《庄子译注》

下载本书

添加书签

庄子译注- 第7部分


按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
(21)
?则夫子犹有蓬之心也夫
(22)
!”
'注释'
(1)惠子:惠施,庄子的朋友,先秦名家学派的代表人物。惠施下面的一段话,借大瓢无用为喻,
讥讽庄子的学说虽然意趣宏深,而不切实际。
(2)魏王:指魏惠王,即梁惠王。魏都原居安邑,国号称魏,后迁到大梁,国号改梁,称梁惠王。
惠为溢号。贻:赠送。瓠(hù):葫芦。种,种子。
(3)树:种植。实:装,五石(dàn):五十斗。
(4)盛:通成。


(5)坚:硬度。
(6)剖:破开。
(7)瓤落:又作瓠落,大而平的样子。无所容:没有什么东西可装。
(8)掊:砸破。
(9)夫子,先生,拙:不善。
(10)龟(jun),通皲,手足皮肤沾水或受冻而开裂。
(11)世世:祖祖辈辈,世世代代。洴澼(píng pì):在水中漂洗。(kuàng),通扩,絮衣服
的新丝绵。
(12)请:请求。方,不龟手的药方。
(13)鬻技,出卖技术。
(14)与之,卖给他。
(15)之:它,不龟手的药方。
(16)说(shuì),用话劝说。吴王:吴国的国王。
(17)有难,发难,指军事进攻。
(18)使之将(jiàng):派他率领军队。
(19)裂地,割一块地方。封之,封赐给他。
(20)虑,通掳,拴,结。大樽,腰舟。
(21)忧:忧虑,瓠:借廓。
(22)蓬:草名,其状拳曲不直。
'译文'
惠施对庄子说:“魏惠王赠送我一个大葫芦的种子,我种植它而成长,
结出的果实有能容纳五石粮食那样大,用来盛水,可它的坚固程度却不能自
胜。把它切开制成瓢,则瓢底大而平浅,不能容纳什么东西。这个葫芦不是
不大,而我因为它没有什么用处,便把它砸碎了。”庄子说:“先生,原来
你不善于使用大的东西!宋国有一个人善于炮制不皱手的药物,祖祖辈辈在
水中从事漂洗丝絮的劳动。一位客人听到了这件事,请求以百金购买他的药
方。宋人把全家集合在一起,商量说:‘我家祖祖辈辈从事漂洗丝絮的劳动,
所得到的钱很少,现在一旦卖出这个药方就可得到百金,让我们把药方卖给
他吧。’客人买得药方,用它去游说吴国的国王。一次越国发难侵吴,吴王
派这个人统帅大军,冬天和越军在水上作战,大败越军,于是得到割地的封
赏。能不皲手的药方只有一个,有的用来博取封赏,有的仍然不能免于在水
中漂洗丝絮的劳苦,这就是因为对药方的使用不同。现在你有五石容量的大
葫芦,为什么不将它做成腰舟,拴在腰间,借以飘浮在江湖之上,反而愁它
大大无物可容呢?可见先生的心窍还是被蓬草睹塞了吧!”
惠子谓庄子曰:“吾有大树,人谓之樗
(1)
。其大本拥肿而不中绳墨
(2)

其小枝卷曲而不中规矩
(3)
,立之涂
(4)
,匠人不顾。今子之言,大而无用
(5)
众所同去也
(6)
。”庄子曰:“子独不见狸狌乎
(7)
?卑身而伏,似侯敖者
(8)

东西跳梁
(9)
,不辟高下
(10)
;中于机辟
(11)
,死于网罟
(12)
。今夫牛
(13)
,其
大若垂天之云。此能为大矣
(14)
,而不能执鼠
(15)
。今子有大树,患其无用,
何不树之于无何有之乡
(16)
,广莫之野
(17)
,彷惶乎无为其侧
(18)
,逍遥乎寝卧
其下
(19)
。不夭斤斧
(20)
,物无害者,无所可用,安所困苦哉
(21)
!”


'注释'
(1)樗(chu):,俗称臭椿,质的粗劣的大树,其高可达二十多米。
(2)本,指树干。拥肿:犹盘瘿,即疙瘩。绳墨:木匠用的墨线。中(Zh6ng):合。
(3)规矩:木匠划圆、方的工具。
(4)涂:通途。立之涂:立在路上。
(5)大而无用:大而无用是庄子的重要思想,因为庄子主张无用为有用。惠施在这里是针对庄子
的大而无用的言论说的。
(6)众;大家。去:抛弃。
(7)独:偏偏,见:看到。狸:野猫。狌:黄鼠狼。
(8)卑:低。敖:通遨,过游,指来往的小动物,如鸡、鼠之类,为狸狌所猎获的对象。
(9)梁:通踉。跳梁:跳跃。
(10)辟:通避。
(11)中(zhong):触到。机辟:捕禽兽的工具,装有开关的机件为机,设陷井为辟。
(12)罟(gu):网的总名。
(13)(Ll),亦作犛,牦牛。
(14)能:能力。
(15)执:捉拿。
(16)无何有:虚无。庄子继承老子的思想,也把世界看成是虚无。乡:地方。
(17)广莫:辽阔。
(18)彷徨:纵任不拘的样子,徘徊。无为:无所作为。
(19)逍遥:优游自在。寝卧:躺着。
(20)夭:折。斤:大斧头。
(21)安:怎么会,那里会。
'译文'
惠施对庄子说:“我有一棵大树,人们把它叫樗。这棵大树的树干长着
凹凸不平的大疙瘩,无法打上墨线,它的小枝又都弯弯曲曲,不合乎木匠的
规矩,生长在道路上,木匠连看也不看它一眼。现在你说的那些言论,都是
大而无用的,所以大家都弃你而去。”庄子说,“先生你没看那野猫和黄鼠
狼吗?它把身子伏在地上,以等候那些来来往往的小动物。东西跳跃,不辟
高低,踏中机关,死于网罟。现今的牦牛,它的庞大的身驱象挂在天上的云
彩,这头牛能力很大,然而不能捕鼠。现在先生有这棵大树,却忧虑它没有
用处,为什么不把它栽到什么也没有的地方,以及那无边无际的旷野,然后
来往徘徊在它的旁边,自由自在地躺在它的下面,使它遭不到斧头的砍代而
夭折,也没有什么东西来侵害它。它没有什么用处,又哪里会有什么困苦
呢?”


齐物论
'题解'
《齐物论》是庄子哲学思想的代表作。这篇文章的宗旨在于论述万物齐一和是非相
对,既谈到了从无到有的本体论问题,也涉及到了主体与客体关系的认识论问题。在本体
论问题上,主要倾向是主观唯心主义,但也有某些唯物主义因素;在认识论问题上,主要
表现是万物齐一和否定是非的相对主义和不可知论,但也有较丰富的辩证法内容。
本篇分三个层次:从“南郭子綦”到“怒者其谁邪?”论述了“吾丧我”的精神境
界,指出诸家争鸣都是各持己见的结果,要想停止纷争,就得做到“忘我”。第二部分,
从“大知闲闲”到“故寓之无竟”,由十个自然段组成,是作者在本文中论述的中心内容。
这一部分中,主要论述了各种主观世界的争论纠结,是迷失自我的表现,是主观成见所致
使,要想停止争论,就得用“莫若以明”的认识方法,排除成见,开放心灵,达到“万物
与我为一”的齐物境界。第三部分,用“罔两问景”和“庄周梦胡蝶”两个故事来说明万
物融化为一的“物化”过程,得出“物化”的万物齐一的结论。
南郭子綦隐机而坐
(1)
,仰天而嘘
(2)
,答焉似丧其耦
(3)
。颜成子游立侍乎

(4)
,曰:“何居乎
(5)
?形固可使如槁木,而心固可使如死灰乎
(6)
?今之隐
机者,非昔之隐机者也
(7)
。”子秦曰:“偃,不亦善乎
(8)
,而问之也
(9)
!今
者吾丧我
(10)
,汝知之乎
(11)
?汝闻人籁而未闻地籁
(12)
,汝闻地籁而未闻天籁
夫!”子游曰:“敢问其方
(13)
。”子秦曰:“夫大块噫气
(14)
,其名为风。
是唯无作
(15)
,作者万窍怒呺
(16)
。而独不闻之翏翏乎
(17)
?山林之畏佳
(18)

大木百围之窍穴
(19)
,似鼻,似口,似耳,似杆
(20)
,似圈
(21)
,似臼,似洼者
(22)
,似污者
(23)
;激者
(24)
,謞者
(25)
,叱者
(26)
,吸者
(27)
,叫者,譹者
(28)

宎者
(29)
,咬者
(30)
,前者唱于而随者唱喁
(31)
。冷风则小和
(32)
,飘风则大和
(33)
,厉风济则众窍为虚
(34)
,而独不见之调调,之刀刀乎
(35)
?”子游曰:“地
籁则众窍是已,人籁则比竹是已
(36)
。敢问天籁。”子綦曰:“夫吹万不同
(37)

而使其自己也
(38)
,咸其自取
(39)
,怒者其谁邪
(40)
!”
'注释'
(1)南郭子綦(qi):楚昭王的庶弟,曾任楚庄王的司马,因居于南郭,故称南郭子綦。《徐无
鬼》作“南伯子綦”。《人间世》亦有“南伯子肇游乎商之丘”的记载。隐,凭,靠。机:通几,案。
“隐机而坐”指依靠几案静坐,说的是静。
(2)嘘:吐气,“仰天而嘘”指的是动。“隐机”二句为静中有动,有辩证法因素。
(3)荅(ta):一作嗒。荅焉,形体木然无神的样子。丧:丧失。耦,一作偶,指精神与肉体相
对偶,进入了忘我的境界。“似丧其耦”即《田子方》中所说的“遗物离人而立于独。”
(4)颜成子游,人名,南伯的学生,姓颜,名偃,字子游,谥号成,故称颜成子游。
(5)居(ji):通与,表疑问,引申作故或缘由,即何故。
(6)固:句子中两个固字,前一回字作本来解,后一固字作岂解。形如槁木:躯体象枯干的树木,
即《达生》中所说:“吾身处也,若檄株枸;吾执臂也,若槁木之枝。”心如死灰:精神象息灭的灰
烬,即《应帝王》列子所说:“子之先生死矣:吾见怪焉,见湿灰焉。”
(7)今:现在,昔:过去。
(8)善:很好。
(9)而:通尔,你。不亦句为倒装,意谓“你问的不是很好吗!”
(10)吾丧我:吾指今日得道的我;我指没有忘掉功名利禄的我。丧:丧失,忘掉。“吾丧我”


是仅承《逍遥游》中的“无己”观点,意指唯有丧我,才能超然于物论之外,从而物论才可以得齐。
(11)汝:你。
(12)籁,箫。人箫出于人为,地箫、天箫出于自然,庄子主张夫人为,尚自然。此处虽然分三
籁,但主要是说天籁。天籁用语言文字不好说明,所以才托地籁加以说明。籁本人籁之名,地籁、天
籁都是由人籁推论出来的。
(13)方:道理。
(14)大块:指大地。噫气:犹嘘,吹气。
(15)是唯不作:不作则已。
(16)呺(hao):呼啸,吼叫。呺为多音字,亦读(xia),如《逍遥游》的“非不呺然大也。”
万窍怒呺:影射百家争鸣。
(17)而,你。翏翏(liu;亦读liu,):长风声,一本作飂飂。
(18)畏佳(weicui):通■崔,指山林高大而参差的样子。
(19)围:两手合抱的范围。窍:细孔。穴:大孔。
(20)似鼻:以下举窍穴的形状,取之人身的有鼻、口、耳;取之器物的有枅、圈、臼;取之于
地势的有洼、污;取之于水火的有激、謞;取之于人畜的有叱、吸、叫、譹;取之于杂音的有声、咬。
枅(ji;又读作 jian):房住头上的横木,即樽护,斗拱。《淮南子·主术训》有“短者以为朱儒枅
户。”一说木制酒器。
(21)圈:阑圈。一说杯盂。
(22)洼:大而深的洼地。
(23)污:小而浅的他溏,泥坑。
(24)激:水击,大水湍流冲激的声音。
(25)謞(xiaO):同熇,大火燃烧的声音。一作箭声。
(26)叱(chi):呵叱,发怒时的出气声。
(27)吸:吸气声。
(28)譹:号哭声。
(29)宎(yao):深沉的声音。
(30)咬(jiao):哀切声。
(31)于(yu):犹舆。喁(yu):犹謣。于、唱皆相随应的声音,《吕氏春秋·谣辞》:“今
举大木,前呼舆謣,后亦如之。”《淮南子。道应训》作“邪许”,亦指举重物相况之声。所以下文
有“冷风则小和,飘风则大和。”
(32)冷(ling)风:小风,微风。
(33)飘风:大风,疾风。《老子》有“飘风不终朝,暴雨不终日。”
(24)厉风:烈风。济:停止,风过。虚:没有声音。
(35)而:你。调调、刀刀:风吹林木枝叶摇曳的样子。刀刀,一作刁刁。
(36)比竹:用多竹并起来制作的乐器。
(37)夫吹万不同:吹承噫气而言,风吹万窍而声音不相同。
(38)自己:洞穴的声音自行停止,天籁是无作无止的,能从无作无止处着眼,天籁不在地籁之
外,也不在人籁之外。
(39)咸:都。
(40)怒者其谁也:反诘子游,让他自己领会天籁的旨趣。怒:发动,如《逍遥游》中的“怒而
飞”和《外物》中的“草木怒生”,皆指天机自动。
'译文'
南郭子聂靠几静坐,仰面朝天,缓漫吐气,形体木然,仿佛精神脱离了


身躯。颜成子游立侍在跟前,问说:“怎么这个样子啊?形体安定本来可以
使它象枯干的树木,而精神岂能可以使它象熄灭的灰烬呢?你现在靠几而坐
的情况,不是你过去靠几而坐的情况了。”子綦回答说:“偃,你问的问题,
不也是很好的吗!如今我忘掉了功名利禄的我,你知道这一点吗?你听到过
人造的萧声,却没听到过地上自然形成的音响,你听到过地上自然形成的音
响,却没听到过天空中自然形成的音响吧!”子游说:“请问三籁的道理?”
子綦说:“大地发出的气,它的名子叫风。这风不作则已,一发作则上万种
不同的孔穴都会怒吼起来。你没有听过长风呼啸的声音吗?山林高大参差不
齐的地方,百围大树上的孔穴,有的象鼻孔,有的象嘴,有的象耳朵眼,有
的象春臼,有的象深大的洼地。有的象浅小的池塘;长风吹这些孔穴所发出
的声音,有的象湍激的流水声,有的象大火燃烧声,有的象呵叱声,有的象
抽气声,有的象叫喊声,有的象号哭声,有的声音深沉,有的声音哀切,前
面的风声唱着,后面的风声随应着。微风则相和的声音小,疾风则相和的声
音大,烈风停止了,则所有的孔穴就都空寂无声了,你难道没看见风吹林木
枝叶还在摇摇曳曳地摆动着吗?”子游说:“地籁的声音不过是从众多的孔
穴中发出来的罢了,人籁的声音不过是从用多种竹管并起来所制作的乐器中
发出来的罢了。请问天空中自然的音响是怎么回事呢?”子綦说:“风吹万
窍而声音不同,然而使它们发作或停止的都是它们自己。都是自然状态所致,
发动它们的还能是谁呢!”
大知闲
小提示:按 回车 [Enter] 键 返回书目,按 ← 键 返回上一页, 按 → 键 进入下一页。 赞一下 添加书签加入书架