,或鸟名。如果是国名,则应在海中的岛屿上。 
【译文】韩雁在海中,又在都州的南面。 


始鸠在海中①,(辕厉)[韩雁]南。 
【注释】①始鸠:也难以断定是国名,或鸟名。 
【译文】始鸠在海中,又在韩雁的南面。 


会(gu@)稽(j@)山在大(楚)[越]南。 
【译文】会稽山在大越的南面。 


岷三江,首大江出汶山,北江出曼山,南江出高山。高山在(城)[成] 
都西。入海,在长州南。浙江出三天子都,在其[蛮]东,在闽西北,入海, 
馀暨南。庐江出三天子都,入江,彭泽西。一曰天子鄣。淮水出馀山,馀山 
在朝阳东,义乡西。入海,淮浦北。湘水出舜葬东南陬,西环之。入洞庭下。 
一曰东南西泽。汉水出鲋鱼之山,帝颛顼葬于阳,九嫔葬于阴,四蛇卫之。 
濛水出汉阳西,入江,聂阳西。温水出崆峒,[峒崆]山在临汾南,入河,华 
阳北。颍水出少室,少室山在雍氏南,入淮西鄢北。一曰缑氏。汝水出天息 
山,在梁勉乡西南,入淮极西北。一曰淮在期思北。泾水出长城北山,山在 
郁郅长垣北,(北)入渭,戏北。渭水出鸟鼠同穴山,东注河,入华阴北。 
白水出蜀,而东南注江,入江州城下。沅水(山)出象郡镡城西,(入)东 
注江,入下隽西,合洞庭中。赣水出聂都东山,东北注江,入彭泽西。泗水 
出鲁东北,而南,西南过湖陵西,而东南注东海,入淮阴北。郁水出象郡, 
而西南注南海,入须陵东南。肄水出临晋[武]西南,而东南注海,入番禺西。 
潢水出桂阳西北山,东南注肄水,入敦浦西。洛水出[上]洛西山,东北注河, 
入成皋(之)西。汾水出上窳北,而西南注河,入皮氏南。沁水出井陉山东, 
东南注河,入怀东南。济水出共山南东丘,绝鉅鹿泽,注渤海,入齐琅槐东 
北。潦水出卫皋东,东南注渤海,入潦阳。虖沱水出晋阳城南,而西至阳曲 
北,而东注渤海,入(越)章武北。漳水出山阳东,东注渤海,入章武南①。 
【注释】①从“岷三江”至“入章武南”这一大段文字,据学者的研究,认为不是《山海经》 

原文,而是《水经》一书中的文字。但因这段文字为底本所原有,故仍保留它并作今译,唯不做注。 
【译文】从岷山中流出三条江水,首先是长江从汶山流出,再者北江从 
曼山流出,还有南江从高山流出。高山座落在成都的西面。三条江水最终注 
入大海,入海处在长州的南面。浙江从三天子都山发源,三天子都山在蛮地 
的东面,闽地的西北面,浙江最终注入大海,入海处在馀暨的南边。庐江也 
从三天子都山发源,却注入长江,入江处在彭泽的西面。一种说法认为在天 
子鄣。淮水从馀山发源,馀山座落在朝阳的东面,义乡的西面。淮水最终注 

入大海,入海处在淮浦的北面。湘水从帝舜葬地的东南角发源,然后向西环 
绕流去。湘水最终注入洞庭湖下游。一种说法认为注入东南方的西泽。汉水 
从鲋鱼山发源,帝颛顼葬在鲋鱼山的南面,帝颛顼的九个嫔妃葬在鲋鱼山的 
北面,有四条巨蛇卫护着它。濛水从汉阳西面发源,最终注入长江,入江处 
在聂阳的西面。温水从崆峒山发源,崆峒山座落在临汾南面,温水最终注入 
黄河,入河处在华阳的北面。颍水从少室山发源,少室山座落在雍氏的南面, 
颍水最终在西鄢的北边注入淮水。一种说法认为在缑氏注入淮水。汝水从天 
息山发源,天息山座落在梁勉乡的西南,汝水最终在淮极的西北注入淮水。 
一种说法认为入淮处在期思的北面。泾水从长城的北山发源,北山座落在郁 
郅长垣的北面,泾水最后流入渭水,入渭处在戏的北面。渭水从鸟鼠同穴山 
发源,向东流入黄河,入河处在华阴的北面。白水从蜀地流出,然后向东南 
流而注入长江,入江处在江州城下。沅水从象郡镡城的西面发源,向东流而 
注入长江,入江处在下隽的西面,最后汇入洞庭湖中。赣水从聂都东面的山 
中发源,向东北流而注入长江,入江处在彭泽的西面。泗水从鲁地的东北方 
流出,然后向南流,再往西南流经湖陵的西面,然后转向东南而流入东海, 
入海处在淮阴的北面。郁水从象郡发源,然后向西南流而注入南海,入海处 
在须陵的东南面。肄水从临晋武的西南方流出,然后向东南流而注入大海, 
入海处在番禺的西面。潢水从桂阳西北的山中发源,向东南流而注入肄水, 
入肄处在敦浦的西面。洛水从上洛西边的山中发源,向东北流而注入黄河, 
入河处在成皋的西边。汾水从上窳的北面流出,然后向西南流而注入黄河, 
入河处在皮氏的南面。沁水从井陉山的东面发源,向东南流而注入黄河,入 
河处在怀的东南面。济水从共山南面的东丘发源,流过鉅鹿泽,最终注入渤 
海,入海处在齐地琅槐的东北面。潦水从卫皋的东面流出,向东南流而注入 
渤海,入海处在潦阳。虖沱水从晋阳城南发源,然后向西流到阳曲的北面, 
再向东流而注入渤海,入海处在章武的北面。漳水从山阳的东面流出,向东 
流而注入渤海,入海处在章武的南面。 


建平元年四月丙戌,待诏太常属臣望校治,侍中光禄勋臣龚、侍中奉车 
都尉光禄大夫臣秀领主省。 
【译文】建平元年四月丙戌日,待诏太常属臣丁望校对整理,侍中光禄 
勋臣王龚、侍中奉车都尉光禄大夫刘秀领衔主持。 

山海经卷十四 大荒东经 

 东海之外[有]大壑(h6)①,少昊(h4o)之国②。少昊孺(r))帝颛 
(zhu1n)顼(x&)于此③,弃其琴瑟(s6)④。 
 【注释】①壑:坑谷,深沟。②少昊:传说中的上古帝王,名叫挚,以金德王,所以号称金 

天氏。③孺:通“乳”。用乳奶喂养。这里是抚育、养育的意思。颛顼:传说中的上古帝王,号称高 

阳氏,是黄帝的后代。④琴瑟:古时两种拨弦乐器。 
 【译文】东海以外有一深得不知底的沟壑,是少昊建国的地方。少昊就 
在这里抚养帝颛顼成长,帝颛顼幼年玩耍过的琴瑟还丢在沟壑里。 


 有甘山者,甘水出焉,生甘渊①。 
 【注释】①渊:水流汇积就成为深渊。 
 【译文】有一座甘山,甘水从这座山发源,然后流汇成甘渊。 


 大荒东南隅有山,名皮母地丘。 
 【译文】大荒的东南角有座高山,名称是皮母地丘。 


 东海之外,大荒之中,有山名曰大言,日月所出。 
 【译文】东海以外,大荒当中,有座山叫做大言山,是太阳和月亮初出 
升起的地方。 


 有波谷山者,有大人之国,有大人之市,名曰大人之堂①。有一大人踆 
(c&n)其上②,张其两(耳)[臂]。 
 【注释】①大人之堂:本是一座山,因为山的形状就像是一座堂屋,所以称作大人堂。②踆: 

通“蹲”。 
 【译文】有座波谷山,有个大人国就在这山里。有大人做买卖的集市, 
就在叫做大人堂的山上。有一个大人正蹲在上面,张开他的两只手臂。 


 有小人国,名靖人①。 
 【注释】①:靖人:传说东北极有一种人,身高只有九寸,这就是靖人。靖的意思是细小的 

样子。靖人即指小人。 
 【译文】有个小人国,那里的人被称作靖人。 


 有神,人面兽身,名曰梨■(l0ng)之尸。 
 【译文】有一个神人,长着人的面孔野兽的身子,叫做梨■尸。 

有潏(ju6)山,杨水出焉。 
【译文】有座潏山,杨水就是从这座山发源的。 


有■(w7i)国,黍(sh()食①,使四鸟②:虎、豹、熊、罴(p0)。 
【注释】①黍:一种黏性谷米,可供食用和酿酒,古时主要在北方种植,脱去糠皮就称作黄 

米子。②鸟:古时鸟兽通名,这里即指野兽。以下同此。 
【译文】有一个■国,那里的人以黄米为食物,能驯化驱使四种野兽: 
老虎、豹子、熊、罴。 


大荒之中,有山名曰合虚,日月所出。 
【译文】在大荒当中,有座山叫做合虚山,是太阳和月亮初出升起的地 
方。 


有中容之国。帝俊生中容①,中容人食兽、木实,使四鸟:豹、虎、熊、 
罴(P0)。 
【注释】①帝俊:本书屡屡出现叫帝俊的上古帝王,具体所指,各有不同,而神话传说,分 

歧已大,历时既久,更相矛盾,实难确指,只可疑似而已。以下同此。这里似指颛顼。中容:传说颛 

顼生有才子八人,其中就有中容。 
【译文】有一个国家叫中容国。帝俊生了中容,中容国的人吃野兽的肉、 
树木的果实,能驯化驱使四种野兽:豹子、老虎、熊、罴。 


有东口之山。有君子之国,其人衣冠带剑。 
【译文】有座东口山。有个君子国就在东口山,那里的人穿衣戴帽而且 
腰间佩带宝剑。 


有司幽之国。帝俊生晏龙,晏龙生司幽,司幽生思土,不妻;思女,不 
夫①。食黍(sh(),食兽,是使四鸟。 
【注释】①思土不妻,思女不夫:神话传说他们虽然不娶亲,不嫁人,但因精气感应、魂魄 

相合而生育孩子,延续后代。 
【译文】有个国家叫司幽国。帝俊生了晏龙,晏龙生了司幽,司幽生了 
思土,而思土不娶妻子;司幽还生了思女,而思女不嫁丈夫。司幽国的人吃 
黄米饭,也吃野兽肉,能驯化驱使四种
小提示:按 回车 [Enter] 键 返回书目,按 ← 键 返回上一页, 按 → 键 进入下一页。 赞一下 添加书签加入书架