《眼镜蛇的一次猛扑》

下载本书

添加书签

眼镜蛇的一次猛扑- 第18部分


按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!

  乌索夫不抽烟,所以一走进自己的房子就闻到了一股烟味。靠窗的围椅上,坐着一个男子。正在一边抽烟一边看报。他毫无疑问是听见了门响的,但直到乌索夫走进房间,才放下报纸起身。他比主人略高,也略为年轻一些,举止庄重,信心十足。

  “您好,巴维尔·彼得罗维奇!对不起,没经您的许可就过了一夜。”他握了握乌索夫的手,把证件递了过去。

  “您好!”乌索夫认真地看了看证件。“奥列格·阿尔捷米耶维奇,我听从您的吩咐,您有何贵干?”

  “杜罗夫的身体怎样?”

  “谢谢,还好,”乌索夫回答时竭力不表示出如此突然的提问,使他感到多么吃惊。

  “他住在医院里吗?”

  “不,他在郊外休息,少校先生!”

  “这么说来,他没有受伤,只是擦破了点皮,划了几个口子。让我们坐下来,有事需要谈谈。”少校坐到桌旁,等到主人坐下之后,继续说道:“我肩负着非常客气的使命,上校先生。我们知道您的许多情况,知道您的全部实际活动。如果我称呼您的军衔,您不会生气吧?”

  “一点也不,少校先生!”

  “难道总统的保卫局与皮毛商有联系?”乌索夫想了一下,就马上得到了答案。

  “不,上校先生,我们与刑事犯罪集团没有接触,但有时干预他们的生活。我尽量说简短一点。考虑到您的过去和现在,我不怀疑您的谦虚。如果您同他们见面的话,不论是阿尔焦姆·杜罗夫还是列夫·伊凡诺维奇·古罗夫,都不会是例外吧。”

  乌索夫脸色唰的一下白了,他打起精神,强迫自己不说话。

  “我们的组织,力量很强大。我在里面地位低微。但是我奉命同您进行谈判,我深信,您会得出正确的结论。”少校意味深长地望着。

  乌索夫默默不语。在弄清复杂的关系时,被迫说话的人与听他说话的人相比总是处在更加不利的地位。

  “从您被开除而到这里来工作那一刻起,我们就开始注意您。您是刑侦上校,总局过去的一名处长,本可以指望得到一个更好的位子的,您作出的选择令人警觉,您同意吗?”

  “一点也不。”乌索夫耸了耸肩膀。年轻的少校激怒了他,虽然少校说得客气,但语气中透露出居高临下的意思。“我疲倦了,一千美元和自由自在的生活,使我感到很满意。”

  “那您为什么下令把和平地结束同波里斯·彼得罗维奇·加依的谈判的兹纳明斯基除掉呢?为什么要在民警的工作人员中,而且远不是优秀的,不是遭到开除,就是声名狼藉的人中,恢复自己的联系呢?最后,为什么您需要被扔到外面的阿尔焦姆·杜罗夫呢?还有最后一点,为什么您着手从萨比林那里收债?这最后一点完全是不明智的。”

  乌索夫并不以聪明见长,但作为刑警人员却是经验丰富的,而且具有很强的记忆力。萨莫依洛夫“工程师”正是在这所房子里向他这个上校要求帮助收回债款的。这位结结巴巴的工程师解释说他在这个世界上没有强有力的朋友,而巴维尔·彼得罗维奇·乌索夫前不久还是一名上校,很可能他还有广泛的联系……当然,这个称呼里面有着某种令人警觉的东西,但乌索夫是那么需要这类“工作”,所以他没有加以仔细研究就叫他去找加依,加依虽然不能完成此类任务,但他是那些有能力的人最好的保护伞。

  上校相当迅速地估计好了形势:这位结结巴巴、口齿不清的人是个送上门来的普通钓饵。对乌索夫感兴趣的人想看看他到底会不会上钩。

  “您知道萨比林是什么人吗?”乌索夫对少校的自信越来越生气,于是问道。“当然您知道。可以这么说,你们已经决定试着拿我去当塔尔塔科夫斯基。”

  “什么?”少校不明白,“您提到一个什么姓?”

  “看来您没谈过巴别尔①的作品,所以您听不懂。如果我自己去,我不是早被杀死了吗?”

  ①巴别尔·伊·艾(1894—1941)俄罗斯名作家,其代表作为《骑兵军》(1926),还有短筒集《奥德萨的故事》和一些剧本。

  “我们对您进行过认真研究,您不是战斗人员。要是您能冒险,那就是说,我们对您的估计错了。”

  “就这么简单吗?”

  “只是没有不自然的过分激动和廉价的虚伪做作罢了!”少校的声音变得强硬起来了,失去了信任的语气。“您把阿尔焦姆·杜罗夫派了出去,却并不特别关心他的健康。”

  “这么说来,是您帮助阿尔焦姆逃走的?”

  “是有人帮助了他,难道他工作时没人掩护吗?”

  乌索夫不相信少校的真诚,决定改变一下话题。

  “好,已经发生的事,就让它发生了吧。请解释您来访的目的。您有什么建议?”

  “不是建议,是要求。”少校无礼地加以纠正。“您发明了自行车,但大家知道,为时稍晚了一点。难道您以为,在我们这个时代,在不还债比伤风感冒还流行的时代,谁也不会去管这个问题吗?不过,发明家,即便他晚了一百年,仍然是一个有才华的人。我们领导认为,您对我们很合适。我们有优秀的执行任务的人才,有狙击手、肉搏战的能手以及其他各种专门人才。我们有一个坚强的首脑中心,有高水平的战略家,我们缺的是中层,中间环节的人。您了解作战和坐探工作,所以我们很需要您。”

  “又是首长,又是依附于伟大战略家的人,实质上他们都是一些庸人和沽名钓誉之辈。”乌索夫想道。他差点表示拒绝了,但转念一想他们马上把他从这个窝里赶出去,不会允许他去向皮货商收债,反而会让他光着屁股退休的。如果他开始动弹一下,他们就会干脆把他消灭掉的。

  “萨比林的债款怎么办?”

  “这是您的问题,您用自己的力量去解决吧。今后您在组织中的位置,会给您明确规定的。”

  乌索夫决定露出牙齿,他知道在政治上,在与任何人的交往中,就像在市场上一样,你要想得到自己的价值,就得张口多要钱。否则,人家花几个小钱就将你买下了,还要叫你是傻瓜呢。

  “您同我进行了有趣的谈话,我用心听了。现在我想要会见的,不是在大街上作广告的推销员,而是某个经理。”

  “我有全权……”

  “这一点您知道,”乌索夫打断他的话。“我知道的只是与我谈话的是安全局一位相当了解情况的少校。”

  “是保卫局……”

  “细微的区别我搞不清楚。我需要的是具体的建议和严肃的保证。”

  “提您当杜马侯选人,行吗?”

  “您在开玩笑?我可是受过审判、坐过牢的人呀……”

  “谁又没坐过呢?”少校放声大笑。“我们将把您列入代表我们党的候选人名单。您是法律工作者,专业人员,受过现政权的迫害,这就意味着,您是一个有原则的人。代表是有豁免权的,任何古罗夫都奈何不了您的,您不再觉得他可怕,而是可笑了。”

  少校知道拳头往哪儿打,不过,乌索夫虽然也感觉到打击达到了目的,他身子晃了一下,但还是站着,果断地回答:

  “我是个办事的人,想同老板谈谈。您所说的党,我甚至不知道它是个什么党。”

  “用政治家们的用语来说,我们的谈判是建设性的。快去解决您的迫切问题吧。如果您被列入候选人名单,您就得离开这里。您的位子将由阿尔焦姆·杜罗夫来取代。最后一点是您必须解决家庭问题。”

  “这不可能!”

  “没有什么不可能的事。有人会同您妻子和儿子在应有的水平上进行谈话,会向他们解释,您受到毁谤,反对您的那些材料,是捏造的。快解决自己的问题吧,今后会有人来帮您的。”

  于是乌索夫坐在围椅上,望着秋天的树叶,尽管他不会判定树叶是什么颜色。他时不时地望望躺在床上的搭档,猜测着他到底是睡着了,还是在装睡。同少校谈话以后,弄清楚了是谁可能在逃跑时帮助小伙子,巴维尔·彼得罗维奇已不再生阿尔焦姆的气了,因为他明白小伙子说的是真话,解释又解释不清楚,他自己也不知道发生了什么。“要是我,也会沉默不语的。”乌索夫自己承认。不是一切都不明不白地可疑吗?别人可能会想:这小子出卖给皮货商了,要不就是勾搭上了民警。其实,民警并不是这么工作的。只可能是古罗夫,虽然他是个冒险分子,可也不是小孩子,不会去掩护一个根本不认识的人。而仔细研究,古罗夫又没有时问。我要盯住这个人。他到底是个什么人?他人很倔,虽然也很有才华,可是一条蠢汉,想一个人把一座山搬走。你看,要是我当上杜马代表……

  杜罗夫猛的一下站起身来,打断了他的思考。杜罗夫坐下来,望也没望就把摆在床头地板上的一瓶酒抓了起来:

  “欢迎您,长官!”他把瓶口送到嘴边,转念一想,走到桌旁,往杯子里倒酒。“你责备我?”

  “为什么?你是个聪明的汉子,知道分寸。”

  阿尔焦姆往杯子里倒酒,一口喝光了,开始嚼一块很滑的火腿。

  “你想出什么新点子了吗?”他挑衅性地问道。

  “我们一起来想吧。”乌索夫心平气和地回答,同时望着半裸的、扎着带血的绷带的杜罗夫。“你告诉我,那个从院子里掩护你的人的枪法如何?”

  “是什么样的人吗?”杜罗夫往杯子里喷了一口酒。

  “什么样的人,我说不上。”乌索夫嘿嘿一笑。“至于有这么个人,而且开过枪,我是知道的。”

  “那还有什么好说的呢?你很能干!”杜罗夫说道。他没再喝酒,而是开始穿衣服了。“你还打听到了什么?那个不认识的人是在我背后开的枪,所以我设法回答。不过根据装有消声器的手枪被打哑、“ЪMB”车被打中来看,此人枪法不错。”

  “是专业人员。”乌索夫看了一下手表。一般的人在这时是休息的,不过土匪这时也可能工作。他把电话机推了过去,拨了个电话号码。

  “我在听着呢。”答话的是一个熟悉的男中音。

  “谢尔盖·里沃维奇,在您这个年龄,在这样的时候您该在游泳池里同姑娘嬉戏。至少该到赌场里玩一把小小的。可您,对不起,却像区委会的六座面包车,仍然在工作。”

  “您怎么不用自动电话,而使用普通电话呢?”萨比林以问作答。他等电话已经等了两天两夜,可此刻他却惊慌失措。“要是我派人来呢?”

  “带钱来吗?”乌索夫问道。“凑齐了吗?我祝贺您。不过,由于您的过失,发生了一点小小的差错。现在您该付的不是两百万,而要加上利息,数目就大多了。”

  “钱你可以得,不过不要厚颜无耻。我错了,准备付钱。两百五十万,星期一你打电话来。”

  “好,但你不要耍任何花招。你的命抵押在我的手里。要是出什么事,钱我倒无所谓,可你得死。”

  “你别吓唬我,你也不是一辈子老呆在自己的洞穴里。在什么地方,什么时候?”

  “我好久不去大剧院了。以后再最后确定,是星期一还是星期三,地点是大剧院第四和第五根圆柱之问。时间是白天。”

  “第四、五根之间,从哪边数起呢?”

  “你是人家用麻袋装着运进莫斯科的吗?大剧院有八根圆柱。”乌索夫把话筒放下。

  “你同他谈得很坦率。很坦率。”杜罗夫把酒喝干了。“可谁去呢?”

  “你委托他收回两百五十万美元的那个人。”乌索夫回答。

  阿尔焦姆把一瓶酒喝完,把瓶子倒过来,叹息一声说道:

  “只好痛饮一通才行了,否则这么多钱我搬不到汽车上。”


第七章
    天色已经完全黑了下来,密探们的办公室里,也亮起了灯。古罗夫和克里亚奇科坐在自己的位子上,翻阅承办的凶杀案的刑侦案卷,在个别的页子上作了一些只有他们才懂的笔记。

  “常常遇到一些例外,不过在大多数情况下,杀手们的水平很低,他们按老一套工作,没有想象力。”克里亚奇科议论道。“保镖很不中用,最令人震惊的是造成了一种印象:要不是他们不相信有可能谋害他们的老板,要不就是他们对自己的性命漠不关心。”

  “这种那种情况,都是有的,”古罗夫回答。“你钱拿得多,坐高级轿车,最初那些日子是比较警觉的,后来对老板慢慢习惯起来了。你是一个任何人都不需要的人,可你却养着我摆架子,提高威望。我相信,银行家,一般所谓有钱的人,应该处理好自己的活动与可能的危险之间的关系。人人都知道什么时候他踩了谁的脚。”

  电话铃响了。古罗夫吃惊地看了看手表,把话筒取了下来。

  “我在注意听您说话。”

  “是列夫·伊凡诺维奇吗?”一个令人愉快的男中音在说话。古罗夫马上听出声音来了,不过,他没有表露出来。

  “是我。我在听着。”他向克里亚奇科做了个威胁的手势,意思是说:你闭嘴。

  “您好,列夫·伊凡诺维奇,同您谈话的,是您不久前去过他的办公室,在日历页上写下过您的电话号码的人。”

  “您好,谢尔盖·里沃维奇,”古罗夫回答。“我们的电话要偷听虽很困难,但却是可能的。而说话应该自由,去掉细节。”

  “我明白……我不相信,我做的是否正确……”

  “对,谢尔盖·里沃维奇。如果想在电话里谈,就应该先打电话约好见面的时间和地点。厨师街即过去的沃罗夫斯基街,您知道吗?”

  “当然知道。”

  “过多长时间您才可以乘车来到最高法院大楼边?”

  “四十来分钟。”

  “很好。四十五分钟后,您把车子停在最高法院对面,我来坐您的车。”

  晚上快到
小提示:按 回车 [Enter] 键 返回书目,按 ← 键 返回上一页, 按 → 键 进入下一页。 赞一下 添加书签加入书架