《圣经旧约(中英对照)》

下载本书

添加书签

圣经旧约(中英对照)- 第363部分


按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
For unto us a child is born; unto us a son is given: and the government shall be upon his shoulder: and his name shall be called Wonderful; Counsellor; The mighty God; The everlasting Father; The Prince of Peace。
9:7他的政权与平安必加增无穷。他必在大卫的宝座上,治理他的国,以公平公义使国坚定稳固,从今直到永远。万君之耶和华的热心,必成就这事。
Of the increase of his government and peace there shall be no end; upon the throne of David; and upon his kingdom; to order it; and to establish it with judgment and with justice from henceforth even for ever。 The zeal of the LORD of hosts will perform this。
9:8主使一言人于雅各家,落于以色列家。
The Lord sent a word into Jacob; and it hath lighted upon Israel。
9:9这众百姓,就是以法莲和撒玛利亚的居民,都要知道。他们凭骄傲自大的心说,
And all the people shall know; even Ephraim and the inhabitant of Samaria; that say in the pride and stoutness of heart;
9:10砖墙塌了,我们却要凿石头建筑,桑树砍了,我们却要换香柏树。
The bricks are fallen down; but we will build with hewn stones: the syores are cut down; but we will change them into cedars。
9:11因此,耶和华要高举利汛的敌人,来攻击以色列,并要激动以色列的仇敌,
Therefore the LORD shall set up the adversaries of Rezin against him; and join his enemies together;
9:12东有亚兰人,西有非利士人。他们张口要吞吃以色列。虽然如此,耶和华的怒气还未转消,他的手仍伸不缩。
The Syrians before; and the Philistines behind; and they shall devour Israel with open mouth。 For all this his anger is not turned away; but his hand is stretched out still。
9:13这百姓还没有归向击打他们的主,也没有寻求万军之耶和华。
For the people turneth not unto him that smiteth them; neither do they seek the LORD of hosts。
9:14因此,耶和华一日之间,必从以色列中剪除头与尾,棕枝与芦苇。
Therefore the LORD will cut off from Israel head and tail; branch and rush; in one day。
9:15长老和尊贵人,就是头。以谎言教人的先知,就是尾。
The ancient and honourable; he is the head; and the prophet that teacheth lies; he is the tail。
9:16因为引导这百姓的,使他们走错了路。被引导的,都必败亡。
For the leaders of this people cause them to err; and they that are led of them are destroyed。
9:17所以主必不喜悦他们的少年人,也不怜恤他们的孤儿寡妇。因为各人是亵渎的,是行恶的,并且各人的口,都说愚妄的话。虽然如此,耶和华的怒气还未转消,他的手仍伸不缩。
Therefore the LORD shall have no joy in their young men; neither shall have mercy on their fatherless and widows: for every one is an hypocrite and an evildoer; and every mouth speaketh folly。 For all this his anger is not turned away; but his hand is stretched out still。
9:18邪恶像火焚烧,烧灭荆棘和蒺藜。在稠密的树林中着起来,就成为烟柱,旋转上腾。
For wickedness burneth as the fire: it shall devour the briers and thorns; and shall kindle in the thickets of the forest; and they shall mount up like the lifting up of smoke。
9:19因万军之耶和华的烈怒,地都烧遍。百姓成为火柴,无人怜爱弟兄。
Through the wrath of the LORD of hosts is the land darkened; and the people shall be as the fuel of the fire: no man shall spare his brother。
9:20有人右边抢夺,仍受饥饿。左边吞吃,仍不饱足。各人吃自己膀臂上的肉。
And he shall snatch on the right hand; and be hungry; and he shall eat on the left hand; and they shall not be satisfied: they shall eat every man the flesh of his own arm:
9:21玛拿西吞吃(或作攻击下同)以法莲,以法莲吞吃玛拿西。又一同攻击犹大。虽然如此,耶和华的怒气还未转消,他的手仍伸不缩。
Manasseh; Ephraim; and Ephraim; Manasseh: and they together shall be against Judah。 For all this his anger is not turned away; but his hand is stretched out still。


旧约  以赛亚书(Isaiah)  第 10 章 ( 本篇共有 66 章 ) 7上一章 下一章8 目录
10:1祸哉,那些设立不义之律例的,和记录奸诈之判语的。
Woe unto them that decree unrighteous decrees; and that write grievousness which they have prescribed;
10:2为要屈枉穷乏人,夺去我民中困苦人的理,以寡妇当作掳物,以孤儿当作掠物。
To turn aside the needy from judgment; and to take away the right from the poor of my people; that widows may be their prey; and that they may rob the fatherless!
10:3到降罚的日子,有灾祸从远方临到,那时,你们怎样行呢,你们向谁逃奔求救呢,你们的荣耀(或作财宝)存留何处呢。
And what will ye do in the day of visitation; and in the desolation which shall e from far? to whom will ye flee for help? and where will ye leave your glory?
10:4他们只得屈身在被掳的人以下,仆倒在被杀的人以下,虽然如此,耶和华的怒气还未转消,他的手仍伸不缩。
Without me they shall bow down under the prisoners; and they shall fall under the slain。 For all this his anger is not turned away; but his hand is stretched out still。
10:5亚述是我怒气的棍,手中拿我恼恨的仗。
O Assyrian; the rod of mine anger; and the staff in their hand is mine indignation。
10:6我要打发他攻击亵渎的国民,吩咐他攻击我所恼怒的百姓,抢财为掳物,夺货为掠物,将他们践踏,像街上的泥土一样。
I will send him against an hypocritical nation; and against the people of my wrath will I give him a charge; to take the spoil; and to take the prey; and to tread them down like the mire of the streets。
10:7然而他不是这样的意思,他心也不这样打算。他心里倒想毁灭,剪除不少的国。
Howbeit he meaneth not so; neither doth his heart think so; but it is in his heart to destroy and cut off nations not a few。
10:8他说,我的臣仆,岂不都是王吗。
For he saith; Are not my princes altogether kings?
10:9迦勒挪岂不像迦基米施吗。哈马岂不像亚珥拔吗。撒玛利亚岂不像大马士革吗。
Is not Calno as Carchemish? is not Hamath as Arpad? is not Samaria as Damascus?
10:10我手已经构到有偶像的国。这些国雕刻的偶像过于耶路撒冷和撒玛利亚的偶像。
As my hand hath found the kingdoms of the idols; and whose graven images did excel them of Jerusalem and of Samaria;
10:11我怎样待撒玛利亚,和其中的偶像,岂不照样待耶路撒冷,和其中的偶像吗。
Shall I not; as I have done unto Samaria and her idols; so do to Jerusalem and her idols?
10:12主在锡安山,和耶路撒冷,成就他一切工作的时候,主说,我必罚亚述王自大的心,和他高傲眼目的荣耀。
Wherefore it shall e to pass; that when the Lord hath performed his whole work upon mount Zion and on Jerusalem; I will punish the fruit of the stout heart of the king of Assyria; and the glory of his high looks。
10:13因为他说,我所成就的事,是靠我手的能力,和我的智慧。我本有聪明。我挪移列国的地界,抢夺他们所积蓄的财宝,并且我像勇士,使坐宝座的降为卑。
For he saith; By the strength of my hand I have done it; and by my wisdom; for I am prudent: and I have removed the bounds of the people; and have robbed their treasures; and I have put down the inhabitants like a valiant man:
10:14我的手构到列国的财宝,好像人构道鸟窝。我也得了全地,好像人拾起所弃的雀蛋。没有动翅膀的,没有张嘴的,也没有呜叫的。
And my hand hath found as a nest the riches of the people: and as one gathereth eggs that are left; have I gathered all the earth; and there was none that moved the wing; or opened the mouth; or peeped。
10:15斧,岂可向用釜砍木的自夸呢。锯,岂可向用锯的自大呢。好比棍抡起那举棍的,好比杖举起那非木的人。
Shall the axe boast itself against him that heweth therewith? or shall the saw magnify itself against him that shaketh it? as if the rod should shake itself against them that lift it up; or as if the staff should lift up itself; as if it were no wood。
10:16因此,主万军之耶和华,必使亚述王的肥壮人变为瘦弱。在他的荣华之下,必有火着起,如同焚烧一样。
Therefore shall the Lord; the Lord of hosts; send among his fat ones leanness; and under his glory he shall kindle a burning like the burning of a fire。
10:17以色列的光必如火,他的圣者必如火焰。在一日之间,将亚述王的荆棘,和蒺藜,焚烧净尽。
And the light of Israel shall be for a fire; and his Holy One for a flame: and it shall burn and devour his thorns and his briers in one day;
10:18又将他树木,和肥田的荣耀,全然烧尽。好像拿军旗的昏过去一样。
And shall consume the glory of his forest; and of his fruitful field; both soul and body: and they shall be as when a standard…bearer fainteth。
10:19他林中剩下的树必稀少,就是孩子也能写其数。
And the rest of the trees of his forest shall be few; that a child may write them。
10:20*
And it shall e to pass in that day; that the remnant of Israel; and such as are escaped of the house of Jacob; shall no more again stay upon him that smote them; but shall stay upon the LORD; the Holy One of Israel; in truth。
10:21到那日,以色列所剩下的,和雅各家所逃脱的,不再倚靠那击打他们的,却要诚实倚靠耶和华以色列的圣者。所剩下的,就是雅各家所剩下的,必归向全能的神。
The remnant shall return; even the remnant of Jacob; unto the mighty God。
10:22以色列阿,你的百姓,虽多如海沙,惟有剩下的归回。原来灭绝的事已定,必有公义施行,如水涨溢。
For though thy people Israel be as the sand of the sea; yet a remnant of them shall return: the consumption decreed shall overflow with righteousness。
10:23因为主万军之耶和华,在全地之中,必成就所定规的结局。
For the Lord GOD of hosts shall make a consumption; even determined; in the midst of all the land。
10:24所以主万军之耶和华如此说,住锡安我的百姓阿,亚述王虽然用棍击打你,又照埃及的样子,举仗攻击你,你却不要怕他。
Therefore thus saith the Lord GOD of hosts; O my people that dwellest in Zion; be not afraid of the Assyrian: he shall smite thee with a rod; and shall lift up his staff against thee; after the manner of Egypt。
10:25因为还有一点点时候,向你们发的忿恨就要完毕,我的怒气要向他发作,使他灭亡。
For yet a very little while; and the indignation shall cease; and mine anger in their destruction。
10:26万军之耶和华要兴起鞭来攻击他,好像在俄立磐石那里杀戮米甸人一样。耶和华的杖,要向海伸出,把杖举起,像在埃及一样。
And the LORD of hosts shall stir up a scourge for him according to the slaughter of Midian at the rock of Oreb: and as his rod was upon the sea; so shall he lift it up after the manner of Egypt。
10:27到那日,亚述王的重担必离开你的肩头,他的轭必离开你的颈项。那轭也必因肥壮的缘故撑断。(或作因膏油的缘故毁坏)
And it shall e to pass in that day; that his burden shall be taken away from off thy shoulder; and his yoke from off thy neck; and the yoke shall be destroyed because of the anointing。
10:28亚述王来到亚叶,经过米矶仑。在密抹安放辎重。
He is e to Aiath; he is passed to Migron; at Michmash he hath laid up his carriages:
10:29他们过了隘口,在迦巴住宿。拉玛人战兢。扫罗的基比亚人逃跑。
They are gone over the passage: they have taken up their lodging at Geba; 
小提示:按 回车 [Enter] 键 返回书目,按 ← 键 返回上一页, 按 → 键 进入下一页。 赞一下 添加书签加入书架