《庄子译注》

下载本书

添加书签

庄子译注- 第14部分


按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
(17)
:其一,命也
(18)
;其一义也
(19)
。子之爱亲,命也,不可
解于心
(20)
;臣之事君,义也,无适而非君也
(21)
,无所逃于天地之间。是之谓
大戒。是以夫事其亲者,不择地而安之,孝之至也;夫事其君者,不择事而
安之,忠之盛也;自事其心者,哀乐不易施乎前
(22)
,知其不可奈何而安之若
命,德之至也。为人臣子者,固有所不得已。行事之情而忘其身
(23)
,何暇至
于悦生而恶死!夫子其行可矣!丘请复以所闻
(24)
:凡交近则必相靡以信
(25)

远则必忠之以言
(26)
;言必或传之
(27)
。夫传两喜两怒之言
(28)
;天下之难者也。
夫两喜必多溢美之言
(29)
,两怒必多溢恶之言,凡溢之类妄
(30)
,妄则其信之
也莫
(31)
,莫则传言者殃
(32)
。故法言曰
(33)
:‘传其常情
(34)
,无传其溢言,
则几乎全。’且以巧斗力者
(35)
,始乎阳
(36)
,常卒乎阴
(37)
,大至则多奇巧
(38)

以礼饮酒者,始乎治
(39)
,常卒乎乱
(40)
,大至则多奇乐。凡事亦然。始乎谅
(41)
;常卒乎鄙
(42)
;其作始也简
(43)
,其将毕也必巨
(44)
。夫言者,风波也
(45)

行者,实丧也
(46)
。风波易以动,实丧易以危
(47)
。故忿设无由
(48)
,巧言偏辞
(49)
。兽死不择音
(50)
,气息莽然
(51)
,于是并生心厉
(52)
。剋核大至
(53)
,则必
有不肖之心应之
(54)
,而不知其然也。苟为不知其然也,孰知其所终
(55)
!故
法言曰:‘无迁令
(56)
,无劝成
(57)
。过渡益也
(58)
。’‘迁令’‘劝成’,殆

(59)
,美成在久,恶成不及改,可不慎与!且夫乘物以游心,托不得已以养

(60)
,至矣。何作为报也
(61)
!莫若为致命
(62)
。此其难者
(63)
。”
'注释'
(1)叶(shè)公子高:楚庄王侣的玄孙尹成子,被封于叶,名诸梁,字子高。使于齐:出使到
齐国。
(2)王:楚国的国君。使:派遣。重:指任务重大。
(3)甚敬而不急:态度十分恭敬而办事却不着急。
(4)匹夫:一般人,普通人。
(5)诸侯:国君,指齐王。
(6)栗,害怕,恐惧。


(7)子:先生,指孔子。
(8)若小若大:不论小大。
(9)寡:很少。道:大道。欢:欢快,双方乐意。成:成功。
(10) 人道之患:指人为的刑罚之患,即国家的刑罚。
(11) 阴阳之患:阴阳气失调的病患,即人身的忧苦。
(12) 执粗:用粗茶淡饭。臧:美好,精细。
(13) 爨(cuàn):烧人做饭的人。清:凉。
(14) 内热:心中有火。《阳则》有“使其君内热发于背。”
(15) 不足以任之:不能够承受它。
(16) 其:请求的语助同。
(17) 大戒,指应当遵守的戒条或法则。
(18) 命:天命,天性,必然性。庄子是讲命定论的,所谓命定论就是“无可奈何而安之若命。
(19) 义:人义,行为适宜,人为的。庄子的义就是不得已而从之的忠君之德,是他的义命观的
内容之一。
(20) 解:解释。
(21) 适:到,往。无适:不论到什么地方。
(22) 易施:改变移动。前:当前。哀乐不易施乎前:指不依前境哀乐为之转移,即《养生主》
中所说的“哀乐不入”。
(23) 行:实行,执行。情:情实。行事之情:按实际行事。忘其身:忘掉自己的得夫哀乐。
(24) 复以所闻:再把听到的说一说。
(25) 交:交往,国家间的外交。靡(mǒ):通摩,顺,爱。《马蹄》有“喜则交颈相靡”即此
意,相靡以信:即以信相靡的倒装,指以信任相亲怜。
(26) 忠之以言:用语言表达相互忠诚。
(27) 言必或达之:语言必定要有人传达它。
(28) 两喜两怒:双方都高兴,双方都愤怒。
(29) 溢:夸张。溢美:夸大好处。
(30) 类忘,类似谎言。
(31) 莫:通漠,薄,淡漠。信之也莫:不着人相信。
(32) 殃:遭殃。
(33) 法言:指古代的古语、格言。
(34) 常情:合乎平常情感的言词。
(35) 以巧斗力:以技巧角斗争力。
(36) 阳:明朗,公开。
(37) 阴:阴谋,暗算。
(38) 大:通太。大至:大至,大甚,太过分。奇巧:特别的机巧,即指阴谋诡计。
(39) 治:指规规矩矩。
(40) 乱:迷乱。
(41) 谅:信,诚实,谅解。
(42) 鄙:鄙陋,庸俗,鄙视。
(43) 简:简单,单纯。
(44) 巨:艰巨。
(45) 风波:捉摸不定。
(46) 行:行为,做事,作为。实丧:得失。
(47) 危:危难。


(48) 忿:忿怒。设:设置,引申为发作。无由:没有别的原因。
(49) 偏辞,偏面的言词。
(50) 音:叫。不择音:狂呼乱叫。
(51) 茀(bó):犹勃,气息急促的样子,怒气发作的表现。
(52) 厉:恶,害。心厉:心中的恶念,指客人的意识。
(53) 剋核:苛责。
(54) 不肖:不善,不贤。应:报答。
(55) 所终:结果,下场。
(56) 迁:变迁,变更,更改,迁令:改变命令。
(57) 无劝成:不加主观劝解的作用促进它。
(58) 益:增加,添加。
(59) 殆事:害事。
(60) 养中:修真养性。
(61) 作:作意。报,指齐国给的报答。
(62) 莫昔:莫如。致命,指传达国君的指令。
(63) 难者:指不难。
'译文'
叶公子高将出使齐国,问孔子说:“楚王派遣我的任务是重大的,齐国
接待使者,表面上很恭敬而实际上不着急。普通人尚不能说服,何况是诸侯
呢!我很怕他。你曾跟我说过:‘凡事不论小大,很少不按大道去办能达到
双方满意而成功的。事情如果办不成,就必然有人为的刑罚之祸患;事情办
成了,也必有阴阳气失调的病患,无论成败都不遭祸患的人,只有得道的人
才能做到。’我吃的是粗茶淡饭而不精细,烧火做饭的人没有请求乘凉的。
现在我早晨接受使命而晚上就要喝冰水,我是心中有火吧!我还没有了解事
情的真实情况,就已经发作阴阳气失调的病患了。事情如果办不成,必定遭
到人为的祸患。这双重祸患,做人臣的实在承受不了,你有什么办法告诉我
吗?”孔子说:“天下有两种引以为戒的戒条:一是天命,一是人义。子女
爱父母,就是天命之性,无法用心思解释;臣子奉君主,就是人为之义,无
论到哪里都不会没有君主,是没有什么办法在天地之间所能逃避的。这就是
所谓的戒条。所以子女事奉双亲,不论在什么去处都不停止它,是孝道的最
高境界;人臣事君主,不论做什么事情都不熊停止它,这是忠道的最高境界。
自我修养心性不以哀乐为转移,知道事难无可奈何而安心去做,是德性的最
高境界。为人臣子的固然有所不得已。按实际行事而忘掉自己的得失,哪里
还有时间去乐生而怕死呢!你这样去做就可以了!我再把听到的告诉你:凡
是结交邻近的国家就必定以信用相亲顺,远道的国家就必定用语言表达相互
忠诚,用语言就必定用使臣传达。传达双方都高兴或都愤怒的言词,是天下
最难的事情。使双方都高兴必定要多说好话,使双方都愤怒必定要多说坏话。
凡是添加都类似谎言,谎言就不着人相信,不相信传话的使臣就遭殃了,所
以古语说,‘要传达合乎常情的言词,不要传达过当的言词,就差不多可以
保全自己了。’况且用技巧角力争胜的人,开始时明朗公开,到后来则搞阴
谋暗算,太过分时就搞阴谋诡计;以礼喝酒的人,开始规规矩矩,到后来迷
辞无章,大过分时就淫乐百出了。什么事情都是这样。开始时相互谅解,到
后来就相互鄙视;做事开始时很简单,到结束时就艰巨。语言就象风波一样


捉摸不定;传达语言的人,有得有失。风波容易刮动,得失容易危难。所以
忿怒发作没有别的原因,就是由于花言巧语和片面言词。困兽要死时狂呼乱
叫,怒气发作,于是产生害人恶念。苛责过分时,就必定产生不善的恶念报
复他,而自己还不知道为什么这样。如果自己不知道为什么这样,谁能知道
将会出现什么结果呢!所以古语说:‘不要改变使命,不要强求成功,过渡
就是‘溢’。改变使命,强求成功,都是有害的。成就好事要很久,做成恶
事便来不及改正,可以不慎重吗!心神顺着外物的变化而邀游,寄托于不得
已而保养心性,最好了。何必专门去考虑齐国的报答呢!莫不如如实地传达
国君的意见,这会有困难吗!”
颜闺将傅卫灵公太子
(1)
,而问于蓬伯玉曰
(2)
:“有人于此
(3)
,其德天杀
(4)
。与之为无方则危吾国
(5)
,与之为有方则危吾身。其知适足以知人之过
(6)

而不知其所以过。若然者,吾奈之何
(7)
?”蓬伯玉曰:“善哉问乎!戒之
(8)

慎之
(9)
,正女身也哉
(10)
!形莫若就
(11)
,心莫若和
(12)
。虽然,之二者有患
(13)

就不欲入
(14)
,和不欲出
(15)
。形就而入,且为颠
(16)
,为灭
(17)
,为崩
(18)
,为

(19)
。心和而出,且为声,为名,为妖,为孽。波且为婴儿,亦与之为婴儿;
彼且为无町畦
(20)
,亦与之为无町畦。彼且为兀崖
(21)
,亦与之为无崖。达之,
人于无疵
(22)
。汝不知夫螳螂乎
(23)
?怒其臂以当车辙
(24)
,不知其不胜任也,
是其才之美者也
(25)
。戒之,慎之!积伐而美者以犯之
(26)
,几矣
(27)
汝不知夫
养虎者乎?不敢以生物与之,为其杀之之怒也;不敢以全物与之,为其决之
之怒也
(28)
时其饥饱
(29)
,达其怒心
(30)
。虎之与人异类,而媚养己者,顺也。
故其杀者,逆也。夫爱马者,以筐盛矢
(31)
,以娠盛溺
(32)
。适有蚊虹仆缘
(33)

而拊之不时
(34)
,则缺衔
(35)
,毁首碎胸
(36)
。意有所至而爱有所亡
(37)
,可不
慎邪?”
'注释'
(1)颜阖(hē):入名,姓颜名阖,鲁国的贤人。《让王》有“鲁君闻颜阖得道之人也,使人以
市先焉”,哀公欲见颜阖,而颜阖不士的故事。傅:师傅、老师。
(2)蘧(jù)伯玉,人名,姓蘧名媛,字伯玉,卫国的贤大夫,孔子的朋友。《阳则》有“蘧伯
玉行年六十而六十仕”的记载。
(3)人:指蒯聩。
(4)天杀:天性刻薄。
(5)与:相与。方:法度,原则。
(6)适:只。适足:只能。知:通智。
(7)之,指太子。
(8)戒,警惕。
(9)慎:谨慎。
(10) 女:同汝,你。身:自身,自己。
(11) 形,外形,外表。
(12) 和:和顺。
(13) 之:此,患,祸患,危险。
(14) 人:进入,陷入。
(15) 出:露出,显现。
(16) 且:将。颠:颠倒,堕落。


(17) 灭:灭亡,毁灭。
(18) 崩:坏,败坏。
(19) 蹶:跌倒,失败。
(20) 町畦(tingqi):田园所限的区域,引申为限制、约束。
(21) 崖,通涯。无崖:无拘束。在庄子看来,正人先正己。正已与孔子的正己不同,是成为婴
儿,为无町畦,为无涯,而归于无疵。这是对老子的“专气致柔,能婴儿乎?涤除玄览,能无疵乎”
思想的发展。
(22) 疵:病,引申为毛病、缺点。
(23) 妆:你。
(24) 怒:奋举,奋发,与《逍遥游》中“怒而飞”的怒意同。当,通“挡”。辙:本指车轮碾
过的沟痕,俗称车道沟。此处则指车轮。
(25) 是:自是的是,指自负,美:美化,夸大。
(26) 积:多次,屡屡。伐:夸。之:指为声、为名、为妖、为孽。而:你。
(27) 几矣:危险了。
(28) 决:决断。
(29) 时其讥饱:食之以时。
(30) 达其怒心:不触犯他的怒心。
(31) 盛(cheng成)。矢:屎的借字。
(32) 蜄(shen):回蜃,大蛤壳,溺:尿的借字。
(33) 适:偶然,蚊忙:牛蛇,俗称瞎蛇。仆缘,附着,叮着。
(34) 拊:拍打。
(35) 缺衔:咬断口勒。
(36) 毁首,毁掉宠头。碎胸:挣碎肚带。
(37) 意:主意。亡:夫。
'译文'
颜阅将要做卫灵公太子蒯聩的老师,向蘧伯玉请教说:“在这里有一个
人,他天性刻薄,对他不用法度管教就会危害我们的国家,对他要加以法度
管教就会危害我的人身。他的才智只能认识别人的过错,而不能认识之所以
产生过错的原因。象这样的人。我怎么对待他呢?”莲伯玉说:“问的好啊!
要戒备他,要审慎地对待他,先正你自身!外表要随顺迁就,内心要浑融和
顺。虽然这样,这两者也述避免不了祸患。迁就不要陷入太深,随和不要过
于显露。表现出迁就得太深,就要颠败毁灭。浑融随和过于显露,他以为你
为了争名声,就会招致不祥的祸患。他如果象婴儿那样无知,你也和他一样
象婴儿那样无知;他对事毫无分别,你也随他对事毫无分别;他要无拘无束,
你也随他无拘无柬。这佯就会万无一失,引导他达到不犯错误的地步。你不
知道那螳螂吗?奋力举起他的臂膀去阻挡车轮前进。它不知道自己不能胜
任,这是因为它把自己的力量看得大大的结果。要戒备啊!要审慎啊!你要
屡次夸耀自己的长处去触犯他,那就危险了。你不知道那个养虎的人吗?他
不敢用活物喂它,怕它捕杀活物时引起它的愤怒;不敢用整个的物喂它,怕
它撕裂整个物时引起它的愤怒;知道它什么时候饥饱,不触犯它的怒心。虎
与人虽然异类,然而它却亲近饲养它的人,就是因为饲养者能顺从它的天性。
所以被它吃掉的人都是逆它的天性的。那爱马的人,用筐盛马屎,用大蛤壳
盛马尿。偶然间有只牛蛇叮在马身上,而拍打牛虹在马不在意时,马就咬断


口勒,毁掉宠头,挣碎肚带。本意在于达到爱马,而这种爱的结果却适得其
反,这可以不审慎吗!”
匠石之齐
(1)
,至于曲辕
小提示:按 回车 [Enter] 键 返回书目,按 ← 键 返回上一页, 按 → 键 进入下一页。 赞一下 添加书签加入书架