《圣甲虫杀人事件》

下载本书

添加书签

圣甲虫杀人事件- 第11部分


按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!

    “那又怎么样,对,我是看到他了!”桑迪态度强硬地说,“你们说怎么办吧!”
    “既然你遇到了你舅舅,那你在展室里一定呆了至少半个小时!”
    “没错!”桑迪不明白凡斯为什么这么说,“我正在试着读挖掘出的莎草纸上的文字,比如……‘阿克哈特’、‘瓦希’、‘塔姆’等,很久了,我翻译不出这几个字。”
    凡斯也低下头想着,不久愁眉渐展。
    “阿克哈特’……‘瓦希’……‘塔姆’……”他重复着,“阿克哈特’前加没加上限定语?”
    桑迪连忙说:“野兽毛皮的限定语。”
    “至于‘瓦希’,会不会是‘瓦思’?”
    他迟疑了一下,不安地看着凡斯说:“是‘瓦希’,我没记错……‘塔姆’后面还有两个相连的符号。”
    “现在,情况越来越有意思了。当你正在苦苦思索这些文字时,你舅舅正好走了进来……”“是的,布莱恩舅舅走进大门时,我正坐在书桌旁边。当时屋里很暗,他没看见我,直到下了楼梯,来到展室。”
    “后来呢?”
    “我知道他是来看新文物的,所以我先离开了,去了大都会博物馆……”“你舅舅走进展室的时候,精神好吗?”
    “跟平常没什么两样——也许,有点不高兴。但他每天中午以前都不太高兴,没什么。”
    “你是跟他打过招呼后,立刻离开的吗?”?
    “是的,我马上就走了。因为我发现已经耽搁了很长时间,所以走得很匆忙。另外,我知道他和布什博土有要事要商谈,不敢打扰他们。”
    “在后来的二十分钟里,”凡斯说道,“也就是10点到10点20分之间,史蒂夫先生进展室之前——你舅舅被人杀害了。”
    桑迪不禁颤抖了一下。
    但是,他又抬起头说,“我与谋杀案没有关系!信不信由你!”
    凡斯站起来,冷笑着说:“我不喜欢你这样对我说话,桑迪先生。你最好老实点!现在回答我的问题,否则我们会真的逮捕你——以及杀害盖尔德先生的同谋布什太太。”
    凡斯的话句句刺人桑迪心里,使他惊骇不已。
    “为什么把布什太太也牵连进来!她跟这件事儿一点关系都没有!”他大声喊道,“如果能让她摆脱嫌疑,我愿意承担一切!”
    “别说大话了。”凡斯坐下来说,“还是从头说起,为什么你下午回来,听到你舅舅的噩耗时,没有告诉我们上午你曾遇见过他?”
    “我当时都蒙了。”他结结巴巴地说,“怕被牵连,还有……我说不上来。不过,那时该告诉你们……”凡斯说:“可你刚刚还义愤填膺地情愿承担一切呢。那才是真情流露呢。现在让我来替你解释吧。开始,你拿自己当赌注,看看是否有人知道早上你与盖尔德先生见面的事。但是,假如你开始就对我们讲真话,说你在早上确实见过你舅舅,那么我们就不会怀疑你了。”
    桑迪没有吭声,凡斯接着说:“先别后悔了,你说9点半到10点这段时间里,在展室里干了些什么?”
    桑迪无力地说:“我写了封信。”
    “给谁写?”
    “我不想告诉你!”
    “可以理解。”凡斯报以一笑,“那么请问你写信用的是哪种语言?”
    桑迪的脸色顿时苍白,放在膝盖上的手也颤抖起来。
    他嗓音沙哑地问:“你这是什么意思?”
    凡斯抬起头,盯着桑迪说:“我知道你那封信用的是埃及象形文字。”
    桑迪显得情绪紧张,眼睛睁得老大。
    “是吗?为什么你这么说?”
    “一定要我解释吗?”凡斯说,“答案很简单,我甚至知道你这封信是写给谁的,如果我不是傻瓜,收信人应该是布什太太吧7”凡斯说着笑起来,“你刚才说莎草纸上有三个你一直无法理解的字,那是‘阿克哈特’、‘瓦希’、‘塔姆’这三个字。我想既然它们是莎草纸上的文字,古文研究者肯定已经翻译出来了,你没必要琢磨那么久。如果真是很难看懂的话,那上面的生僻字必定不少,我很好奇你为何只挑了这三个字,更奇怪你跟我们说这三个字你自己也不太懂的用意。稍有研究的人都知道,这三个字是埃及文中很常用的词汇,‘阿克哈特’如果不加限定语‘特’,是指活着的人;‘瓦思’跟‘瓦希’是同义词,快乐或幸运的意思;你最后说的是带有两个相连符号的‘塔姆’,这个字我不清楚,但我知道‘塔思’是走到尽头或结束的意思,我说的对吗?”
    桑迪听得瞠目结舌。
    “真不可思议!”他喃喃自语道。
    “据此我推测,”凡斯继续说道,“一般人对这三个字很熟悉,所以你就只说它们罕见的变体,企图掩人耳目,因为很少有人听得懂。只是此时此刻这几个字无疑有传递消息的嫌疑。收信人了解它的含意,而我就凭这三个词汇,也差不多能读懂读出信的……”凡斯停了一会儿,又说:“信的内容大概是说:这个活着的人(阿克哈)挡住了你的快乐或幸运(瓦思)的道路。你希望这状况尽快走到尽头或结束(塔思),……是这样吗?”
    桑迪无法掩饰他的惊讶。
    “我服了。”他终于说道,“正是这意思。玛丽亚·凯丽对古埃及象形文字的认识非常熟悉,她对墓碑上各种古代书法都了若指掌。多年前我就向她提议,我每周用古文字写一封信与她联系,当做练习。我这么做已经多年了,她总是耐心纠正我的错误,指导我语法。今天早上,我回到展室以后,想起大都会博物馆10点才开门,于是决定先给她写一封信。”
    凡斯道:“你信里的措辞显示出你似乎对什么事不满。”
    “是的!”桑迪说,“所以我才撤了谎。但是这封信没有一点儿恶意,我知道写那些文字很愚蠢,但我真的无意伤害任何人。
    这只是一篇习作,不是什么传递消息或密信。”
    凡斯问道:“这封信现在在哪儿?”
    “在展室桌子的抽屉里。布莱恩舅舅走进来时,我还没写完,匆忙间扔进了抽屉里。”
    “你准备要写的‘阿克哈,、‘瓦思’和‘塔思’都用上了吗?”
    “是的,先生!”
    “谢谢你的坦诚。”凡斯冷冷地说,“现在麻烦你走一趟,为我们拿来那封信,我急于亲眼看一看。”
    桑迪急忙跑出房间,几分钟后他神色惊讶的回来说:“那封信!不见了!”
    “喔,真可惜!”
    凡斯自言自语地靠在椅背上,忽然间他跳了起来。
    “你是用什么纸写的?”他压抑着兴奋问道。
    “黄色便笺,就是书桌上常放着的那种……”“你是用铅笔还是用钢笔写的?”
    “钢笔,绿色墨水,我一直用这种墨水……”凡斯打断他的话:“可以了,你上楼回房间去吧……在那儿等着。”
    “但是,凡斯先生,我……很担心那封信。它怎么会不见了呢?”
    “我怎么会知道?”看得出凡斯也在极力掩饰着他的困惑,“你应该知道私人信件应当保管得越隐秘越好。”
    “我没把它放在心上……”
    “哦,这我就不得不怀疑了。”凡斯严厉地说,“现在请你回房间去,我还会找你谈的,照我说的去做。”
    桑迪只好一声不吭地走了。
    第15章 意外发现
    7月13日,星期五,下午4点10分
    房间一片沉寂,凡斯沉默许久,最后他抬起头,朝海纳希说:“你立刻上楼,找一个位置监视每个房间的动静,不要让布什太太、桑迪和哈罗德之间有任何接触。”
    海纳希迅速跑出去。
    凡斯对马克说:“也许桑迪真的写了封极愚蠢的信,我们只好再去展室看看。”
    马克站起身道:“为什么你这么重视桑迪的这封信?”
    “我也不知道。”凡斯走向门口,突然转过身对我们说:“我担心这封信会给凶手可乘之机,如果真有这么一封信,我们必须找出来!”
    他很快地朝展室门走去。
    “这段时间里,如果布什和葛弗尔回来了,请他们在书房等我们。”他走到门边时,向靠在门口的肯尼迪交代说。
    我们又一次进入展室。
    凡斯立刻走到书桌前,他看了一眼桌上的黄色便笺,拿起笔试了试墨水瓶里墨水的颜色,又拉开抽屉,把里面的东西全倒出来,翻了一会儿。最后他又把那些东西塞进抽屉,将抽屉关好。桌子下有个木垃圾桶,凡斯也将里面的东西倒在地板上,检查每一片纸,过了许久后才摇着头站起来。
    “真令人讨厌,”他说道,“只要能找到那封信,我感觉会好的。”
    他在屋里到处寻找,忽然,他急转身上了楼梯,边跑边跟我们招手,说:“还有一个地方——最后一个地方,我早就应该想到!”
    我们跟着他跑进布什研究室。
    “那封信应该在研究室里!”他努力抑制住自己的急切,“这才符合逻辑,符合凶手的逻辑,马克,凶手终将会发现,这是他致命的错误。”
    他边说边翻着布什的垃圾桶。最后,他拣出两张撕破的黄纸片,仔细地审视着它们。我看到那上面隐隐约约有绿色字迹。他把它们放在一旁,继续寻找,又过了一会儿,垃圾桶边已经有了不少小纸片。
    “我想就是这些了!”他说着站了起来。
    他坐在转椅上,把这些小纸片放在书桌上。
    “这会有一点困难,但我最近正好在研究埃及象形文字,应该不用太费劲就可以完成这工作。”
    他开始拼凑这些纸片,十分钟后,他凑齐了一封完整的信,然后从书桌抽屉里翻出一张白纸,用胶水把碎纸片一片片小心粘好。
    “马克,”他说,“这就是桑迪今天早上9点半到10点之间那封未写完的信。”
    这封信的信纸与展室的书桌上的便笺纸一模一样,上面有四行绿墨水写的埃及古文字。
    “这能说明什么?”凯奇抱怨道,“难道我们就以黄纸片上这些谁也看不懂的字为理由,起诉桑迪吗?”
    凡斯说:“你错了!桑迪先生向我们坦白了这封情书,但是后来这封信失踪了,我们现在却发现它被扔在布什博士研究室的垃圾桶里。你凭什么认定写情书的人就是凶手呢?”
    “我不是多疑。”凯奇反驳道,“但我已忍无可忍,必须有所行动。”
    凡斯严肃地看着他,说:“警官,我也想采取积极的行动,也担心不及时行动就会发生更可伯的事情。但是我们要精心走好每一步,不能掉进凶手为我们布下的陷阱。我们已经受人摆布了,再不小心,凶手就会逃之天天。”
    凯奇虽然仍很生气,却也无话可说。
    马克说:“请你告诉我,凡斯,是凶手把信撕了扔进垃圾桶的吗?”
    “这不是很明显吗?”凡斯反问他。
    “那他用意何在?”
    “现在我还不知道,这也正是我担心的。”凡斯朝后窗瞥了一眼,“我只感觉到,这封被毁的信也是阴谋的一部分。除非我们掌握更多的证据,否则一切推测都是白费!”
    马克说:“如果这封信与案情有关,那么凶手应该好好保存它,为什么他又把它撕掉?”
    我猜测说:“也许是桑迪自己撕的?”
    “他什么时候把它撕掉的呢?”凡斯问。
    “我怎么知道?”凯奇气急败坏地说,“也许……是在他杀老盖尔德的时候。”
    “如果是这样,他可以不承认这封信的存在。”
    凯奇说:“也许是你叫他找信的时候,他顺手撕的。”
    “他为什么撕了信之后,又拿到研究室来,扔进这个垃圾捅里?不,警官,这不合理,如果桑迪因为怕露马脚而销毁证据,他可以把信烧了,不留一丝痕迹。”
    “那么你认为我们又是被凶手诱导到这里找这封信的?”马克问道。
    “我不知道。”凡斯一直盯着这封信,“没有人想诱导我们。把信扔进垃圾桶的人并不知道,甚至想都想不到,桑迪会说出这个秘密。”
    马克说:“这封信会不会又像圣甲虫领带夹、财务报表或血脚印那样,为给布什栽赃?”
    凡斯摇摇头说:“不可能。这封信一看就知道是桑迪写给布什太太的,而不是出于布什之手。”
    凡斯拿起信仔细看了一会儿。
    “信上的内容和桑迪说的一样。而且,只要稍稍懂点儿埃及古文的人,都能读懂这封信,我想可能是凶手利用这封信达到了某种目的,然后将信撕毁丢弃了。”
    “是什么目的?”马克问。
    “我要是能知道他的目的的话,也许还来得及避免另一场悲剧。”凡斯回答。
    “这么说,事情还没完?”马克问。
    “是的,因为阴谋计划还没完成。释放布什已经使阴谋策划者失去了一次机会,他必须想办法弥补漏洞。而我们只看到了阴谋的一小部分,对其新的招数一无所知。我只知道,当整个阴谋显露时,必定会有一场恶斗……”凡斯走到通往大厅的门前,把门打开一条缝,向外看了看。
    “现在,”他关上门后说道,“我们要更加小心,可不能再掉进凶手设下的圈套,我们只要走错一步,就会全盘皆输。”
    他对凯奇说道:“警官,请你把展室书桌上的黄色便笺纸和钢笔拿来,还有墨水。我们以其人之道,还治其人之身。”
    不一会儿,凯奇就取来了凡斯要的纸和笔。凡斯坐在博士书桌前,摊开一张黄色便笺纸,在上面模仿着桑迪的笔迹,把桑迪的原信抄了一遍。
    “我们最好隐瞒已发现这封信的事实。”他边写边对我们解释说,“把信扔在这儿的那个人,会怀疑我们发现了信而回这儿来检查。一旦他找不到信,就会有所警觉。这只是防患于末然,我们的对手太狡猾了,我们只得小心行事。”他一笔一画地摹写完,又把它按原来的样子撕成碎片,扔进垃圾桶。最后他把桑迪的原信小心叠好,放进自己衣袋里。
    “警官,请把笔和纸送回去,好吗?”
    “没问题,凡斯先生。”凯奇笑道,拿起那杏儿纸和墨水走了。
    凡斯摇摇头说:“现在我们除了耐心等候进一步的变化,没有任何办法。表面看来我们将
小提示:按 回车 [Enter] 键 返回书目,按 ← 键 返回上一页, 按 → 键 进入下一页。 赞一下 添加书签加入书架