《庄子译注》

下载本书

添加书签

庄子译注- 第64部分


按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
卖容易,于是把他的脚砍掉后卖到齐国,正好被渠公任为门正,而吃肉终身。
啮缺遇许由
(1)
,曰:“子将奚之
(2)
?”曰:“将逃尧。”曰:“奚谓邪?”
曰,“夫尧畜畜然仁
(3)
,吾恐其为天下笑。后世其人与人相食与
(4)
!夫民,
不难聚也;爱之则亲,利之则至,誉之则劝,致其所恶则散
(5)
。爱利出乎仁
义,捐仁义者寡
(6)
,利仁义者众。夫仁义之行,唯且无诚,且假乎禽贪者器
(7)
。是以一人之断制利天下也,譬之犹一覕也
(8)
。夫尧知贤人之利天下也,
而不知其贼天下也,夫唯外乎贤者知之矣!”
'注释'
(1)啮(niè)缺:庄子假拟人名。《齐物论》有“啮缺问乎王倪曰:子知物之所同是乎?”《天地》
有:“啮缺之师王倪。”许由:人名。尧时贤人。《大宗师》有“意而子见许由。”《天地》有“尧之师曰
许由,许由之师曰啮缺。”《让王》有“尧以天下让许由,许由不受。”
(2)子:你。奚:什么地方。之:去。
(3)畜畜然:心爱勤劳的样子。


(4)与:通欤。
(5)恶(wù):厌恶。
(6)捐:舍弃。
(7)禽贪:禽兽那样贪婪的人。器:工具。
(8)覕(piē):借为邲,宰割。一说借为鳖,作暂见解。
'译文'
啮缺遇见许由,说:“你要到哪里去?”许由说:“要逃避尧的让位。”
啮缺说:“为什么呢?”许由说:“尧心爱勤劳地为仁,我恐怕他被天下人
所讥笑。后世将要人和人相食!民众,不难聚集;爱他们便亲近,有利给他
们就来到,奖励他们就劝勉,致使他们厌恶就离散。爱和利都出于仁义,舍
弃仁义的少,取利于仁义的多。仁义的行动,只要没有诚意,就会成为禽兽
一样贪婪的工具。这是以一个人的独断专行来取利天下,就犹如宰割一样。
尧只知道贤人有利于天下,而不知道他也会有害于天下,只有在贤人以外的
人才能了解这事情!”
有暖姝者
(1)
,有儒需者
(2)
,有卷娄者
(3)
。所谓暖姝者,学一先生之言,
则暖暖姝姝而私自说也
(4)
,自以为足矣,而未知未始有物也,是以谓暖姝者
也。濡需者,豕虱是也
(5)
,择疏鬣自以为广宫大囿
(6)
,奎蹏曲隈
(7)
,乳间股
脚,自以为安室利处,不知屠者
(8)
,之一旦鼓臂布草操烟火
(9)
,而已与豕俱
焦也
(10)
。此以域进
(11)
,此以域退,此其所谓儒需者也。卷娄者,舜也。羊
肉不慕蚁,蚁慕羊肉,羊肉膻也
(12)
。舜有膻行,百姓悦之,故三徙成都,至
邓之虚而十有万家
(13)
。尧闻舜之贤,举之童土之地
(14)
,曰冀得其来之泽。
舜举乎童土之地,年齿长矣,聪明衰矣,而不得休归,所谓卷娄者也。是以
神人恶众至,众至则不比
(15)
,不比则不利也。故无所甚亲,无所甚疏,抱德
场和以顺天下
(16)
,此谓真人。于蚁弃知,于鱼得计,于羊弃意。以目视目,
以耳听耳,以心复心。若然者,其平也绳
(17)
,其变也循
(18)
。古之真人,以
天待人,不以人入天。古之真人,得之也生,失之也死;得之也死,失之也
生。药也。其实堇也,桔梗也,鸡■也
(19)
,豕零也,是时为帝者也
(20)
,何
可胜言!
'注释'
(1)暖姝(shū):自美自得的样子。
(2)濡需:苟且偷安。
(3)卷娄:犹拘挛,腰弯背曲,劳形自苦所致。
(4)说,通悦。
(5)豕虱:猪身上的虱子。
(6)择:选择。鬣:(liè):猪领上的长毛。广宫:大宫殿。大囿:大园子。
(7)奎:两腿之间。蹏(tí):同蹄。曲限(weī):猪身上皱折的深曲处。
(8)屠者:屠夫,杀猪的人。
(9)鼓:摇动。操,拿起。
(10) 焦:烧焦。
(11) 域:界域,境域。
(12) 膻(sbān):羊肉气味。


(13) 邓:地名。虚:通墟。而:则。有:又。
(14) 童土:荒地。
(15) 不比:无不结党营私。
(16) 炀和:温和。
(17) 绳:直。
(18) 循:随顺。
(19) 鸡■,鸡头草。
(20) 帝:指主药。
'译文'
有自美自得的,有苟且偷安的,有劳形自苦的。所谓自美自得的人,只
学一位老师的言论,就非常自美自得而私自喜悦,自以为满足了,而不知道
空虚无物,所以叫做自美自得的人。苟且偷安的人,象猪身上的虱子,选择
稀疏毛长之处自以为广阔的宫殿和大的园圃,腿蹄皱折深处,乳间股脚的地
方,自以为是安全居室有利住所,不知道屠夫一旦挥臂摆开柴草操持烟火,
而自己和猪一起烧焦。这就是随境域而进,这就是随境域而退,这就是那种
叫做苟且偷安的人。大劳形自苦的人是舜。羊肉不羡慕蚂蚁,蚂蚁羡慕羊肉,
因为羊肉味是膻的。舜有膻味的行为,百姓就喜欢他,所以三次迁都到邓的
废墟而有十几万家。尧听说舜的贤能,推举他治理荒漠的土地,说是希望得
到他来后的恩泽。舜治理这块荒漠的土地,年龄大了,耳目衰退了,而得不
到回家休息,这就叫做形劳自苦的人。因此神人厌恶众人到来,众人到来就
无不结党营私,无不结党营私就是不利的。所以没有过分的亲近,没有过分
的疏远,抱持德性去温人心以顺从天下,这就叫做真人。去掉象蚂蚁那样羡
慕羊肉的一点智慧,象鱼那样忘掉江湖的自得其适,去掉象羊那样的有意之
行。用眼睛看眼睛能看见的,用耳朵听耳朵能听到的,用心灵领悟心灵能领
悟的。象这样,他的心既平静又直率,他的行为既变化也因顺。古代的真人,
以自然之道对待人事,不以人事之道对待自然。古代的真人。得到它就生,
失掉它就死;得到它就死,失掉它就生。药物,其实不过就是乌头、桔梗、
鸡头草、猪苓根等,这些药物随时做为主药,怎么可以说尽呢!
句践也以甲循三千栖于会稽
(1)
,唯种也能知亡之所以存
(2)
,唯种也不知
其身之所以愁
(3)
。故曰:鸱目有所适
(4)
,鹤胫有所节
(5)
,解之也悲。故曰:
风之过,河也有损焉;日之过,河也有损焉;请只风与日相与守河,而河以
为未始其撄也,恃源而往者也。故水之守土也审
(6)
,影之守人也审,物之守
物也审。故目之于明也殆
(7)
,耳之于聪也殆,心之于殉也殆,凡能其于府也
殆,殆之成也不给改。祸之长也兹革
(8)
,其反也缘功,其果也待久。而人以
为己宝,不亦悲乎!故有亡国戮民无已
(9)
,不知问是也。故足之于地也践
(10)

虽践,恃其所不蹍而后善博也
(11)
人之于知也少,虽少,恃其所不知而后知天
之所谓也。知大一
(12)
,知大阴
(13)
,知大目
(14)
,知大均
(15)
,知大方
(16)
,知
大信
(17)
,知大定
(18)
,至矣!大一通之,大阴解之,大目视之,大均缘之,
大方体之,大信稽之,大定持之。尽有天,循有照,冥有枢,始有彼。则其
解之也似不解之者,其知之也似不知之也,不知而后知之。其问之也,不可
以有崖,而不可以无崖。颌滑有实
(19)
,古今不代
(20)
,而不可以亏,则可不
谓有大扬搉乎
(21)
!阅不亦问是已,奚惑然为!以不惑解惑,复于不惑,是尚


大不惑。
'注释'
(1)句(gōo)践:越国的国君。甲楯,披甲执盾,这里指士兵。会稽:山名,在今浙江省境内。
(2)种:人名,即丈种,越国大夫。
(3)愁:忧愁。
(4)鸱(chī):猫头鹰。
(5)胫:小腿。节:节度,分寸。
(6)审:安定。
(7)府:指心脏。
(8)兹:通滋。萃:集。
(10)无已:不止。
(10) 践:通浅。
(11) 蹍:践。善博:安善广博。
(12) 大一:贯通为一,绝对同一性。
(13) 大阴:绝对的静止。
(14) 大目:以认大道为眼目,大道的观点。
(15) 大均:大道的均衡作用。
(16) 大方:大道无所不包容。
(17) 大信:大道的本性不妄。
(18) 大定:大道安定。
(19) 颌滑:滑稽。
(20) 不代:不相假贷。代,通贷。
(21) 大扬搉:大总持,大体轮廓。
'译文'
句践以士兵三千栖身于会稽山,唯有文种能知道在即将灭亡中求得生存
的谋略,也唯有文种不知道自身未来的忧患。所以说,猫头鹰的眼睛有所适
用就无所适用,鹤的小腿长有所适宜,截短了就会悲哀。所以说风吹过河水
就有所损失,太阳照过河水也会有损失。如果说风和太阳相互一起吹晒河水,
而河水不曾受它们干扰的话,这是由于依靠源头不断地往来。所以水流在土
上的安定,影守住人就得以显现,物守住物就融合不离。所以,眼睛过于求
明就危险了,耳朵过于求聪就危险了,心思过于虑物就危险了。凡是智能藏
于内心就会危险,危险的形成就来不及改悔。祸患的产生和滋长是集聚的,
再返回来就需要修养功夫,它的成果就得时间持久。而人们自以为可贵,不
也悲哀吗!因此有亡国杀人不止,是不知道问个根源呵。所以脚踏地很浅,
虽然很浅,还要依靠它所没踏到的而后才安善广博;人所知道的很少,虽然
少,依靠它所不知的而后才能知道所谓天道。知道绝对的同一,知道绝对的
阴静,知道绝对的道观,知道大道的均衡作用,知道大道的包容,知道大道
的取信不妄,知道大道的安定,就最好了。大一来贯通,大阴来化解,大目
来观照,大均来遂顺,大方来体悟,大信来核实,大定来持守。万物都有自
然,遂顺有照头,冥默有枢机,初始有彼端。对其理解的象似不理解的,象
知道它又象似不知道它,不知道而后才能知道它。要追问它,它是没有端绪
的,而又不可以没有端绪。滑稽而有实理,古今不能更替,然而又不能缺少,


这不也可以说是有个大略的轮廓吗!为什么不追问这个妙理,何必疑惑呢!
以不疑惑来理解疑惑,返回到不疑惑,这还是个大不疑惑。


则阳
'题解'
《则阳》以人名篇。全篇的主旨在于道论,反映了庄子的世界观。
在本篇的“则阳游于楚”、“圣人达绸缪”段落中阐述了王公士人追求于禄而圣人
追求的是无言之道。不用语言,返归本性,以道化人。在“旧国旧都”、“冉相氏得其环
中以随成”段落中,说明归还自然本性不仅畅然,而且“得其环中以随成”才能达到天人
合一,与物偕行,善于自处。在“魏莹与田侯牟约”段中,以虚静之道讥讽战国之争,实
即以无为斥有为。“孔子之楚”中又以隐士的无为而斥孔子及楚君的有为为佞人。在“长
梧封人问子牢”、“柏矩学于老聃”段中,指责为政卤莽和君主作伪的问题,说他们之所
以如此是因为丧失本性,徇逐俗事的必然结果。最后在蘧伯王行年六十而六十化”、“少
知问于大公调日”段落中,阐述了天地万物的变化是无止静的,这种变化又皆尊道而行,
充分说明了以道为核心的自然观。在论及万物的起源问题时,庄子陷入了不可知论。
则阳游于楚
(1)
,夷节言之于王
(2)
,王未之见,夷节归。彭阳见王果曰
(3)

“夫子何不谭我于王
(4)
?”王果曰:“我不若公阅休
(5)
。”彭阳曰:“公阅
休奚为者邪?”曰:“冬财罔鳖于江
(6)
,夏则休乎山樊
(7)
。有过而问者,曰:
‘此予宅也
(8)
。’夫夷节已不能
(9)
,而况我乎!吾又不若夷节
(10)
。夫夷节
之为人也,无德而有知
(11)
,不自许
(12)
,以之神其交固
(13)
,颠冥乎富贵之地
(14)
,非相助以德
(15)
,相助消也
(16)
。夫冻者假衣于春
(17)
,暍者反冬乎冷风
(18)
。夫楚王之为人也,形尊而严;其于罪也,无赦如虎
(19)
;非夫佞人正德
(20)
,其孰能挠焉
(21)
!故圣人其穷也,使家人忘其贫;其达也,使王公忘爵
禄而化卑
(22)
;其于物也
(23)
,与之为娱矣
(24)
;其于人也
(25)
,乐物之通而保
己焉。故或不言而饮人以和
(26)
,与人并立而使人化
(27)
。父子之宜
(28)
,彼其
乎归居
(29)
,而一闲其所施
(30)
。其于人心者若是其远也
(31)
。故曰:待公阅休。”
'注释'
(1)则阳:人名,姓彭,名阳,以下皆称彭阳。楚:楚国。
(2)夷节:人名,楚国大臣。言:介绍。王:楚王。
(3)王果:人名,楚国大夫。
(4)谭:通谈,推荐。
(5)公阅休,人名,姓公阅,名休,楚国的隐士。
(6)■(zhuō):通戮,刺。
(7)休:休息。樊:樊圃。
(8)予宅:我的住处。
(9)不能:不能用。
(10) 不若:不如。
(11) 知:通智。
(12) 不自许:不自甘抱弃。
(13) 神:神奇,神化。
(14) 颠冥:神情颠倒。颠为颠狂,冥为妄行。把富贵看成是什么也没有。
(15) 非:不能。相助:帮助。
(16) 消:消除鄙贱吝惜的心意。
(17) 冻者:受冻的人。假:借助。春:春天的温暖。


(18) 暍(yē):中暑,伤暑。
(19) 赦,赦免,宽恕。如虎:象虎一样凶狠。
(20) 佞人:有才能的人。
(21) 挠(nēo):通挠,屈,屈服,矫正。
(22) 化卑:与卑贱同化。
(23) 物:事物。
(24) 娱:快乐。
(25) 人:人事。
(26) 饮人以和:以中和之道对待人。
(27) 与人并立,与人相处不用多长时间。
(28) 父子之宜:父亲与儿子相处相宜。
(29) 彼其:叠词,即波,他。归居:隐居。
(30) 一闲:一切出于闲暇无事。施:为事,施物。
(31) 远:深远。
'译文'
则阳到楚国游历,夷节将这件事告诉楚王,楚王未接见,夷节只好回家。
彭阳拜见王果时,说,“先生为什么在楚王面前不推荐我呢?”王果说:“我
不如公阅休。”彭阳说:“公阅休是干什么的?”王果说:“冬天在江中刺
鳖,夏天在山上樊圃里休息,过客有人问他,他说‘这是
小提示:按 回车 [Enter] 键 返回书目,按 ← 键 返回上一页, 按 → 键 进入下一页。 赞一下 添加书签加入书架