《圣经新约(中英对照)》

下载本书

添加书签

圣经新约(中英对照)- 第7部分


按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!

11:2约翰在监里听见基督所作的事,就打发两个门徒去,
Now when John had heard in the prison the works of Christ; he sent two of his disciples;
11:3问他说,那将要来的是你吗,还是我们等候别人呢。
And said unto him; Art thou he that should e; or do we look for another?
11:4耶稣回答说,你们去,把所听见所看见的事告诉约翰。
Jesus answered and said unto them; Go and shew John again those things which ye do hear and see:
11:5就是瞎子看见,瘸子行走,长大麻疯的洁净,聋子听见。死人复活,穷人有福音传给他们。
The blind receive their sight; and the lame walk; the lepers are cleansed; and the deaf hear; the dead are raised up; and the poor have the gospel preached to them。
11:6凡不因我跌倒的,就有福了。
And blessed is he; whosoever shall not be offended in me。
11:7他们走的时候,耶稣就对众人讲论约翰说,你们从前出到旷野,是要看什么呢,要看风吹动的芦苇吗。
And as they departed; Jesus began to say unto the multitudes concerning John; What went ye out into the wilderness to see? A reed shaken with the wind?
11:8你们出去,到底是要看什么,要看穿细软衣服的人吗,那穿细软衣服的人,是在王宫里。
But what went ye out for to see? A man clothed in soft raiment? behold; they that wear soft clothing are in kings' houses。
11:9你们出去,究竟是为什么,是要看先知吗。我告诉你们,是的,他比先知大多了。
But what went ye out for to see? A prophet? yea; I say unto you; and more than a prophet。
11:10经上记着说,我要差遣我的使者在你面前,豫备道路。所说的就是这个人。
For this is he; of whom it is written; Behold; I send my messenger before thy face; which shall prepare thy way before thee。
11:11我实在告诉你们,凡妇人所生的,没有一个兴起来大过施洗约翰的。然而天国里最小的,比他还大。
Verily I say unto you; Among them that are born of women there hath not risen a greater than John the Baptist: notwithstanding he that is least in the kingdom of heaven is greater than he。
11:12从施洗约翰的时候到如今,天国是努力进入的,努力的人就得着了。
And from the days of John the Baptist until now the kingdom of heaven suffereth violence; and the violent take it by force。
11:13因为众先知和律法说预言,到约翰为止。
For all the prophets and the law prophesied until John。
11:14你们若肯领受,这人就是应当来的以利亚。
And if ye will receive it; this is Elias; which was for to e。
11:15有耳可听的,就应当听。
He that hath ears to hear; let him hear。
11:16我可用什么比这世代呢。好像孩童坐在街市上,招呼同伴,说,
But whereunto shall I liken this generation? It is like unto children sitting in the markets; and calling unto their fellows;
11:17我们向你们吹笛,你们不跳舞。我们向你们举哀,你们不捶胸。
And saying; We have piped unto you; and ye have not danced; we have mourned unto you; and ye have not lamented。
11:18约翰来了,也不吃,也不喝,人就说他是被鬼附着的。
For John came neither eating nor drinking; and they say; He hath a devil。
11:19人子来了,也吃,也喝,人又说他是贪食好酒的人,是税吏罪人的朋友。但智慧之子,总以智慧为是。(有古卷作但智慧在行为上就显为是)
The Son of man came eating and drinking; and they say; Behold a man gluttonous; and a winebibber; a friend of publicans and sinners。 But wisdom is justified of her children。
11:20耶稣在诸城中行了许多异能,那些城的人终不悔改,就在那时候责备他们说,
Then began he to upbraid the cities wherein most of his mighty works were done; because they repented not:
11:21哥拉汛哪,你有祸了,伯赛大阿,你有祸了,因为在你们中间所行的异能,若行在推罗西顿,他们早已披麻蒙灰悔改了。
Woe unto thee; Chorazin! woe unto thee; Bethsaida! for if the mighty works; which were done in you; had been done in Tyre and Sidon; they would have repented long ago in sackcloth and ashes。
11:22但我告诉你们,当审判的日子,推罗西顿所受的,比你们还容易呢。
But I say unto you; It shall be more tolerable for Tyre and Sidon at the day of judgment; than for you。
11:23迦百农阿,你已经升到天上。(或作你将要升到天上吗)将来必坠落阴间。因为在你那里所行的异能,若行在所多玛,他还可以存到今日。
And thou; Capernaum; which art exalted unto heaven; shalt be brought down to hell: for if the mighty works; which have been done in thee; had been done in Sodom; it would have remained until this day。
11:24但我告诉你们,当审判的日子,所多玛所受的,比你还容易呢。
But I say unto you; That it shall be more tolerable for the land of Sodom in the day of judgment; than for thee。
11:25那时,耶稣说,父阿,天地的主,我感谢你,因为你将这些事,向聪明通达人,就藏起来,向婴孩,就显出来。
At that time Jesus answered and said; I thank thee; O Father; Lord of heaven and earth; because thou hast hid these things from the wise and prudent; and hast revealed them unto babes。
11:26父阿,是的,因为你的美意本是如此。
Even so; Father: for so it seemed good in thy sight。
11:27一切所有的,都是我父交付我的。除了父,没有人知道子。除了子和子所愿意指示的,没有人知道父。
All things are delivered unto me of my Father: and no man knoweth the Son; but the Father; neither knoweth any man the Father; save the Son; and he to whomsoever the Son will reveal him。
11:28凡劳苦担重担的人,可以到我这里来,我就使你们得安息。
e unto me; all ye that labour and are heavy laden; and I will give you rest。
11:29我心里柔和谦卑,你们当负我的轭,学我的样式,这样,你们心里就必得享安息。
Take my yoke upon you; and learn of me; for I am meek and lowly in heart: and ye shall find rest unto your souls。
11:30因为我的轭是容易的,我的担子是轻省的。
For my yoke is easy; and my burden is light。


新约  马太福音(Matthew)  第 12 章 ( 本篇共有 28 章 ) 7上一章 下一章8 目录
12:1那时,耶稣在安息日,从麦地经过。他的门徒饿了,就掐起麦穗来吃。
At that time Jesus went on the sabbath day through the corn; and his disciples were an hungred; and began to pluck the ears of corn; and to eat。
12:2法利赛人看见,就对耶稣说,看哪,你的门徒作安息日不可作的事了。
But when the Pharisees saw it; they said unto him; Behold; thy disciples do that which is not lawful to do upon the sabbath day。
12:3耶稣对他们说,经上记着大卫和跟从他的人肌饿之时所作的事,你们没有念过吗。
But he said unto them; Have ye not read what David did; when he was an hungred; and they that were with him;
12:4他怎吗进了神的殿,吃了陈设饼,这饼不是他和跟从他的人可以吃的,惟独祭司才可以吃。
How he entered into the house of God; and did eat the shewbread; which was not lawful for him to eat; neither for them which were with him; but only for the priests?
12:5再者,律法上所记的,当安息日,祭司在殿里犯了安息日,还是没有罪,你们没有念过吗。
Or have ye not read in the law; how that on the sabbath days the priests in the temple profane the sabbath; and are blameless?
12:6但我告诉你们,在这里有一人比殿更大。
But I say unto you; That in this place is one greater than the temple。
12:7我喜爱怜恤,不喜爱祭祀。你们若明白这话的意思,就不将无罪的,当作有罪的了。
But if ye had known what this meaneth; I will have mercy; and not sacrifice; ye would not have condemned the guiltless。
12:8因为人子是安息日的主。
For the Son of man is Lord even of the sabbath day。
12:9耶稣离开那地方,进了一个会堂。
And when he was departed thence; he went into their synagogue:
12:10那里有一个人,枯乾了一只手。有人问耶稣说,安息日治病,可以不可以。意思是要控告他。
And; behold; there was a man which had his hand withered。 And they asked him; saying; Is it lawful to heal on the sabbath days? that they might accuse him。
12:11耶稣说,你们中间谁有一只羊,当安息日掉在坑里,不把他抓住拉上来呢。
And he said unto them; What man shall there be among you; that shall have one sheep; and if it fall into a pit on the sabbath day; will he not lay hold on it; and lift it out?
12:12人比羊何等贵重呢。所以在安息日作善事是可以的。
How much then is a man better than a sheep? Wherefore it is lawful to do well on the sabbath days。
12:13于是对那人说,伸出手来。他把手一伸,手就复了原,和那只手一样。
Then saith he to the man; Stretch forth thine hand。 And he stretched it forth; and it was restored whole; like as the other。
12:14法利赛人出去,商议怎样可以除灭耶稣。
Then the Pharisees went out; and held a council against him; how they might destroy him。
12:15耶稣知道了,就离开那里,有许多人跟着他,他把其中有病的人都治好了。
But when Jesus knew it; he withdrew himself from thence: and great multitudes followed him; and he healed them all;
12:16又嘱咐他们,不要给他传名。
And charged them that they should not make him known:
12:17这是要应验先知以赛亚的话,说,
That it might be fulfilled which was spoken by Esaias the prophet; saying;
12:18看哪,我的仆人,我所拣选,所亲爱,心里所喜悦的,我要将我的灵赐给他,他必将公理传给外邦。
Behold my servant; whom I have chosen; my beloved; in whom my soul is well pleased: I will put my spirit upon him; and he shall shew judgment to the Gentiles。
12:19他不争竞,不喧囔。街上也没有人听见他的声音。
He shall not strive; nor cry; neither shall any man hear his voice in the streets。
12:20压伤的芦苇,他不折断。经残的灯火,他不吹灭。等他施行公理,叫公理得胜。
A bruised reed shall he not break; and smoking flax shall he not quench; till he send forth judgment unto victory。
12:21外邦人都要仰望他的名。
And in his name shall the Gentiles trust。
12:22当下有人将一个被鬼附着,又瞎又哑的人,带到耶稣那里。耶稣就医治他,甚至那哑吧又能说话,又能看见。
Then was brought unto him one possessed with a devil; blind; and dumb: and he healed him; insomuch that the blind and dumb both spake and saw。
12:23众人都惊奇,说,这不是大卫的子孙吗。
And all the people were amazed; and said; Is not this the son of David?
12:24但法利赛人听见,就说,这个人赶鬼,无非是靠着鬼王别西卜阿。
But when the Pharisees heard it; they said; This fellow doth not cast out devils; but by Beelzebub the prince of the devils。
12:25耶稣知道他们的意念,就对他们说,凡一国自相分争,就成为荒场,一城一家自相分争,必站立不住。
And Jesus knew their thoughts; and said unto them; Every kingdom divided against itself is brought to desolation; and every city or house divided against itself shall not stand:
12:26若撒但赶逐撒但,就是自相分争,他的国怎能站得住呢。
And if Satan cast out Satan; he is divided against himself; how shall then his kingdom stand?
12:27我若靠着别西卜赶鬼,你们的子弟赶鬼,又靠着谁呢。这样,他们就要断定你们的是非。
And if I by Beelzebub cast out devils; by whom do your children cast them out? therefore they shall be your judges。
12:28我若靠着神的灵赶鬼,这就是神的国临到你们了。
But if I cast out devils by
小提示:按 回车 [Enter] 键 返回书目,按 ← 键 返回上一页, 按 → 键 进入下一页。 赞一下 添加书签加入书架