《圣经新约(中英对照)》

下载本书

添加书签

圣经新约(中英对照)- 第48部分


按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
And he would not for a while: but afterward he said within himself; Though I fear not God; nor regard man;
18:5只因这寡妇烦扰我,我就给他伸冤吧。免得他常来缠磨我。
Yet because this widow troubleth me; I will avenge her; lest by her continual ing she weary me。
18:6主说,你们听这不义之官所说的话。
And the Lord said; Hear what the unjust judge saith。
18:7神的选民,昼夜呼吁他,他纵然为他们忍了多时,岂不终久给他们伸冤吗。
And shall not God avenge his own elect; which cry day and night unto him; though he bear long with them?
18:8我告诉你们,要快快的给他们伸冤了,然而人子来的时候,遇得见世上有信德吗。
I tell you that he will avenge them speedily。 Nevertheless when the Son of man eth; shall he find faith on the earth?
18:9耶稣向那些仗着自己是义人,藐视别人的,设一个比喻,
And he spake this parable unto certain which trusted in themselves that they were righteous; and despised others:
18:10说,有两个人上殿里去祷告。一个是法利赛人,一个是税吏。
Two men went up into the temple to pray; the one a Pharisee; and the other a publican。
18:11法利赛人站着,自言自语的祷告说,神阿,我感谢你,我不像别人,勒索,不义,奸淫,也不像这个税吏。
The Pharisee stood and prayed thus with himself; God; I thank thee; that I am not as other men are; extortioners; unjust; adulterers; or even as this publican。
18:12我一个礼拜禁食两次,凡我所得的,都捐上十分之一。
I fast twice in the week; I give tithes of all that I possess。
18:13那税吏远远的站着,连举目望天也不敢,只捶着胸说,神阿,开恩可怜我这个罪人。
And the publican; standing afar off; would not lift up so much as his eyes unto heaven; but smote upon his breast; saying; God be merciful to me a sinner。
18:14我告诉你们,这人回家去,比那人倒算为义了,因为凡自高的,必降为卑,自卑的,必升为高。
I tell you; this man went down to his house justified rather than the other: for every one that exalteth himself shall be abased; and he that humbleth himself shall be exalted。
18:15有人抱着自己的婴孩,来见耶稣,要他摸他们,门徒看见就责备那些人。
And they brought unto him also infants; that he would touch them: but when his disciples saw it; they rebuked them。
18:16耶稣却叫他们来,说,让小孩子倒我这里来,不要禁止他们,因为在神国的,正是这样的人
But Jesus called them unto him; and said; Suffer little children to e unto me; and forbid them not: for of such is the kingdom of God。
18:17我实在告诉你们,凡要承受神国的,若不像小孩子,断不能进去。
Verily I say unto you; Whosoever shall not receive the kingdom of God as a little child shall in no wise enter therein。
18:18有一个官问耶稣说,善良的夫子,我该作什吗事,才可以承受永生。
And a certain ruler asked him; saying; Good Master; what shall I do to inherit eternal life?
18:19耶稣对他说,你为什吗称我是良善的,除了神一位之外,再没有良善的。
And Jesus said unto him; Why callest thou me good? none is good; save one; that is; God。
18:20诫命你是晓得的,不可奸淫,不可杀人,不可偷盗,不可作假见证,当孝敬父母。
Thou knowest the mandments; Do not mit adultery; Do not kill; Do not steal; Do not bear false witness; Honour thy father and thy mother。
18:21那人说,这一切我从小都遵守了。
And he said; All these have I kept from my youth up。
18:22耶稣听见了,就说,你还缺少一件,要变卖你一切所有的,分给穷人,就必有财宝在天上。你还要来跟从我。
Now when Jesus heard these things; he said unto him; Yet lackest thou one thing: sell all that thou hast; and distribute unto the poor; and thou shalt have treasure in heaven: and e; follow me。
18:23他听见这话,就甚忧愁,因为他很富足。
And when he heard this; he was very sorrowful: for he was very rich。
18:24耶稣看见他就说,有钱财的人进神的国,是何等的难哪。
And when Jesus saw that he was very sorrowful; he said; How hardly shall they that have riches enter into the kingdom of God!
18:25骆驼穿过针的眼,比财主进神的国,还容易呢。
For it is easier for a camel to go through a needle's eye; than for a rich man to enter into the kingdom of God。
18:26听见的人说,这样,谁能得救呢。
And they that heard it said; Who then can be saved?
18:27耶稣说,在人所不能的事,在神却能。
And he said; The things which are impossible with men are possible with God。
18:28彼得说,看哪,我们已经撇下自己所有的跟从你了。
Then Peter said; Lo; we have left all; and followed thee。
18:29耶稣说,我实在告诉你们,人为神的国,撇下房屋,或是妻子,弟兄,父母,儿女,
And he said unto them; Verily I say unto you; There is no man that hath left house; or parents; or brethren; or wife; or children; for the kingdom of God's sake;
18:30没有在今世不得百倍,在来世不得永生的。
Who shall not receive manifold more in this present time; and in the world to e life everlasting。
18:31耶稣带着十二个门徒,对他们说,看哪,我们上耶路撒冷去,先知所写的一切事,都成就在人子身上。
Then he took unto him the twelve; and said unto them; Behold; we go up to Jerusalem; and all things that are written by the prophets concerning the Son of man shall be acplished。
18:32他将要被交给外邦人,他们要戏弄他,凌辱他,吐唾沫在他脸上。
For he shall be delivered unto the Gentiles; and shall be mocked; and spitefully entreated; and spitted on:
18:33并要鞭打他,杀害他,第三日他要复活。
And they shall scourge him; and put him to death: and the third day he shall rise again。
18:34这些事门徒一样也不懂得,意思乃是隐藏的,他们不晓得所说的是什吗。
And they understood none of these things: and this saying was hid from them; neither knew they the things which were spoken。
18:35耶稣将近耶利哥的时候,有一个瞎子坐在路旁讨饭。
And it came to pass; that as he was e nigh unto Jericho; a certain blind man sat by the way side begging:
18:36听见许多人经过,就问是什么事。
And hearing the multitude pass by; he asked what it meant。
18:37他们告诉他,是拿撒勒人耶稣经过。
And they told him; that Jesus of Nazareth passeth by。
18:38他就呼叫说,大卫的子孙耶稣阿,可怜我吧。
And he cried; saying; Jesus; thou son of David; have mercy on me。
18:39在前头走的人,就责备他,不许他作声。他却越发喊叫说,大卫的子孙,可怜我吧。
And they which went before rebuked him; that he should hold his peace: but he cried so much the more; Thou son of David; have mercy on me。
18:40耶稣站住,吩咐把他领过来。到了跟前,就问他说,
And Jesus stood; and manded him to be brought unto him: and when he was e near; he asked him;
18:41你要我为你作什么。他说,主阿,我要能看见。
Saying; What wilt thou that I shall do unto thee? And he said; Lord; that I may receive my sight。
18:42耶稣说,你可以看见。你的信救了你了。
And Jesus said unto him; Receive thy sight: thy faith hath saved thee。
18:43瞎子立刻看见了,就跟随耶稣,一路归荣耀与神。众人看见这事,也赞美神。
And immediately he received his sight; and followed him; glorifying God: and all the people; when they saw it; gave praise unto God。


新约  路加福音(Luke)  第 19 章 ( 本篇共有 24 章 ) 7上一章 下一章8 目录
19:1耶稣进了耶利哥,正经过的时候,
And Jesus entered and passed through Jericho。
19:2有一个人名叫撒该,作税吏长,是个财主。
And; behold; there was a man named Zacchaeus; which was the chief among the publicans; and he was rich。
19:3他要看看耶稣是怎样的人。只因人多,他的身量又矮,所以不得看见。
And he sought to see Jesus who he was; and could not for the press; because he was little of stature。
19:4就跑到前头,爬上桑树,要看耶稣,因为耶稣必从那里经过。
And he ran before; and climbed up into a syore tree to see him: for he was to pass that way。
19:5耶稣到了那里,抬头一看,对他说,撒该,快下来,今天我必住在你家里。
And when Jesus came to the place; he looked up; and saw him; and said unto him; Zacchaeus; make haste; and e down; for to day I must abide at thy house。
19:6他就急忙下来,欢欢喜喜的接待耶稣。
And he made haste; and came down; and received him joyfully。
19:7众人看见,都私下议论说,他竟到罪人家里去住宿。
And when they saw it; they all murmured; saying; That he was gone to be guest with a man that is a sinner。
19:8撒该站着,对主说,主阿,我把所有的一半给穷人。我若讹诈了谁,就还他四倍。
And Zacchaeus stood; and said unto the Lord; Behold; Lord; the half of my goods I give to the poor; and if I have taken any thing from any man by false accusation; I restore him fourfold。
19:9耶稣说,今天救恩到了这家,因为他也是亚伯拉罕的子孙。
And Jesus said unto him; This day is salvation e to this house; forsomuch as he also is a son of Abraham。
19:10人子来,为要寻梢拯救失丧的人。
For the Son of man is e to seek and to save that which was lost。
19:11众人正在听见这些话的时候,耶稣因为将近耶路撒冷,又因为他们以为神的国快要显出来,就另设一个比喻说,
And as they heard these things; he added and spake a parable; because he was nigh to Jerusalem; and because they thought that the kingdom of God should immediately appear。
19:12有一个贵胄往远方去,要得国回来。
He said therefore; A certain nobleman went into a far country to receive for himself a kingdom; and to return。
19:13便叫了他的十个仆人来,交给他们十锭银子,锭原文作弥拿一弥拿约银十两说,你们去作生意,直等我回来。
And he called his ten servants; and delivered them ten pounds; and said unto them; Occupy till I e。
19:14他本国的人却恨他,打发使者随后去说,我们不愿意这个人作我们的王。
But his citizens hated him; and sent a message after him; saying; We will not have this man to reign over us。
19:15他既得国回来,就吩咐叫那领银子的仆人来,要知道他们作生意赚了多少。
And it came to pass; that when he was returned; having received the kingdom; then he manded these servants to be called unto him; to whom he had given the money; that he might know how much every man had gained by trading。
19:16头一个上来说,主阿,你的一锭银子,已经赚了十锭。
Then came the first; saying; Lord; thy pound hath gained ten pounds。
19:17主人说,好良善的仆人。你既在最小的事上有忠心,可以有权柄管十座城。
And he said unto him; Well; thou good servant: because thou hast been faithful in a very little; have thou authority over ten cities。
19:18第二个来说,主阿,你的一锭银子,已经赚了五锭。
And the second came; saying; Lord; thy pound hath gained five pounds。
19:19主人说,你也可以管五座城。
And he said likewise to him; Be thou also over five cities。
19:20又有一个来说,主阿,看哪,你的一锭银子在这里,我把他包在手巾里存着。
And another came; saying; Lord; behold; here is thy pound; which I have kept laid up in a napkin:
19:21我原是怕你,因为你是严厉的人。没有放下的还要去拿,没有种下的还要去收。
For I feared thee; because thou art an austere ma
小提示:按 回车 [Enter] 键 返回书目,按 ← 键 返回上一页, 按 → 键 进入下一页。 赞一下 添加书签加入书架