《圣经新约(中英对照)》

下载本书

添加书签

圣经新约(中英对照)- 第98部分


按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
1:18因为十字架的道理,在那灭亡的人为愚拙。在我们得救的人却为神的大能。
For the preaching of the cross is to them that perish foolishness; but unto us which are saved it is the power of God。
1:19就如经上所记,我要灭绝智慧人的智慧,废弃聪明人的聪明。
For it is written; I will destroy the wisdom of the wise; and will bring to nothing the understanding of the prudent。
1:20智慧人在那里文士在那里。这世上的辩士在那里。神岂不是叫这世上的智慧变成愚拙吗。
Where is the wise? where is the scribe? where is the disputer of this world? hath not God made foolish the wisdom of this world?
1:21世人凭自己的智慧,既不认识神,神就乐意用人所当作愚拙的道理,拯救那些信的人。这就是神的智慧了。
For after that in the wisdom of God the world by wisdom knew not God; it pleased God by the foolishness of preaching to save them that believe。
1:22犹太人是要神迹,希腊人是求智慧。
For the Jews require a sign; and the Greeks seek after wisdom:
1:23我们却是传钉十字架的基督,在犹太人为绊脚石,在外邦人为愚拙。
But we preach Christ crucified; unto the Jews a stumblingblock; and unto the Greeks foolishness;
1:24但在那蒙召的无论是犹太人,希腊人,基督总为神的能力,神的智慧。
But unto them which are called; both Jews and Greeks; Christ the power of God; and the wisdom of God。
1:25因神的愚拙总比人智慧。神的软弱总比人强壮。
Because the foolishness of God is wiser than men; and the weakness of God is stronger than men。
1:26弟兄们哪,可见你们蒙召的,按着肉体有智慧的不多,有能力的不多,有尊贵的也不多。
For ye see your calling; brethren; how that not many wise men after the flesh; not many mighty; not many noble; are called:
1:27神却拣选了世上愚拙的,叫有智慧的羞愧。又拣选了世上软弱的,叫那强壮的羞愧。
But God hath chosen the foolish things of the world to confound the wise; and God hath chosen the weak things of the world to confound the things which are mighty;
1:28神也拣选了世上卑贱的,被人厌恶的,以及那无有的,为要废掉那有的。
And base things of the world; and things which are despised; hath God chosen; yea; and things which are not; to bring to nought things that are:
1:29使一切有血气的,在神面前一个也不能自夸。
That no flesh should glory in his presence。
1:30但你们得在基督耶稣里,是本乎神,神又使他成为我们的智慧,公义,圣洁,救赎。
But of him are ye in Christ Jesus; who of God is made unto us wisdom; and righteousness; and sanctification; and redemption:
1:31如经上所记,夸口的当指着主夸口。
That; according as it is written; He that glorieth; let him glory in the Lord。


新约  哥林多前书(1 Corinthians)  第 2 章 ( 本篇共有 16 章 ) 7上一章 下一章8 目录
2:1弟兄们,从前我到你们那里去,并没有用高言大智对你们宣传神的奥秘。
And I; brethren; when I came to you; came not with excellency of speech or of wisdom; declaring unto you the testimony of God。
2:2因为我曾定了主意,在你们中间不知道别的,只知道耶稣基督,并他钉十字架。
For I determined not to know any thing among you; save Jesus Christ; and him crucified。
2:3我在你们那里,又软弱,又惧怕,又甚战竞。
And I was with you in weakness; and in fear; and in much trembling。
2:4我说的话,讲的道,不是用智慧委婉的言语,乃是用圣灵和大能的明证。
And my speech and my preaching was not with enticing words of man's wisdom; but in demonstration of the Spirit and of power:
2:5叫你们的信不在乎人的智慧,只在乎神的大能。
That your faith should not stand in the wisdom of men; but in the power of God。
2:6然而在完全的人中,我们也讲智慧。但不是这世上的智慧,也不是这世上有权有位将要败亡之人的智慧。
Howbeit we speak wisdom among them that are perfect: yet not the wisdom of this world; nor of the princes of this world; that e to nought:
2:7我们讲的,乃是从前所隐藏,神奥秘的智慧,就是神在万世以前豫定使我们得荣耀的。
But we speak the wisdom of God in a mystery; even the hidden wisdom; which God ordained before the world unto our glory:
2:8这智慧世上有权有位的人没有一个知道的。他们若知道,就不把荣耀的主钉在十字架上了。
Which none of the princes of this world knew: for had they known it; they would not have crucified the Lord of glory。
2:9如经上所记,神为爱他的人所豫备的,是眼睛未曾看见,耳朵未曾听见,人心也未曾想到的。
But as it is written; Eye hath not seen; nor ear heard; neither have entered into the heart of man; the things which God hath prepared for them that love him。
2:10只有神藉着圣灵向我们显明了。因为圣灵渗透万事,就是神深奥的事也渗透了。
But God hath revealed them unto us by his Spirit: for the Spirit searcheth all things; yea; the deep things of God。
2:11除了在人里头的灵,谁知道人的事。像这样,除了神的灵,也没有人知道神的事。
For what man knoweth the things of a man; save the spirit of man which is in him? even so the things of God knoweth no man; but the Spirit of God。
2:12我们所领受的,并不是世上的灵,乃是从神来的灵,叫我们能知道神开恩赐给我们的事。
Now we have received; not the spirit of the world; but the spirit which is of God; that we might know the things that are freely given to us of God。
2:13并且我们讲说这些事,不是用人智慧所指教的言语,乃是用圣灵所指教的言语,将属灵的话,解释属灵的事。(或作将属灵的事讲与属灵的人)
Which things also we speak; not in the words which man's wisdom teacheth; but which the Holy Ghost teacheth; paring spiritual things with spiritual。
2:14然而属血气的人不领会神圣灵的事,反倒以为愚拙。并且不能知道,因为这些事惟有属灵的人才能看透。
But the natural man receiveth not the things of the Spirit of God: for they are foolishness unto him: neither can he know them; because they are spiritually discerned。
2:15属灵的人能看透万事,却没有一人能看透了他。
But he that is spiritual judgeth all things; yet he himself is judged of no man。
2:16谁曾知道主的心去教导他呢。但我们是有基督的心了。
For who hath known the mind of the Lord; that he may instruct him? But we have the mind of Christ。


新约  哥林多前书(1 Corinthians)  第 3 章 ( 本篇共有 16 章 ) 7上一章 下一章8 目录
3:1弟兄们,我从前对你们说话,不能把你们当作属灵的,只得把你们当作属肉体,在基督里为婴孩的。
And I; brethren; could not speak unto you as unto spiritual; but as unto carnal; even as unto babes in Christ。
3:2我是用奶喂你们,没有用饭喂你们。那时你们不能吃,就是如今还是不能。
I have fed you with milk; and not with meat: for hitherto ye were not able to bear it; neither yet now are ye able。
3:3你们仍是属肉体的。因为在你们中间有嫉妒分争,这岂不是属乎肉体,照着世人的样子行吗。
For ye are yet carnal: for whereas there is among you envying; and strife; and divisions; are ye not carnal; and walk as men?
3:4有说,我是属保罗的。有说,我是属亚波罗的。这岂不是你们和世人一样吗。
For while one saith; I am of Paul; and another; I am of Apollos; are ye not carnal?
3:5亚波罗算什么。保罗算什么。无非是执事,照主所赐给他们各人的,引导你们相信。
Who then is Paul; and who is Apollos; but ministers by whom ye believed; even as the Lord gave to every man?
3:6我栽种了,亚波罗浇灌了。惟有神叫他生长。
I have planted; Apollos watered; but God gave the increase。
3:7可见栽种的算不得什么,浇灌的也算不得什么。只在那叫他生长的神。
So then neither is he that planteth any thing; neither he that watereth; but God that giveth the increase。
3:8栽种的和浇灌的都是一样。但将来各人要照自己的工夫,得自己的赏赐。
Now he that planteth and he that watereth are one: and every man shall receive his own reward according to his own labour。
3:9因为我们是与神同工的。你们是神所耕种的田地,所建造的房屋。
For we are labourers together with God: ye are God's husbandry; ye are God's building。
3:10我照神所给我的恩,好像一个聪明的工头,立好了根基,有别人在上面建造。只是各人要谨慎怎样在上面建造。
According to the grace of God which is given unto me; as a wise masterbuilder; I have laid the foundation; and another buildeth thereon。 But let every man take heed how he buildeth thereupon。
3:11因为那已经立好的根基,就是耶稣基督,此外没有人能立别的根基。
For other foundation can no man lay than that is laid; which is Jesus Christ。
3:12若有人用金,银,宝石,草木,禾楷,在这根基上建造。
Now if any man build upon this foundation gold; silver; precious stones; wood; hay; stubble;
3:13各人的工程必然显露。因为那日子要将他表明出来,有火发现。这火要试验各人的工程怎样。
Every man's work shall be made manifest: for the day shall declare it; because it shall be revealed by fire; and the fire shall try every man's work of what sort it is。
3:14人在那根基上所建造的工程,若存得住,他就要得赏赐。
If any man's work abide which he hath built thereupon; he shall receive a reward。
3:15人的工程若被烧了,他就要受亏损。自己却要得救。虽然得救乃像从火里经过的一样。
If any man's work shall be burned; he shall suffer loss: but he himself shall be saved; yet so as by fire。
3:16岂不知你们是神的殿,神的灵住在你们里头吗。
Know ye not that ye are the temple of God; and that the Spirit of God dwelleth in you?
3:17若有人毁坏神的殿,神必要毁坏那人。因为神的殿是圣的,这殿就是你们。
If any man defile the temple of God; him shall God destroy; for the temple of God is holy; which temple ye are。
3:18人不可自欺。你们中间若有人,在这世界自以为有智慧,倒不如变作愚拙,好成为有智慧的。
Let no man deceive himself。 If any man among you seemeth to be wise in this world; let him bee a fool; that he may be wise。
3:19因这世界的智慧,在神看是愚拙。如经上记着说,主叫有智慧的中了自己的诡计。
For the wisdom of this world is foolishness with God。 For it is written; He taketh the wise in their own craftiness。
3:20又说,主知道智慧人的意念是虚妄的。
And again; The Lord knoweth the thoughts of the wise; that they are vain。
3:21所以无论谁,都不可拿人夸口。因为万有全是你们的。
Therefore let no man glory in men。 For all things are yours;
3:22或保罗,或亚波罗,或矶法,或世界,或生,或死,或现今的事,或将来的事,全是你们的。
Whether Paul; or Apollos; or Cephas; or the world; or life; or death; or things present; or things to e; all are yours;
3:23并且你们是属基督的。基督又是属神的。
And ye are Christ's; and Christ is God's。


新约  哥林多前书(1 Corinthians)  第 4 章 ( 本篇共有 16 章 ) 7上一章 下一章8 目录
4:1人应当以我们为基督的执事,为神奥秘事的管家。
Let a man so account of us; as of the ministers of Christ; and stewards of the mysteries of God。
4:2所求于管家的,是要他有忠心。
Moreover it is required in stewards; that a man be found faithful。
4:3我被你们论断,或被别人论断,我都以为极小的事。连我自己也不论断自己。
But with me it is a very small thing that I should be judged of you
小提示:按 回车 [Enter] 键 返回书目,按 ← 键 返回上一页, 按 → 键 进入下一页。 赞一下 添加书签加入书架