《圣经旧约(中英对照)》

下载本书

添加书签

圣经旧约(中英对照)- 第364部分


按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
10:29他们过了隘口,在迦巴住宿。拉玛人战兢。扫罗的基比亚人逃跑。
They are gone over the passage: they have taken up their lodging at Geba; Ramah is afraid; Gibeah of Saul is fled。
10:30迦琳的居民哪,(居民原作女子)要高声呼喊。莱煞人哪,须听。哀哉,困苦的亚拿突阿。
Lift up thy voice; O daughter of Gallim: cause it to be heard unto Laish; O poor Anathoth。
10:31玛得米那人躲避。基柄的居民逃遁。
Madmenah is removed; the inhabitants of Gebim gather themselves to flee。
10:32当那日,亚述王要在挪伯歇兵。向锡安女子的山,就是耶路撒冷的山,抡手攻他。
As yet shall he remain at Nob that day: he shall shake his hand against the mount of the daughter of Zion; the hill of Jerusalem。
10:33看哪,主万军之耶和华,以惊吓削去树枝。长高的必被砍下,高大的必被伐倒。
Behold; the Lord; the LORD of hosts; shall lop the bough with terror: and the high ones of stature shall be hewn down; and the haughty shall be humbled。
10:34稠密的树林,他要用铁器砍下,黎巴嫩的树木必被大能者伐倒。
And he shall cut down the thickets of the forest with iron; and Lebanon shall fall by a mighty one。


旧约  以赛亚书(Isaiah)  第 11 章 ( 本篇共有 66 章 ) 7上一章 下一章8 目录
11:1从耶西的本(原文作??)必发一条,从他生的枝子必结果实。
And there shall e forth a rod out of the stem of Jesse; and a Branch shall grow out of his roots:
11:2耶和华的灵必住在他身上,就是使他有智慧和聪明的灵,谋略和能力的灵,知识和敬畏耶和华的灵。
And the spirit of the LORD shall rest upon him; the spirit of wisdom and understanding; the spirit of counsel and might; the spirit of knowledge and of the fear of the LORD;
11:3他必以敬畏耶和华为乐。行审判不凭眼见,断是非也不凭耳闻。
And shall make him of quick understanding in the fear of the LORD: and he shall not judge after the sight of his eyes; neither reprove after the hearing of his ears:
11:4却要以公义审判贫穷人,以正直判断世上的谦卑人。以口中的杖击打世界。以嘴里的气杀戮恶人。
But with righteousness shall he judge the poor; and reprove with equity for the meek of the earth: and he shall smite the earth with the rod of his mouth; and with the breath of his lips shall he slay the wicked。
11:5公义必当他的腰带,信实必当他胁下的带子。
And righteousness shall be the girdle of his loins; and faithfulness the girdle of his reins。
11:6豺狼必与绵羊羔同居,豹子与山羊羔同卧。少壮狮子,与牛犊,并肥畜同群。小孩子要牵引他们。
The wolf also shall dwell with the lamb; and the leopard shall lie down with the kid; and the calf and the young lion and the fatling together; and a little child shall lead them。
11:7牛必与熊同食。牛犊必与小熊同卧。狮子必吃草与牛一样。
And the cow and the bear shall feed; their young ones shall lie down together: and the lion shall eat straw like the ox。
11:8吃奶的孩子必玩耍在虺蛇的洞口,断奶的婴儿必按手在毒蛇的穴上。
And the sucking child shall play on the hole of the asp; and the weaned child shall put his hand on the cockatrice' den。
11:9在我圣山的遍处,这一切都不伤人,不害物。因为认识耶和华的知识要充满遍地,好像水充满洋海一般。
They shall not hurt nor destroy in all my holy mountain: for the earth shall be full of the knowledge of the LORD; as the waters cover the sea。
11:10到那日,耶西的根立作万民的大旗。外邦人必寻求他。他安息之所大有荣耀。
And in that day there shall be a root of Jesse; which shall stand for an ensign of the people; to it shall the Gentiles seek: and his rest shall be glorious。
11:11当那日,主必二次伸手救回自己百姓中所馀剩的,就是在亚述,埃及,巴忒罗,古实,以拦,示拿,哈马,并众海岛所剩下的。
And it shall e to pass in that day; that the Lord shall set his hand again the second time to recover the remnant of his people; which shall be left; from Assyria; and from Egypt; and from Pathros; and from Cush; and from Elam; and from Shinar; and from Hamath; and from the islands of the sea。
11:12他必向列国竖立大旗,招回以色列被赶散的人,又从地的四方聚集分散的犹大人。
And he shall set up an ensign for the nations; and shall assemble the outcasts of Israel; and gather together the dispersed of Judah from the four corners of the earth。
11:13以法莲的嫉妒就必消散,扰害犹大的必被剪除。以法莲必不嫉妒犹大,犹大也不扰害以法莲。
The envy also of Ephraim shall depart; and the adversaries of Judah shall be cut off: Ephraim shall not envy Judah; and Judah shall not vex Ephraim。
11:14他们要向西飞,扑在非利士人的肩头上。(肩头上或做西界)一同掳掠东方人,伸手按住以东和摩押。亚扪人也必顺服他们。
But they shall fly upon the shoulders of the Philistines toward the west; they shall spoil them of the east together: they shall lay their hand upon Edom and Moab; and the children of Ammon shall obey them。
11:15耶和华必使埃及海汊枯乾。抡手用暴热的风,使大河分为七条,令人过去不致湿脚。
And the LORD shall utterly destroy the tongue of the Egyptian sea; and with his mighty wind shall he shake his hand over the river; and shall smite it in the seven streams; and make men go over dryshod。
11:16为主剩馀的百姓,就是从亚述剩下回来的,必有一条大道,如当日以色列从埃及地上来一样。
And there shall be an highway for the remnant of his people; which shall be left; from Assyria; like as it was to Israel in the day that he came up out of the land of Egypt。


旧约  以赛亚书(Isaiah)  第 12 章 ( 本篇共有 66 章 ) 7上一章 下一章8 目录
12:1到那日,你必说,耶和华阿,我要称谢你因为你虽然向我发怒,你的怒气却已转消,你又安慰了我。
And in that day thou shalt say; O LORD; I will praise thee: though thou wast angry with me; thine anger is turned away; and thou fortedst me。
12:2看哪,神是我的拯救。我要倚靠他,并不惧怕。因为主耶和华是我的力量,是我的诗歌。他也成为我的拯救。
Behold; God is my salvation; I will trust; and not be afraid: for the LORD JEHOVAH is my strength and my song; he also is bee my salvation。
12:3所以你们必从救恩的泉源欢然取水。
Therefore with joy shall ye draw water out of the wells of salvation。
12:4在那日,你们要说,当称谢耶和华,求告他的名,将他所行的传扬在万民中,题说他的名已被尊崇。
And in that day shall ye say; Praise the LORD; call upon his name; declare his doings among the people; make mention that his name is exalted。
12:5你们要向耶和华唱歌。因他所行的甚是美好。但愿这事普传天下。
Sing unto the LORD; for he hath done excellent things: this is known in all the earth。
12:6锡安的居民哪,当扬声欢呼。因为在你们中间的以色列圣者,乃为至大。
Cry out and shout; thou inhabitant of Zion: for great is the Holy One of Israel in the midst of thee。


旧约  以赛亚书(Isaiah)  第 13 章 ( 本篇共有 66 章 ) 7上一章 下一章8 目录
13:1亚摩斯的儿子以赛亚得默示论巴比伦。
The burden of Babylon; which Isaiah the son of Amoz did see。
13:2应当在净光的山竖立大旗,向群众扬声招手,使他们进入贵胄的门。
Lift ye up a banner upon the high mountain; exalt the voice unto them; shake the hand; that they may go into the gates of the nobles。
13:3我吩咐我所挑出来的人。我招呼我的勇士,就是那矜夸高傲之辈,为要成就我怒中所定的。
I have manded my sanctified ones; I have also called my mighty ones for mine anger; even them that rejoice in my highness。
13:4山间有多人的声音,好像是大国人民。有许多国的民聚集哄囔的声音。这是万军之耶和华点齐军队,豫备打仗。
The noise of a multitude in the mountains; like as of a great people; a tumultuous noise of the kingdoms of nations gathered together: the LORD of hosts mustereth the host of the battle。
13:5他们从远方来,从天边来,就是耶和华并他恼恨的兵器,要毁灭这全地。
They e from a far country; from the end of heaven; even the LORD; and the weapons of his indignation; to destroy the whole land。
13:6你们要哀号,因为耶和华的日子临近了。这日来到,好像毁灭从全能者来到。
Howl ye; for the day of the LORD is at hand; it shall e as a destruction from the Almighty。
13:7所以人手都必软弱,人心都必消化。
Therefore shall all hands be faint; and every man's heart shall melt:
13:8他们必惊惶悲痛。愁苦必将他们抓住。他们疼痛,好像产难的妇人一样。彼此惊奇相看,脸如火焰。
And they shall be afraid: pangs and sorrows shall take hold of them; they shall be in pain as a woman that travaileth: they shall be amazed one at another; their faces shall be as flames。
13:9耶和华的日子临到,必有残忍,忿恨,烈怒。使这地荒凉,从其中除灭罪人。
Behold; the day of the LORD eth; cruel both with wrath and fierce anger; to lay the land desolate: and he shall destroy the sinners thereof out of it。
13:10天上得众星群宿,都不发光。日头一出,就变黑暗,月亮也不放光。
For the stars of heaven and the constellations thereof shall not give their light: the sun shall be darkened in his going forth; and the moon shall not cause her light to shine。
13:11我必因邪恶,刑罚世界,因罪孽,刑罚恶人。使骄傲人的狂妄止息,制伏强暴人的狂傲。
And I will punish the world for their evil; and the wicked for their iniquity; and I will cause the arrogancy of the proud to cease; and will lay low the haughtiness of the terrible。
13:12我必使人比精金还少,使人比俄斐纯金更少。
I will make a man more precious than fine gold; even a man than the golden wedge of Ophir。
13:13我万军之耶和华在忿恨中发烈怒的日子,必使天震动,使地摇憾,离其本位。
Therefore I will shake the heavens; and the earth shall remove out of her place; in the wrath of the LORD of hosts; and in the day of his fierce anger。
13:14人必像被追赶的鹿,像无人收聚的羊,各归回本族,各逃到本土。
And it shall be as the chased roe; and as a sheep that no man taketh up: they shall every man turn to his own people; and flee every one into his own land。
13:15凡被仇敌追上的,必被刺死。凡被捉住的,必被刀杀。
Every one that is found shall be thrust through; and every one that is joined unto them shall fall by the sword。
13:16他们的婴孩,必在他们眼前摔碎。他们的房屋,必被抢夺。他们的妻子,必被玷污。
Their children also shall be dashed to pieces before their eyes; their houses shall be spoiled; and their wives ravished。
13:17我必激动玛代人来攻击他们。玛代人不注重银子,也不喜爱金子。
Behold; I will stir up the Medes against them; which shall not regard silver; and as for gold; they shall not delight in it。
13:18他们必用弓击碎少年人,不怜悯妇人所生的,眼也不顾惜孩子。
Their bows also shall dash the young men to pieces; and they shall have no pity on the fruit of the womb; their eye shall not spare children。
13:19巴比伦素来为列国的荣耀,为迦勒底人所矜夸的华美,必像神所倾覆的所多玛蛾摩拉一样。
And Babylon; the glory of kingdoms; the beauty of the Chaldees' excellency; shall be as when God overthrew Sodom an
小提示:按 回车 [Enter] 键 返回书目,按 ← 键 返回上一页, 按 → 键 进入下一页。 赞一下 添加书签加入书架