《李敖的诗集 作者:李敖》

下载本书

添加书签

李敖的诗集 作者:李敖- 第2部分


按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
丈夫做人要痛快,
何能不骂三家村?
举世滔滔多走狗,
最难辜负美人恩,
红颜未老我先老,
一朝春尽死生分。
流水送花多有意,
白云出岫总无心。
君子爱人以正道,
小人爱人香喷喷。
鹰扬牧野得其大,
狗抢骨头失其尊。
不识高人高格调,
反咬高人吕洞宾。
一九八三年五月二十七日十分钟作




一切都集合起来了,
当泪水平行了雨淋。
一铲铲黄土埋下、埋下。
直埋起一座新坟。
送葬的人鱼贯前进,
个个都黯然伤神棗
这世界不只有你,不只有你,
也有我们。
一切都疏散开来了,
当风声吹落了雨淋。
一片片荒草爬上、爬上,
直爬上一座孤坟。
送葬的人鱼沉雁杳,
个个都无处可寻棗
这世界只有你,只有你,
没有了我们。
一九八一年


隔世

隔世的没有朋友,
别做那隔世的人,
隔世别人就忽略你,
像忽略一片孤云。
离开你了棗柔情媚眼
离开你了棗蜜意红唇
什么都离开了你,
只留下一丝梦痕。
当子夜梦痕已残,
当午夜梦痕难寻,
你翻过隔世的黑暗,
又做了一片孤云。
一九八一年


鼓里鼓上

我在鼓里
他在鼓上
他的头昏
我的脑胀
声由上出
祸从天降
他若是我
也是一样
我在故里
他在鼓上
他走一回
我走十趟
他向下瞧
我朝上望
我若是他
也是一样


“好吧!”

爱她的百种柔情,
爱她的千般无奈,
她说了一声“好吧!”
然后还情债。
她任我前呼后拥,
她任我寻欢作爱。
她收回那声“好吧!”
连说“你真坏!”
一九八二年一月十七日


洋和尚和录音带

一九六六年一月,Cavalier杂志有洋和尚放录音带代撞钟一漫画,此“西餐叉子吃人肉”现代化也!感而有诗三首:
又做和尚又分派,
又做行者又常在。
魔鬼常在青天中,
上帝更在青天外。
起撞晓钟频独语:
改善设备要赶快。
保必声声次次破,
大家改听录音带!
又做和尚又无奈,
适人空门成一害。
晚上凄凄看月华,
白天昏昏挨日晒。
钟楼顶上锁春愁,
修道院里除情债。
何必声声次次敲,
大家改听录音带!
又做和尚又作怪,
一贫如洗像乞丐。
红尘看破总成空,
成空以后变无赖。
人人做人不及格,
上帝做人也很菜。
何必声声次次敲,
大家改听录音带!
一九八三年五月二十六日


金兰杂诗

神父歌
哪有神父冷如冰?
哪有神父不酩酊?
哪有神父不伪善?
哪有神父不偷腥?
89年冬

题赠罗文雄
文雄先生总没完
追随李敖廿八年
思想中毒何足道
一腔心事五湖船
89年9月24日

想起孙二娘
人世千般苦,我是一块糖。
思想伍子胥,文化张子房。
看穿洋博士,笑杀土流氓。
不喝洗脚水,想起孙二娘。
89年10月23日

毛笔之字非我所长
小潘见命乱写以应
放眼论才俊,首推潘毓刚。
每送雪中炭,专管瓦上霜。
为人及时雨,做梦陌上桑。
打仗不要命,洗澡不脱光。
台湾识老李,美洲通匪帮。
爱国吟北调,救民吐南腔。
好吃窝边草,结婚选同窗。
讨个好太太,名叫王淑江。
90年2月26日

题编著新书《清算蒋介石》
执笔第一流,
慷慨赴同仇。
有话大家写,
清算蒋光头。
90年3月7日

来台四十年
岛国风光窄即宽,
在抛心力大劈棺。
今日台湾谁念我?
当时我自爱台湾。
90年3月7日

看洋杂志裸女图
何须天女来下凡?
凡间本自有红颜。
江山有待裸女出,
各领风骚一两年。
90年3月7日

刮脸时咏李登辉
笨手笨脚扮巧妇,
装腔作势充强人。
不知自己是老几,
歪嘴专造滥新闻。
90年3月8日


怀念居浩然

“于人曰浩然,
沛乎塞苍冥”——怀念居浩然

昨天上午,四季出版公司转来一封信,打开一看,是居蜜写给我的:
李敖先生:
家父于今年三月五日病逝澳大利亚,享年六十六岁,在他遗物中,发现此首诗(见附纸),不知他寄给你否?大概是写于一九七二年美国加州旅行期间,因为是写在当时旅行用一小记事本上。想他是有感而发,寄一份给你,以慰他心。
祝暑安
居安于台北旅次
一九八三年六月十七日
附纸的诗上,居蜜写着“居浩然作于一九七二年旅美期间”字样,原诗为居浩然亲笔:

天涯怀李敖
傲骨本夭生
非能口舌争
有才君佯狂
无势我真怜
击鼓敢骂曹
任性终误萧
浮云遮白日
狱中作长啸

居浩然人奇于文、文奇于诗,他的离去,令我颇为感伤。接到居蜜的信,看到居浩然写给我的遗诗,我决定写四组新作,怀念这位老友:
居蜜寄片纸,我怀居浩然。
人去黄河北,君飘澳洲南。
乱世迷浮海,番邦卜桃源。
不见故人返,但见女儿还。
寸心集中在,狂歌五柳前。
字里萌深意,行间斥浅盘。
朋友十年狱,敌人一口狱。
厩马未肥死,失弓已断弦。
大义执何往?进世不逃禅。
广济一声在,牛津五湖船。
细味他乡水,难饮青春泉。
斯人斯疾也!青藤终病猿。
世人皆欲杀,君独对我怜。
芜诗哪忍寄?青山白胜蓝。
沛乎苍冥塞,死矣谢愁颜。
愁颜化涕泪,泪下人影寒。

这诗要读《论语》、《楚辞》、《陶渊明集》、《寸心信》(居浩然著)、《陆放翁集》、《徐文长逸稿》、《文文山集》等书以及旁斯·得·利昂(PonceDeLeon)《青春泉》(FountainofYouth)等中外典故,才能完全读懂,我无法一一细为笺注了。只是有一个典故,倒颇该细说,那就是“青藤”一典。“青藤”是徐文长的号。
徐渭(一五二一——一五九三),字文长,号青藤,别署天池山人、田水月,浙江绍兴人。他只是明朝的秀才,但是他文思敏捷,以才气被浙江巡抚胡宗宪赏识。《明史》说:
渭知兵,好奇计,宗宪擒徐海,诱正直,皆预其谋。藉宗宪势,颇横。乃宗宪下狱,渭惧祸,遂发狂,引巨锥珺耳,深数寸,又以椎碎肾囊,皆不死。已,又击杀继妻,论死系狱,里人张元忭力救得免。
徐文长用锭子扎自己耳朵,是四十五岁的事。第二年就杀了老婆,此后一直在狱。四十八岁母亲死了,他出来办好丧事,再回去坐牢,五十三岁才出狱。袁宏道《徐文长传》说他:
晚年,愤益深,佯狂益甚;显者至门,或拒不纳。时携钱至酒肆,呼下隶与饮;或自持斧,击破其头,血流被面,头骨皆折,揉之有声;或以利锥锥其两耳,深入寸余,竞不得死。……先生数奇不已,遂为狂疾,狂疾不已,遂为囹圄。古今文人,牢骚困苦,未有若先生者也!
这样一个天才人物,竟“数奇不已”(命运总是不好),一辈子坏命,真太令人同情了。
居浩然虽然没坐过牢也没杀过老婆(他的夫人美丽、多才而贤慧),但他晚年竟精神状态有异,“遂为狂疾”,这是很令朋友同情的。“古今文人,牢骚困苦,未有若先生者了!”徐文长以后,大概只有居浩然可以上追古人了。
居浩然一九一七年生,湖北广济人。国立清华大学、中央陆军军官学校出身,又在美国哈佛、英国牛津等地进修。曾任淡江大学校长、澳大利亚墨尔本大学教授。他的允文允武,一似徐文长,他的才气、霸气、精神病,也一如徐文长。他是我一生中罕见的一位最率真,最有才华的朋友,他的衰病与离去,令人惋惜不已。
一九八三年六月二十四日在台北


孔明歌

心热不能成大事,
因为它常错。
要用大脑指挥心,
这样才上策。
如何变得有大脑?
那要隆中卧。
孔明一旦出茅庐,
风云全变色。
孔明具有大头脑,
羽扇真开廓。
他使孙权成孙子,
曹操空横槊。
孔明才是政治家,
他不是政客。
政客其实没大脑,
政客常失落。
孔明只要出山清,
不要清君侧。
心知最后一场空,
但他不说破。
孔明鞠躬又尽瘁,
只有做做做。
但问耕耘好不好,
不再问收获。
孔明明知无大将,
他们太软弱。
但他仍要斩马谡,
当头给棒喝。
孔明未捷身先死,
一切云烟过。
孔明大脑终成灰,
孔明心儿热。
一九八三年七月之晨


爱是纯快乐

爱不是痛苦,
爱是纯快乐。
当你有了痛苦,
那是出了差错。
爱是不可捉摸,
爱是很难测。
但是会爱的人,
丝毫没有失落。
爱是变动不居,
爱是东风恶。
但是会爱的人,
照样找到收获。
爱是乍暖还寒,
爱是云烟过。
但是会爱的人,
一点也不维特。
爱不是痛苦,
爱是纯快乐。
不论它来、去、有、无,
都是甜蜜,没有苦涩。


老白之死

我是一只老白狗,
体重至少二十磅,
年轻时候劲儿足,
年老来时精力旺。
生平最爱狗咬狗,
打起架来毫不让。
打赢以后叫几声,
威风八面照张相。
一朝春尽狗颜老,
人不胖我我自胖。
自知死期已读秒,
阎王要来敲竹杠,
躺在地上等咽气,
忽然爱神从天降:
一只母狗姗姗来,
手脚并用真漂亮。
不管自己几更死,
纵身一跃先扑上!
母狗转身就裸奔,
三步五步逃出巷。
我在后面加紧追,
汽车看我不敢撞。
阎王大喊时间到,
一把抓住死不放。
我骂阎王不通融,
功亏一篑太混账。
狗命既然不得饶,
只好自把挽歌唱:“
虽无美女来送抱,
却有美女来送葬。
狗生自古谁无死?
死得就是不一样!”
一九八一年


老兵

老兵永远不死,
他是一个苦神。
他一生水来火去,
轮不到一抔土坟。

他无人代办后事,
也无心回首前尘,
他输光全部历史,
也丢掉所有亲人。

他没有今天夜里,
也没有明天早晨,
更没有勋章可挂,
只有着满身弹痕。
一九八二年一月二十六日作,五月八日改


老虎歌

俗话说“虎落平阳被犬欺”,我生也剽悍,虽为平阳之虎,仍可不为大欺,但虎威所镇,毕竟是——是大,其为虎之乏味,亦可知矣!感而有诗,打油一首——
引狼入室人所怕,
放虎归山人不甘。
平阳虽落犹戏犬,
血压上升还搬砖。
读者开颜呼万岁,
老子自摸玩八圈。
八圈赢得老K叫:
“老虎原来是老干!”
引狼入室人所怕,
放虎归山人不甘。
平阳虽落犹戏夭,
万劫归来又抢滩。
辛苦说难改客易,
努力遭大亦投艰。
“烈士肝肠名士胆”,
我是人间基度山。
一九八四年六月十八日


裸相有庄严

我是中心点,
你是一个圆。
由你包住我,
共参欢喜禅。
爱情幻中幻,
人生玄又玄。
玄幻得实体,
上下两缠绵。
虽云色即空,
叫我恣意怜。
事事全无碍,
裸相有庄严。
一九八二年一月十七日


落选的不好

矛盾不能成事
矛盾只有苦恼
该把你选出的放大
在霸落选的缩小
人间的是非太多
你不能全盘通路
为了说你选的对
你必须说落选的不好


爱的秘诀

爱是快快乐乐,
不是多愁善感。
我不爱得太深,
只要爱得很浅。
爱是笑口常开,
不是愁眉苦脸。
我不爱得太近,
只要爱得很远。
我是多情情人,
喜欢以眼还眼:
眼里意乱情迷,
心里迷途知返。
我愿有始无终,
我愿有增无减,
我愿爱得沉默,
沉默就是呐喊。
一九八四年一月六日


墓中人语

爱尔兰民歌《丹尼少年》(DannyBoy),是我生平最喜欢的一首歌。歌中写情人在生死线外,幽明永隔,死者不已,生者含悲,缠绵凄凉,令人难忘。尤其听到汤姆琼斯的变调唱法,更把它唱得多情感人。我一直想把这首歌译成中文,但是迁就用韵,未能如愿。一年前我试译了一半,还没译完,就入狱了。今天上午整理旧稿,发现了这一半译文,决心把它译完。花了一个半小时,用直译意译混合法,居然把它译成了。
DANNYBOY;OhDannyBoy,
Thepipes,thepipesarecamingfromglen
toglenanddownthemountainside;
Thesummer'sgoneandalltherosesare
falling;
It'syou,
it'syoumustgoandI,Imustbide,
Butebackwhensummerisinthemeadow
Andwhenthevalleyishushedandwhite
withsnow
ThenI'llbehereinsunshineorinshadow
OhDanny,DannyBoy,OhDannyBoy;
Iloveyouso
Butetome,myDanny,Danny,ohsayyou
loveme
IfIamdeadasdeadIwellmaybe
YoueandfindaplacewhereI'lllie
Andkneelandkneelandsay,yes,andsay
anAve,anAve
You'llfindme
译文
哦,DannyBoy,
当风笛呼唤,幽谷成排,
当夏日已尽,玫瑰难怀。
你,你天涯远引,
而我,我在此长埋。
当草原尽夏,
当雪地全白。
任晴空万里,
任四处阴霾。
哦,DannyBoy,
我如此爱你,等你徘徊。
哦,说你爱我,你将前来,
纵逝者如斯,
死者初裁。
谢皇天后土,
在荒坟冢上,
请把我找到,找到,
寻我遗骸。
一九八二年十二月二十七日下午
'附记')照爱尔兰民歌的原始意味,这首歌是写父子
之情,DannyBoy最后寻找到的,是父子之爱。我这里意
译,当然别有所延伸,特此声明如上。


可惜的是我已难醉

四季里总有秋天,
秋天是一种感喟:
正因你难以寻春,
对夏日你无法插队。
——别伤感黄叶凋零,
且珍惜仅有的青翠。
人生里总有中年,
中年是一种狼狈:
正因你不再童真,
对青年你不属一类。
——别回首旧日光华,
且留恋残梦的未碎。
逼近的是冬天的娇阳,
逼近的是老去的彩绘,
逼近的是处处美酒,
可惜的是我已难醉。
一九八四年三月二十九日


奴隶也要思想的题73年5月Gallery杂志漫画

不是奴隶就完了
奴隶也要思想
肉体虽被桎梏
精神不受捆绑
精神别做奴隶
精神不入党
保持这点自由
一任头子大嚷
我们拼命向前
小提示:按 回车 [Enter] 键 返回书目,按 ← 键 返回上一页, 按 → 键 进入下一页。 赞一下 添加书签加入书架