《圣光日引(中英对照txt版)》

下载本书

添加书签

圣光日引(中英对照txt版)- 第115部分


按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
。 3:5;6。 …I Tim。 1:17。 …Prov。 3:7。 Jer。 1:6…8。 John 16:23;24。 …Matt。 21:22。 
十二月四日  晚课 
  我不愿永活(伯7:16)。   我说:但愿我有翅膀像鸽子,我就飞去得享安息。我必速速逃到避所,脱离狂风暴雨(诗55:6,8)。   我们在这帐棚里叹息,深想得那从天上来的房屋,好像穿上衣服。我们在这帐棚里叹息劳苦,并非愿意脱下这个,乃是愿意穿上那个,好叫这必死的被生命吞灭了(林后5:2,4)。   情愿离世与基督同在,因为这是好得无比的(腓1:23)。   我们当存心忍耐,奔那摆在我们前头的路程,仰望为我们信心创始成终的耶稣。他因那摆在前面的喜乐,就轻看羞辱,忍受了十字架的苦难,便坐在 神宝座的右边。那忍受罪人这样顶撞的,你们要思想,免得疲倦灰心(来12:1…3)。 你们心里不要忧愁,也不要胆怯(约14:27)。  I would not live alway。           And I said; O that I had wings like a dove; for then would I fly away; and be at rest。 I would hasten my escape from the windy storm and tempest。  In this we groan; earnestly desiring to be clothed upon with our house which is from heaven。 For we that are in this tabernacle do groan; being burdened: not for that we would be unclothed; but clothed upon; that mortality might be swallowed up of life。 —  Having a desire to depart; and to be with Christ; which is far better。  Let us run with patience the race that is set before us。 Looking unto Jesus the author and finisher of our faith; who; for the joy that was set before him; endured the cross; despising the shame; and is set down at the right hand of the throne of God。 For consider him that endured such contradiction of sinners against himself; lest ye be wearied and faint in your minds。  Let not your heart be troubled; neither let it be afraid。          JOB 7:16。  Psa。 55:6;8。 II Cor。 5:2;4。 …Phi。 1:23。 Heb。 12:1…3。 John 14:27。 
十二月五日  早课 
  我受苦是与我有益,为要使我学习你的律例(诗119:71)。 
  他虽然为儿子,还是因所受的苦难学了顺从(来5:8)。如果我们和他一同受苦,也必和他一同得荣耀。我想,现在的苦楚若比起将来要显与我们的荣耀,就不足介意了(罗8:17,18)。万灵的父管教我们,是要我们得益处,使我们在他的圣洁上有份(来12:10)。   我未受苦以先走迷了路,现在却遵守你的话(诗119:67)。他知道我所行的路,他试炼我之后,我必如精金。我脚追随他的步履,我谨守他的道,并不偏离(伯23:10,11)。 你也要记念耶和华你的 神在旷野引导你这四十年,是要苦炼你、试验你,要知道你心内如何,肯守他的诫命不肯。你当心里思想,耶和华你 神管教你,好像人管教儿子一样。你要谨守耶和华你 神的诫命,遵行他的道,敬畏他(申8:2,5,6)。  It is good for me that I have been afflicted; that I might learn thy statutes。           Though he were a Son; yet learned he obedience by the things which he suffered。 — We suffer with him; that we may be also glorified together。 For I reckon that the sufferings of this present time are not worthy to be pared with the glory which shall be revealed in us。 He knoweth the way that I take: when he hath tried me; I shall e forth as gold。 My foot hath held his steps; his way have I kept; and not declined。  Thou shalt remember all the way which the LORD thy God led thee these forty years in the wilderness; to humble thee; and to prove thee; to know what was in thine heart; whether thou wouldest keep his mandments; or no。 Thou shalt also consider in thine heart; that; as a man chasteneth his son; so the LORD thy God chasteneth thee。 Therefore thou shalt keep the mand…ments of the LORD thy God; to walk in his ways; and to fear him。  PSA。 119:71。  Heb。 5:8。 …Rom。 8:17;18。 Job 23:10;11。 Deut。 8:2;5;6。 
十二月五日  晚课 
  人都不能靠力量得胜(撒上2:9)。   大卫对非利士人说:你来攻击我,是靠着刀枪和铜戟;我来攻击你,是靠着万军之耶和华的名,就是你所怒骂带领以色列军队的 神。大卫用手从囊中掏出一块石子来,用机弦甩去,这样,大卫用机弦甩石,胜了那非利士人(撒上17:45,49,50)。   君王不能因兵多得胜,勇士不能因力大得救。耶和华的眼目看顾敬畏他的人和仰望他慈爱的人(诗33:16,18)。   丰富尊荣都从你而来,你也治理万物。在你手里有大能大力,使人尊大强盛都出于你(代上29:12)。 我更喜欢夸自己的软弱,好叫基督的能力覆庇我。我为基督的缘故,就以软弱、凌辱、急难、逼迫、困苦为可喜乐的,因我什么时候软弱,什么时候就刚强了(林后12:9,10)。  By strength shall no man prevail。          
 Then said David to the Philistine; Thou est to me with a sword; and with a spear; and with a shield: but I 
e to thee in the name of the Lord of hosts; the God of the armies of Israel; whom thou hast defied。 And David put his hand in his bag; and took thence a stone; and slang it。 So David prevailed over the Philistine with a sling and with a stone。  There is no king saved by the multitude of an host: a mighty man is not delivered by much strength。 Behold; the eye of the Lord is upon them that fear him; upon them that hope in his mercy。 — Both riches and honour e of thee; and thou reignest over all; and in thine hand is power and might; and in thine hand it is to make great; and to give strength unto all。  I glory in my infirmities; that the power of Christ may rest upon me。 Therefore I take pleasure in infirmities; in reproaches; in necessities; in persecutions; in distresses for Christ's sake: for when I am weak; then am I strong。          I SAM。 2:9。  I Sam。 17:45;49;50。 Psa。 33:16;18。 …I Chr。 29:12。 II Cor。 12:9;10。 
十二月六日  早课 
  你们立志行事,都是 神在你们心里运行(腓2:13)。   并不是我们凭自己能承担什么事,我们所能承担的,乃是出于 神(林后3:5)。若不是从天上赐的,人就不能得什么(约3:27)。若不是差我来的父吸引人,就没有能到我这里来的;到我这里来的,在末日我要叫他复活(约6:44)。我要使他们彼此同心同道,好叫他们永远敬畏我(耶32:39)。   我亲爱的弟兄们,不要看错了。各样美善的恩赐和各样全备的赏赐都是从上头来的,从众光之父那里降下来的,在他并没有改变,也没有转动的影儿。他按自己的旨意用真道生了我们,叫我们在他所造的万物中,好像初熟的果子(雅1:16…18)。   我们原是他的工作,在基督耶稣里造成的,为要叫我们行善,就是 神所预备叫我们行的(弗2:10)。 耶和华啊,你必派定我们得平安,因为我们所作的事,都是你给我们成就的(赛26:12)。  It is God which worketh in you。           Not that we are sufficient of ourselves to think any thing as of ourselves; but our sufficiency is of God。 — A man can receive nothing; except it be given him from heaven。 — No man can e to me; except the Father which hath sent me draw him: and I will raise him up at the last day。 — And I will give them one heart; and one way; that they may fear me for ever。  Do not err; my beloved brethren。 Every good gift and every perfect gift is from above; and eth down from the Father of lights; with whom is no variableness; neither shadow of turning。 Of his own will begat he us with the word of truth; that we should be a kind of firstfruits of his creatures。 
For we are his workmanship; created in Christ Jesus unto good works; which God hath before ordained that we should walk in them。  LORD; thou wilt ordain peace for us: for thou also hast wrought all our works in us。          PHI。 2:13。  II Cor。 3:5。 …John 3:27。 …John 6:44。 …Jer。 32:39。 Jas。 1:16…18。 Eph。 2:10。 Isa。 26:12。 
十二月六日  晚课 
  心灵固然愿意,肉体却软弱了(太26:41)。   耶和华啊,我们在你行审判的路上等候你,我们心里所羡慕的是你的名,就是你那可记念的名。夜间,我心中羡慕你,我里面的灵切切寻求你(赛26:8,9)。 我也知道在我里头,就是我肉体之中,没有良善。因为立志为善由得我,只是行出来由不得我。因为按着我里面的意思,我是喜欢 神的律;但我觉得肢体中另有个律和我心中的律交战,把我掳去叫我附从那肢体中犯罪的律(罗7:18,22,23)。因为情欲和圣灵相争,圣灵和情欲相争,这两个是彼此相敌,使你们不能作所愿意作的(加5:17)。我靠着那加给我力量的,凡事都能作(腓4:13)。我们所能承担的,乃是出于 神(林后3:5)。我的恩典够你用的(林后12:9)。  The spirit indeed is willing; but the flesh is weak。          In the way of thy judgments; O LORD; have we waited for thee; the desire of our soul is to thy name; and to the remembrance of thee。 With my soul have I desired thee in the night; yea; with my spirit within me will I seek thee early。  I know that in me; (that is; in my flesh) dwelleth no good thing: for to will is present with me; but how to perform that which is good I find not。 For I delight in the law of God after the inward man: but I see another law in my members; warring against the law of my mind; and bringing me into captivity to the law of sin which is in my members。 — The flesh lusteth against the Spirit; and the Spirit against the flesh: and these are contrary the one to the other: so that ye cannot do the things that ye would。  I can do all things through Christ which strengtheneth me。 — Our sufficiency is of God。 — My grace is sufficient for thee。          MATT。 26:41  Isa。 26:8;9。 Rom。 7:18;22;23。 …Gal。 5:17。 Phi。 4:13。 …II Cor。 3:5。 …II Cor。 12:9。 
十二月七日  早课 
  神使那无罪的,替我们成为罪,好叫我们在他里面成为神的义(林后5:21)。   耶和华使我们众人的罪孽都归在他身上(赛53:6)。他被挂在木头上,亲身担当了我们的罪,使我们既然在罪上死,就得以在义上活。因他受的鞭伤,你们便得了医治(彼前2:24)。因一人的悖逆,众人成为罪人;照样,因一人的顺从,众人也成为义了(罗5:19)。 
  到了 神我们救主的恩慈和他向人所施的慈爱显明的时候,他便救了我们,并不是因我们自己所行的义,
乃是照他的怜悯,藉着重生的洗和圣灵的更新。圣灵就是 神藉着耶稣基督我们救主厚厚浇灌在我们身上的,好叫我们因他的恩得称为义,可以凭着永生的盼望成为后嗣(多3:4…7)。如今那些在基督耶稣里的,就不定罪了(罗8:1)。 耶和华我们的义(耶23:6)。  He hath made him to be sin for us; who knew no sin; that we might be made the righteousness of God in him。  The LORD hath laid on him the iniquity of us all。 — Who his own self bare our sins in his own body on the tree; that we; being dead to sins; should live unto righteousness: by whose stripes ye were healed。 — As by one man's disobedience many were made sinners; so by the obedience of one shall many be made righteous。  After that the kindness and love of God our Saviour toward man appeared; not by works of righteousness which we have done; but according to his mercy he saved us; by the washing of regeneration; and renewing of the Holy Ghost; which he shed on us abundantly through Jesus Christ our Saviour; that being justified by his grace; we should be made heirs according to the hope of eternal life。 — There is therefore now no condemnation to them which are in Christ Jesus; who walk not after the flesh; but after the Spirit。 The LORD our Righteousness。 II COR。 5:21。  Isa。 53:6。 …I Pet。 2:24。 …Rom。 5:19。 Tit。 3:4…7。 …Rom。 8:1。 Jer。 23:6。 
十二月七日  晚课 
  我必向以色列如甘露(何14:5)。   基督的温柔、和平(林后10:1)。   压伤的芦苇,他不折断;将残的灯火,他不吹灭
小提示:按 回车 [Enter] 键 返回书目,按 ← 键 返回上一页, 按 → 键 进入下一页。 赞一下 添加书签加入书架