《天渊》

下载本书

添加书签

天渊- 第51部分


按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
比?需不需要我推迟一会儿,什么都不播?〃
    底格比嘴里叼着几张写满字的纸片,〃想笑话我笑话好了,乌
尔特莫小姐,反正我就是这么想的:直播时间等于金钱。再怎么
也比什么都不播…〃
    〃三、二、一…〃迪迪关掉自己的麦克风,朝底格比的方向
伸出一只长长的肢尖。
    后者马上作出响应,好像他一直在耐心地等待着这一刻。他
的话和以前完全一样,流畅、自信。十五来,这台节目的开场白
一直是这些话,已经成了节目的招牌。〃我是拉帕波特·底格比,
欢迎收听'少年科学讲座'
    津明·布鲁特一开口翻译,神态举止便与方才那个不住抽搐
的聚能者截然不同了。他直视前方,时而面带微笑,时而皱起眉
头,一副主持人派头,以人类的形象传达出下面阿拉克尼上的蜘
蛛人的一肇一笑。偶尔也会出现一瞬间的迟疑,语言中介数据流
稍一顿挫。还有的时候,布鲁特会转过身去,也许是他的头戴式
系统中出现了某个没有位于正前方的提示。不过这种情形出现的
几率非常小。只要不是个看得出窍门的内行,平常人看来,这位
译员的翻译如风行水上,跟普通播音员朗读用自己母语写成的台
词毫无区别。
    一开始,扮演底格比的布鲁特来了一小段自颂自赞,介绍这
个节目的历史,然后才说起近来面临的问题。〃早产儿〃、〃非正常
生育〃。这些话从布鲁特嘴里蹦豆子般溅出来,好像这些字眼他用
了一辈子似的。〃今天下午,根据事先的公告,我们重新开始现场
直播。最近,听众们对我们的节目提出了严肃批评。女士们,先
生们,这些批评全都是事实。〃
    叭叭叭,停顿了三拍。非常戏剧化。然后:〃朋友们,你们也
许会问,我们为什么还有勇气…或者说敢于如此无礼,又重新
面对你们?对于这个问题,我只能恳求大家听一听我们'少年科
学讲座'的这次特别节目。这个节目今后是否继续播出,很大程
度上取决于你们对你们即将听到的内容作何反应。。。。。。〃
    西利潘哼了一声,〃好一个一门心思捞钱的伪君子。〃乔新和
其他人立即挥手要他闭嘴。特鲁德飘到伊泽尔身旁坐下。以前他
也常这么做。特鲁德好像觉得,伊泽尔既然来了,肯定是想听听
他的高见。
    墙纸系统显示的画面上,布鲁特正在介绍辩论双方。西利潘
把一台电脑放在自己膝头,叭的一声打开。这是一台易莫金电脑,
样子粗笨,但它有聚能者支持,于是变成了一台比人类造出的任
何电脑效率更高的超级电脑。他键入一条〃解释〃指令,马上便
响起一个微弱的声音,不断提供着背景评论。〃尊贵的佩杜雷女士
的正式身份是传统拜黑教会的代表,但是…〃特鲁德电脑里发
出的声音顿了一瞬,估计硬件正在搜索数据库,〃…对于协和国
来说,佩杜雷是个外国人,也许代表金德雷政府。〃
    乔新朝他们转过头来,注意力从布鲁特一底格比身上转移了。
〃哟,那些人可是一伙原教旨主义者啊。昂德希尔知道这些情况
吗?〃
    特鲁德的便携电脑回答道:〃有这个可能。'舍坎纳·昂德希
尔'与协和国情报机关有非常密切的联系。。。。。。到目前为止,我们
还没有在军用通讯中截获对今天节目的讨论。不过,蜘蛛人文明
的自动化程度还不高,所以不能排除以下可能性,即,有些讨论
可能没有通过通讯网络,没有被我们截取到。〃
      特鲁德对电脑道:〃给你下达一项低优先级任务:金德雷国想
从这次公开辩论中得到什么?〃他望望乔新,耸耸肩,〃不知会不
会答复,这会)}。忙得很。〃
    布鲁特已经快介绍完了。尊贵的佩杜雷由一个名叫容小毕的
聚能译员扮演。小毕是个瘦小的易莫金人。伊泽尔只是通过花名
册、加上与雷诺特的谈话才知道她的名字。他想,不知这儿除我之
外,还有没有一个人知道这女人叫什么?乔新和丽塔肯定不知道。
特鲁德则肯定知道,就像原始社会的牧人知道自己养的牲口一样。
容小毕很年轻,他们让她脱离冬眠来替换另一个人。用特鲁德的
话说,后者发生了一起〃因衰老造成的意外事故〃。小毕上岗已经
四十兆秒了,她负责蜘蛛人的其他几种语言,特别是〃遨弗语〃。
在蜘蛛人中应用最广泛的〃标准协和语〃的翻译方面,她也是除
特里克西娅之外最优秀的。今后,她很有可能取得超过特里克西
娅的成就。在任何有理智的正常社会里,容小毕都会成为一位杰
出的学者,在她的太阳系里享有盛名。但容小毕中了彩,成了一
名聚能者。于是,乔新和廖、西利潘可以过上头脑清醒的正常人
的生活,而小毕却只能成为高墙之后的自动化系统的一部分,除
了特殊场合,谁也见不着她。
    容小毕开口了:〃谢谢你,主持人底格比。通过给予我们这次
宝贵的机会,普林塞顿广播电台证明了自己的慷慨①。〃方才布鲁
特作节目介绍时,小毕的脑袋不住转动,像鸟儿一样。或许她的
头戴式没调整好?也可能她喜欢把重要资料在视域内四处散放。
一开口翻译,她的眼睛里马上露出一丝凶狠的神情。
    〃译得不怎么样啊。〃有人抱怨起来。
① 这位佩杜雷女士说的话比较别扭,原因见下文。
    〃别太苛刻了,她还是个新手。〃特鲁德道。
    〃说不定这个佩杜雷说话就这么怪。你不是说吗,她是个外国
人。〃
    小毕一佩杜雷身体向前一倾,声音不大,却很有磁性。〃二十
天前,一种腐烂被发现了。它的破坏力已经一连许多年深人千家
万户,深入丈夫们、妻子们、孩子们的耳朵。〃表达方式颇为别扭,
语气却万分虔诚。她继续道,〃所以,这是正确的决定,普林塞顿
电台决定给我们一个肃清影响、纯洁社会的机会。〃她停了下来,
有点结巴,〃我…我…〃好像找不到合适的词儿一样。一时间,
小毕看上去又成了翻译前那个聚能者、侧着脑袋,坐立不安。然
后,手掌突兀地在桌子上一拍,一屁股坐了下来,不出声了。
  〃早跟你们说过,这一个翻译得不怎么样。〃
385页
第二十四章
    维基和戈克娜前肢全趴在墙上,主要的眼睛顶着玻璃墙。这
个姿势很不舒服,两个孩子的肢腿不停地在玻璃墙根扒扒抓抓。
    〃谢谢你,主持人底格比。通过给予我们这次宝贵的机会,普
林塞顿广播电台证明。。。。。。〃哗啦哗啦,一通废话。
    〃她说话真别扭。〃戈克娜道。
    〃不是早跟你说过吗?她是个外国人。〃迪迪三心二意地回答
道。她忙得很,正在她那个控制面板上神秘莫测地东调调西转转,
好像没怎么留心广播室里的对话。布伦特完全沉浸在节目中,看
得发呆。杰里布却动来动去,一会儿靠近玻璃墙,一会儿又尽可
能凑近迪迪。以前他总忍不住指手划脚,给迪迪提供技术方面的
意见。这个毛病现在已经被人家彻底治好了,但他还是喜欢接近
迪迪。有时候,他会恰到好处地提出一个挺天真的问题,引迪迪
跟他说话。只要迪迪不是太忙,这一手一般还是有效的。
    戈克娜咧嘴一笑,〃不,我说的别扭,意思是'尊贵的佩杜雷
女士'简直不会说人话。〃
    〃噢。〃维基有点拿不准。不用说,佩杜雷的打扮确实稀奇古
怪,除了在书本里,她从来没亲眼见过教士披肩。就是一件没形
没状的斗篷,从身体各边披下来,全身遮得严严实实的,只露出
脑袋和胃①。但在滑稽的外表之下,这女人给人一种凶狠的感觉。
① 显然又是蜘蛛人不同于人类的一个身体特征。
维基知道大多数人怎么看待她这样的小孩子,按说,佩杜雷只是
专门替这些人说话,把大家的心思公开表达出来,对不对?可她
的话里怎么有一种狠毒的味道。。。。。。〃你们怎么想?她真的相信自
个儿说的那些话?〃
    〃那当然,所以她才那么滑稽。瞧,爸爸不也乐了吗?〃舍坎
纳·昂德希尔安安静静坐在演播台另一边,轻轻拍打着两个宝宝。
他一个字都没说,但却挂着一丝笑意。两双婴儿眼害怕地从他的
背毛里向外窥探着。娜普莎和伦克肯定不明白这儿发生的事,但
他们瞧上去吓得不轻。
    戈克娜注意到了他们的表情,〃可怜的宝宝。不过她能吓唬的
也只有他们了。你瞧着,我给她比个十字!〃她从玻璃墙边一转
身,跑到侧面墙边…眨眼间便爬上摆放录音带的架子。两个小
姑娘已经七岁了,做这类杂技动作年龄太大了点①。哎哟!架子没
有支撑物,从墙边歪倒了,录音带和杂物滑到每一层搁板边上。戈
克娜爬上最高的一层,除了维基以外,没有一个人明白她要干什
么。没等大家反应过来,她猛地跃了出去,一把抓住广播室上面
的窗框,身体往下一落,随着结结实实〃叭〃的一声响,正好落
在玻璃上,形成一个漂漂亮亮的十字。玻璃另一面,佩杜雷眼睛
瞪得大大的,张口结舌。两个小姑娘尖声大笑,简直乐疯了。做
出这么漂亮的十字,冲着目标迎面亮出内裤,这可实在太不容易
了。
    〃不许胡闹!〃迪迪气坏了,连声音都变成了喳哩的气声。她
的手在控制面板上一阵飞舞。〃你们这些小混蛋,以后休想进我的
控制间!杰里布,你给我过来!管管你妹妹,叫她们闭嘴,把她
们轰出去也行。千万别让她们再瞎胡闹!
① 蜘蛛人年数越小,越植长攀爬。
    〃好的,好的。真是太对不起了。〃但从杰里布的声音里却听
不出多大歉意。他急急忙忙冲过去,将戈克娜从玻璃墙上揪下来。
一秒钟后,跟着他跑过去的布伦特也抓住了维基。
    看样子,杰里布没怎么生气,只是挺不安。他楼住戈克娜,把
她拉到自己脑袋旁。〃别出声。哪怕就这一次,别捣乱。行吗?〃
维基心想,也许是因为把迪迪惹火了,他才这么不安。不过跟她
没关系,刚才的笑声多半是戈克娜发出的。戈克娜伸出一只进食
肢,轻轻碰了碰哥哥的胃,小声道:〃好的。这次节目剩下的时间
里,我一定乖乖的。我保证。〃
    维基从他们身后望过去,迪迪正在跟谁通话,估计是在线路
上向底格比汇报情况吧。维基听不清她在说什么,只能看见底格
比。底格比慢慢点着脑袋,表示赞同。他已经安抚住了气得说不
出话来的佩杜雷,没露出半点破绽,非常自然地开始向听众介绍
爸爸。玻璃墙这边的动静没对那边造成任何影响。总有一天,她
和戈克娜的调皮捣蛋会给她们惹上大麻烦,但现在看来,这次没
闹出什么风波,麻烦还是将来的事。
    一片混乱中,小毕重新坐了下来。聚能译员的翻译一般总是
与实际的节目保持实时同步。西利潘说,这方面不是他的专长,只
跟他负责的工作稍稍沾个边。不过他仍旧解释道,从某种意义上
说,聚能译员们其实挺喜欢当众表演,只是这次不太成功罢了。
    最后,布鲁特总算恢复过来了,开始介绍舍坎纳·昂德希尔,
翻译得还算流畅。
    舍坎纳·昂德希尔。为他翻译的是特里克西娅·邦索尔。除她
之外,还有谁更胜任这项工作?特里克西娅是第一个译解出蜘蛛
人口语的人。乔新告诉伊泽尔,在最早的现场表演中,她扮演过
各个角色:小孩子、老年人、打进听众热线的电话。其他译员达
到流畅翻译的水平之后,大家仍然一致公认,特里克西娅是最出
色的。所以,最难的角色仍旧由她扮演。
      舍坎纳·昂德希尔。也许是他们为其命名的第一个蜘蛛人。这
个名字出现在一大批广播节目中,数量之大,让人不敢相信。给
人们留下的最初印象是,蜘蛛人工业革命中三分之二的发明都出
自他的手笔。但现在,这种误会已逐步澄清:〃昂德希尔〃是个十
分常见的名字,广播中提到的发明多半是他的学生完成的。这样
看来,这家伙准是个当官的,又是普林塞顿哪个研究机构的创始
人,他的学生好像大多毕业于这个机构。自从蜘蛛人发明微波中
转通讯之后,人类侦察卫星便大显身手,从轻而易举便破解其密
码的通讯流中截获了大量国家机密。在协和国的绝密通讯中,百
分之二十涉及〃舍坎纳·昂德希尔〃这个ID。大家这才恍然大悟,
他们对付的原来是某个机构组织的名称。恍然大悟。。。。。。直到发现
这个〃舍坎纳。昂德希尔〃有孩子,而且在〃少年科学讲座〃中
露面了。就算这样,还有个问题人类依然没搞清楚:这个〃少年
科学讲座〃具有某种十分重要的政治意义,但意义何在?毫无疑
问,托马斯·劳这会儿也在哈默菲斯特观看这个节目。不知奇维是
不是跟他在一块儿?
    特里克西娅开口了:〃谢谢你,主持人底格比。今天能在这里
参与这个节目,我深感荣幸。现在已经到了必须就这个问题展开
公开讨论的时候了。我希望所有年轻人,不管是正常的还是早产
儿,都能听听这场辩论。我知道,我的孩子们正在听。〃
    特里克西娅看了小毕一眼,神态从容镇定。不过,她的声音
里有一丝轻微的颤抖。伊泽尔注视着她的脸。特里克西娅现在多
大了?聚能者的完整值班情况是保密材料…可能正是因为他们
中的许多人值的是百分之百的全班。以特里克西娅掌握的知识,平
常人必须花上一生的时间。最早的几年之后,无论他什么时候上
岗,特里克西娅总在值班。现在的她看上去比聚能之前的特里克
西娅老十岁。替昂德希尔代言的时候,她的模样更显苍老。
    特里克西娅侃侃而谈:〃但我想对佩杜雷女士的话作一点更
正。我从来没打算把这些孩子的年龄当成秘密。我的两个大孩子
现在十四岁,很久以前便开始上这个节目。他们参加这个节目是
再正常不过的事了。从他们收到的听众来信中,我了解到,无论
是正常孩子还是他们的父母,都非常喜爱他们。〃
      小毕怒视着桌子对面的特里克西娅,〃仅仅是因为他们闭口不
谈自己的真实年龄。通过广播收听节目
小提示:按 回车 [Enter] 键 返回书目,按 ← 键 返回上一页, 按 → 键 进入下一页。 赞一下 添加书签加入书架