《唐璜(中)〔英〕拜伦》

下载本书

添加书签

唐璜(中)〔英〕拜伦- 第10部分


按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!

    也许如沼泽地带的一星鬼火,将观望的人都引进一片泥泞;人们本来只要看到光亮闪耀,就蜂拥前去,谁管它孰对,孰错。

 182

    845唐  璜(中)

    四十七

    但无论怎样吧,确实情况好转,士兵有很高热情,不断发出欢呼。在舰上,在营地,都周到地行礼,一切征兆着战局就要获胜,也不顾他们在敌炮的射程之内。有些造云梯,或修整旧工事,有些捆木把,有的把新堡垒修筑,尽量制全各种造福的机器。

    四十八

    就这样,一个人的精神的感召使众志成城,共赴同一个方向,好似一阵风吹起一片海水,或一只公牛护着一群牛游动,又如一只小狗牵着盲人行走,或一只系铃羊用叮当的响声将饥饿的羊集合起来去就餐,

 183

    唐  璜(中)945

    伟人对人群的统治正是如此。

    四十九

    整个营地喜气洋洋,你或许以为他们在准备参加婚礼的宴饮,(这个比喻我觉得倒十分切实,因为在这双喜后都跟着纠纷。)

    目前,就连提行李的小兵都盼望上阵去冒险,好获取一笔战利品。为何如此?因为有个小老头脱剩下一件衬衣,领先前去战斗。

    五十

    但事实确是如此:战斗的准备正火速地进行。 第一路包括三个支队,都已经进入了营地,只待一声令下,就向敌人射击。第二路的编制也还有三个支队,正枕戈以待,充满荣光的饥渴

 184

    055唐  璜(中)

    要把血海饮个够;这第三路人马有两个支队,准备从水上进攻。

    五十一

    建立起新的炮台,全体军官开了会议,而且竟然意见一致,这倒是少见的情景,若非到了紧迫的关头绝不会这样;每种困难都迎刃而解,荣光开始隐隐地露出庄严的影子,苏瓦洛夫决心要将它抓到,于是就使他的新兵使用刺刀。

    五十二

    这是确有其事:那位总司令竟亲自教一班笨拙的兵士,他丝毫不吝惜自己的精力和时间来承担一个小小班长的辛劳,这差使真如同让你教一个新手

 185

    唐  璜(中)15

    去变吞火戏法那般需要耐心;他表演如何登云梯(当然没有高达云端)以及怎样跨过沟壕。

    五十三

    他还树起一列用木棍扎的人像,都将头巾戴上,握着匕首和钢刀,他教士兵将这木像暂时充为土耳其人,先对它们小试身手;等他看到刺杀的动作纯熟了,就估算可以进行攻城的战斗;聪明人总爱对这些说些风凉话,然而他一言不答,——却把城攻下。

    五十四

    在攻击的前夕,情况大体这样,严肃的宁静笼罩了整个营地,你想不到人们会如此地平静;可当人决心去冒弹雨枪林

 186

    255唐  璜(中)

    并且也相信是命中注定的话,那他们就非常之心平气和:有的想着他的家乡与亲人,有的想着自己,不知今后如何。

    五十五

    苏瓦洛夫的主要工作为督查,他筹划、训练、下令、沉思与逗乐,由于他,我们可以有把握地讲,的确的一个极令人感叹的活宝:既是英雄,又是小丑,半人半魔,既祷告,又教诲,兼带杀烧劫掠;他时而威严,时而诙谐,若遇有攻坚战时,就变得如个木偶。

    五十六

    在总攻前夕,正当这征服者担当一班的班长训练着士兵,有些在山头上巡逻的哥萨克人

 187

    唐  璜(中)35

    在黄昏时发见了这一群外地人,其中有一个能讲哥萨克话,但谁能听懂他可够有本领:就从这类话,亦或从那语调、神色,士兵发觉了他和他们是一伙。

    五十七

    士兵依他的请求,马上把他与他的一伙人领到了司令部;他们穿着回教服,但让人猜测这不过是一群化装的鞑靼族,在土耳其的服饰下,正藏着基督教的心:可叹有时基督徒爱以华饰以遮掩自己的内慧,因此免不了引起的误会。

    五十八

    苏瓦洛夫穿着衬衣正在训练一连卡尔梅克人;对于那些顽徒

 188

    455唐  璜(中)

    他连骂带哄,有时还高声叫喊,为了传授那高贵的杀人之艺术;人本是贱土:这伟大的哲人目前就向这些泥坯子灌输他的哲理:比如,对于一个军人来说,战死沙场就如一笔退休金。

    五十九

    苏瓦洛夫看到哥萨克捉来之人,就回转身,以他那冷峻的前额和炯炯的目光向着他们问道:“从哪里来的?”“我们被土耳其俘虏,才逃出君士坦丁堡。”“做什么的?”

    答:“您看我们像什么那就是什么。”

    这答话倒颇简洁,因为他知道是对谁讲话,所以用字非常少。

    六十

    “叫什么?”“他叫唐璜,我叫约翰逊,

 189

    唐  璜(中)55

    另外两个是女人,还有一个是不女不男的。“统帅对这一群人略微看了一眼,说道:”我倒听说过你的名字,第二个名字却是陌生的;真荒谬!把其他三个带来做什么?

    但随它去吧;——我猜我听说过你在尼古拉耶夫团?“”正在那里。“

    六十一

    “你参加了威丁之战吗?”“参加了。”“你率人攻击的?”“是。”“以后呢?”“这也难说。”

    “你是攻陷敌阵的第一个?”“至少,我不曾落在别人之后吧。”“那么,后来呢?”“我被一颗子弹打倒了,没有法,我作了敌人的战俘。”

    “你能报仇了,我们这次围城,规模比你负伤的那次要多两倍。”

 190

    655唐  璜(中)

    六十二

    “你想在哪一队?”“随您决定吧。”

    “我知你爱给敢死队打气;在你受过敌人的那些折磨之后,我想你定会率先朝他们进攻。这个小伙子,他能做什么?

    都撕破衣服了,也没有长髭须!“

    “啊,将军,假若他在战场上冲锋不比情场差,最好叫他打前锋。”

    六十三

    “行啊,只要他敢。”唐璜听到这里便深深一鞠躬,表示感谢这些夸赞。苏瓦洛夫接着讲:“你的老联队真是良机天赐,就要在明天也说不定就是今晚,领头去进攻;我已向圣徒许了愿,很快,你看,现在的伊斯迈将变为耕地,

 191

    唐  璜(中)75

    再也没有一座寺院能耸立。

    六十四

    “因此,小伙子,争取荣光吧!”接着他用尽了最文雅的俄文辞藻训了一通话,直到每颗高贵的心都为了金钱与征服而熊熊燃烧。这好比教士坐在软垫子上(他唾弃世俗,除地租外全不要)

    坚决让人去杀异教徒,因为他们竟然阻截卡萨琳的基督大军。

    六十五

    约翰逊从这长篇的讲话中知道自己很得宠,于是贸然提醒苏瓦洛夫一句,(也不管他这时正提高了嗓门,准备继续开心,)

    “我万分感激大人,使我能在第一批的敢死队里杀身成仁;

 192

    855唐  璜(中)

    但若您能明示我们的职位,我和我的朋友就去作打算。“

    六十六

    “对,我忙得竟忘了这个!自然,你还是去你的老连队去效命,它该整装待发了。 唉,卡兹科夫!

    (这时他喊来一名波兰传令兵)

    将他带到团部,尼古拉耶夫团。这小伙子呢,他倒是英俊少年,可以跟随我。 把这些女人送往行李堆去,或者就先当成病号。“

    六十七

    这时不寻常的一幕出现了:这些女人平素都是娇贵的很,这么被发落还是平生第一遭;自然,长期在后宫里的教导会让她们遵守那真正的教理:

 193

    唐  璜(中)95

    “乖乖的服从”

    ,但她们却先要抬起泪水汪汪的眼睛,扬起双臂,好似张开翅膀去护小鸡的母鸡,

    六十八

    想要护住这两个升迁的猛士,也不管是多么伟大的统领在奖励他们:他一语能血流千里,或者给地狱充盈被杀的英雄。呀,愚顽的世人!训诫也是白讲!

    因为,荣誉之树虽万古长青,但哪怕仅摘取它幻想的一叶,也必使人间流尽了泪与血。

    六十九

    对眼泪苏瓦洛夫丝毫没有兴趣,血,也引不起他的多少怜悯;他看到两个女人耳边披着发,及脸上痛苦的神情,却也不禁

 194

    065唐  璜(中)

    动了些感情;他虽以屠杀为业,又惯于对千百万人之命运麻木不仁,有时候一个人的悲伤倒能令英雄心动——他正是这样。

    七十

    于是他用那卡尔梅克的腔温和地讲:“约翰逊!真是活见鬼,你带女人到这儿作什么?

    我要派人护送她们去货车队,尽量照顾吧。 只有在那儿最可靠。但你早该知道携带这种累赘搞不出好名堂;除非是结婚一年以上,我讨厌新兵携带女人。“

    七十一

    “敬请大人原谅,”我们的英国朋友这样答道:“这都是别人的妻子,不是我们的。 依我在部队中

 195

    唐  璜(中)165

    阅历了这么长时间,我不会破例将自己的妻子带到军营里来;我明白,对于前线的男儿来讲,没有什么比把自己的家小扔在后边更叫奋勇的心烦恼。

    七十二

    “但这只不过是两个土耳其贵妇,是她们及仆从帮助我们出逃,以后又跟着我们长途跋涉,一同作着这种可疑的装扮。对我说,这类生活倒不算新鲜,但她们,可怜的东西,却吃尽了苦。所以,假若您叫我专心杀敌,我请求您给她们妥善的安排。”

    七十三

    而这两个可怜的人,眼泪汪汪地看着自己的保护者,仿佛怀疑

 196

    265唐  璜(中)

    他们能不能信赖。 她们的惊异并不下于悲哀(而且也合情理)

    ,因为她们见到一个老头儿好似半疯,不修边幅,身上有泥,连剩得坎肩也不干净,倒比所见的苏丹更令人尊敬。

    七十四

    因为从大家的目光可以看出:每件事都需他点点头才成;她们习惯的是,作为某种神主,苏丹都是华饰繁多,珠光宝气,好似禽王孔雀要支起羽毛走,(它那大尾巴就象征着王权;)

    既然权力都需豪华,奇怪的是:它何以却能免除这一切装饰。

    七十五

    约翰。 约翰逊看到她们的惊异,

 197

    唐  璜(中)365

    虽然对东方人的感情不太熟悉,却以他的方法小小安慰一番;唐璜比他既多情温柔,火气又盛,赌誓说:她们天亮准能见到他,谁要受欺负,他就荡平俄军。说也怪,她们听了这句话倒舒服些,女人本来都喜夸大。

    七十六

    接着是眼泪啊,叹息啊,轻微的接吻啊,她们于是暂别了友人,要再见靠炮弹来决定,也就是靠哲人所谓的命运、机遇或者天数(“莫测吉凶”也是件乐事,不过要拿人命当做抵押品)。

    这时她们亲爱的朋友开始做准备将去摧毁一座无害于他们的城市。

 198

    465唐  璜(中)

    七十七

    苏瓦洛夫不计细节得粗心,所以看事情一向只从总的方面,对于他,人命只不过是一堆渣滓,耳边风似的合同寡妇的哭泣,他从来把军队的伤亡不放在心上,(只要他们的努力能获致成功,)

    而像约伯的溃疮那样被厌恶;——对他,两个女人的眼泪算得了什么?

    七十八

    真是无所谓。 光荣伟大的事业继续进行在排炮的准备工作中,遗憾荷马的时代没有迫击炮,否则这恐怖要比过特洛伊战争。不过,问题现在并不是去杀死普里阿摩斯的儿子,而是要谈爬城,炸弹,大炮,堡垒,刺刀,子弹,战鼓——

 199

    唐  璜(中)565

    呀,怎教我的缪斯说出这些粗话?

    七十九

    永恒的荷马啊!你的诗竟能打动一切耳朵,无论多长;和一切时空,也不论多短,你就凭诗人的手挥动那已不再为人所使用的武器,(是不再使用了,除非宫廷发现还不能使它满意火药的摧毁力;帝王尽管联合起来对付自由,年轻的“自由”可并不是特洛伊之流;)

    八十

    永远的荷马啊,我现在得描述一场围攻,比你那希腊战报伤亡要多许多,而且有更凶的杀人武器,更高速得教人难逃;不过我要承认,像我这支笨笔若与你竞争岂非自寻苦恼?

 200

    65唐  璜(中)

    那就如小溪要和海洋相比——但我们现代人流血却要比你多:

    八十一

    若不在诗中,至少在事实上,而事实即是真理,文章的精气!

    因为无论缪斯怎样妙笔生花,每一幕总该有点事实作根据。但现在就要开展攻城之战了,业绩伟大的啊!——叫我如何下笔?

    不朽的将军们!日神已在等待你们的战报,以便从中沾些光彩!

    八十二

    噢,你伟大拿破仑的捷报!

    噢,你不太光彩的伤亡的名单!

    利昂尼达的英灵啊!当古希腊像现在一样困顿时,你奋勇而战!

    啊,凯撒的记录!一切光荣的游魂,

 201

    唐  璜(中)765

    请你们(为了免得我意乱心慌,)

    拿几许日落西山的英名之光——多么美却那么短暂!——给缪斯帮忙。

    八十三

    我讲不朽的战功在“日落西山”

    ,意思是指:每个时代,每一年,每一天甚至都被迫产生乳臭的英雄,说来使人黯淡:等有朝一日把他的生平事迹核算一番人类幸福的贡献,他只不过是个作大买卖的屠夫,将青年人害得一阵眼花与糊涂。

    八十四

    勋章,官衔,绶带,及红袍等等对人类不朽的,倒真是不朽,好似紫衣之于巴比伦的荡妇;男儿该有的行头是一身军装,

 202

    865唐  璜(中)

    仿佛美人配之以纨扇;有哪个近卫军不以为他业已列居光荣之首?

    然何谓光荣?我对这很迷惑,您最好去问见风转舵的猪猡!

    八
小提示:按 回车 [Enter] 键 返回书目,按 ← 键 返回上一页, 按 → 键 进入下一页。 赞一下 添加书签加入书架