《圣经新约(中英对照)》

下载本书

添加书签

圣经新约(中英对照)- 第18部分


按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
26:13我实在告诉你们,普天之下,无论在什么地方传这福音,也要述说这女人所行的,作个记念。
Verily I say unto you; Wheresoever this gospel shall be preached in the whole world; there shall also this; that this woman hath done; be told for a memorial of her。
26:14当下,十二门徒里,有一个称为加略人犹大的,去见祭司长说,
Then one of the twelve; called Judas Iscariot; went unto the chief priests;
26:15我把他交给你们,你们愿意给我多少钱。他们就给了他三十块钱。
And said unto them; What will ye give me; and I will deliver him unto you? And they covenanted with him for thirty pieces of silver。
26:16从那时候,他就找机会,要把耶稣交给他们。
And from that time he sought opportunity to betray him。
26:17除酵节的第一天,门徒来问耶稣说,你吃逾越节的筵席,要我们在那里给你豫备。
Now the first day of the feast of unleavened bread the disciples came to Jesus; saying unto him; Where wilt thou that we prepare for thee to eat the passover?
26:18耶稣说,你们进城去,到某人那里,对他说,夫子说,我的时候快到了。我与门徒要在你家守逾越节
And he said; Go into the city to such a man; and say unto him; The Master saith; My time is at hand; I will keep the passover at thy house with my disciples。
26:19门徒遵着耶稣所吩咐的就去豫备了逾越节的筵席
And the disciples did as Jesus had appointed them; and they made ready the passover。
26:20到了晚上,耶稣十二个门徒坐席。
Now when the even was e; he sat down with the twelve。
26:21正吃的时候,耶稣说,我实在告诉你们,你们中间有一个人要卖我了。
And as they did eat; he said; Verily I say unto you; that one of you shall betray me。
26:22他们就甚忧愁,一个一个的问他说,主,是我吗。
And they were exceeding sorrowful; and began every one of them to say unto him; Lord; is it I?
26:23耶稣回答说,同我蘸手在盘子里的,就是他要卖我。
And he answered and said; He that dippeth his hand with me in the dish; the same shall betray me。
26:24人子必要去世,正如经上指着他所写的,但卖人子的人有祸了。那人不生在世上倒好。
The Son of man goeth as it is written of him: but woe unto that man by whom the Son of man is betrayed! it had been good for that man if he had not been born。
26:25卖耶稣的犹大问他说,拉比,是我吗。耶稣说,你说的是。
Then Judas; which betrayed him; answered and said; Master; is it I? He said unto him; Thou hast said。
26:26他们吃的时候,耶稣拿起饼来,祝福,就擘开,递给门徒,说,你们拿着吃,这是我的身体。
And as they were eating; Jesus took bread; and blessed it; and brake it; and gave it to the disciples; and said; Take; eat; this is my body。
26:27又拿起杯来,祝谢了,递给他们,说,你们都喝这个。
And he took the cup; and gave thanks; and gave it to them; saying; Drink ye all of it;
26:28因为这是我立约的血,为多人流出来,使罪得赦。
For this is my blood of the new testament; which is shed for many for the remission of sins。
26:29但我告诉你们,从今以候,我不再喝这葡萄汁,直到我在我父的国里,同你们喝新的那日子。
But I say unto you; I will not drink henceforth of this fruit of the vine; until that day when I drink it new with you in my Father's kingdom。
26:30他们唱了诗,就出来往橄榄山去。
And when they had sung an hymn; they went out into the mount of Olives。
26:31那时,耶稣对他们说,今夜你们为我的缘故,都要跌倒。因为经上记着说,我要击打牧人,羊就分散了。
Then saith Jesus unto them; All ye shall be offended because of me this night: for it is written; I will smite the shepherd; and the sheep of the flock shall be scattered abroad。
26:32但我复活以后,要在你们以先往加利利去。
But after I am risen again; I will go before you into Galilee。
26:33彼得说,众人虽然为你的缘故跌倒,我却永不跌倒。
Peter answered and said unto him; Though all men shall be offended because of thee; yet will I never be offended。
26:34耶稣说,我实在告诉你,今夜鸡叫以先,你要三次不认我。
Jesus said unto him; Verily I say unto thee; That this night; before the cock crow; thou shalt deny me thrice。
26:35彼得说,我就是必须和你同死,也总不能不认你。众门徒都是这样说。
Peter said unto him; Though I should die with thee; yet will I not deny thee。 Likewise also said all the disciples。
26:36耶稣同门徒来到一个地方,名叫客西马尼,就对他们说,你们坐在这里,太26:36)等我到那边去祷告。
Then eth Jesus with them unto a place called Gethsemane; and saith unto the disciples; Sit ye here; while I go and pray yonder。
26:37于是带着彼得,和西庇太的两个儿子同去,就忧愁起来,极其难过。
And he took with him Peter and the two sons of Zebedee; and began to be sorrowful and very heavy。
26:38便对他们说,我心里甚是忧伤,几乎要死。你们在这里等候,和我一同儆醒。
Then saith he unto them; My soul is exceeding sorrowful; even unto death: tarry ye here; and watch with me。
26:39他就稍往前走,俯伏在地祷告说,我父阿,倘若可行,求你叫这杯离开我。然而不要照我的意思,只要照你的意思。
And he went a little farther; and fell on his face; and prayed; saying; O my Father; if it be possible; let this cup pass from me: nevertheless not as I will; but as thou wilt。
26:40来到门徒那里,见他们睡着了,就对彼得说,怎吗样,你们不能同我儆醒片时吗。
And he eth unto the disciples; and findeth them asleep; and saith unto Peter; What; could ye not watch with me one hour?
26:41总要儆醒祷告,免得入了迷惑。你们心灵固然愿意,肉体却软弱了。
Watch and pray; that ye enter not into temptation: the spirit indeed is willing; but the flesh is weak。
26:42第二次又去祷告说,我父阿,这杯若不能离开我,必要我喝,就愿你的旨意成全。
He went away again the second time; and prayed; saying; O my Father; if this cup may not pass away from me; except I drink it; thy will be done。
26:43又来见他们睡着了,因为他们的眼睛困倦。
And he came and found them asleep again: for their eyes were heavy。
26:44耶稣又离开他们去了。第三次祷告,说的话还是与先前一样。
And he left them; and went away again; and prayed the third time; saying the same words。
26:45于是来到门徒那里,对他们说,现在你们仍然睡觉安歇吧。(吧或作吗)时候到了,人子被卖在罪人手里了。
Then eth he to his disciples; and saith unto them; Sleep on now; and take your rest: behold; the hour is at hand; and the Son of man is betrayed into the hands of sinners。
26:46起来,我们走吧。看哪,卖我的人近了。
Rise; let us be going: behold; he is at hand that doth betray me。
26:47说话之间,那十二个门徒里的犹大来了,并有许多人,带着刀棒,从祭司长和民间的长老那里,与他同来。
And while he yet spake; lo; Judas; one of the twelve; came; and with him a great multitude with swords and staves; from the chief priests and elders of the people。
26:48那卖耶稣的,给了他们一个暗号,说,我与谁亲嘴,谁就是他。你们可以拿住他。
Now he that betrayed him gave them a sign; saying; Whomsoever I shall kiss; that same is he: hold him fast。
26:49犹大随既到耶稣跟前说,请拉比安。就与他亲嘴。
And forthwith he came to Jesus; and said; Hail; master; and kissed him。
26:50耶稣对他说,朋友,你来要作的事,就作吧。于是那些人上前,下手拿住耶稣。
And Jesus said unto him; Friend; wherefore art thou e? Then came they; and laid hands on Jesus; and took him。
26:51有跟随耶稣的一个人,伸手拔出刀来,将大祭司的仆人砍了一刀,削掉了他一个耳朵。
And; behold; one of them which were with Jesus stretched out his hand; and drew his sword; and struck a servant of the high priest's; and smote off his ear。
26:52耶稣对他说,收刀入鞘吧。凡动刀的,必死在刀下。
Then said Jesus unto him; Put up again thy sword into his place: for all they that take the sword shall perish with the sword。
26:53你想我不能求我父,现在为我差遣十二营多天使来吗。
Thinkest thou that I cannot now pray to my Father; and he shall presently give me more than twelve legions of angels?
26:54若是这样,经上所说,事情必须如此的话,怎吗应验呢。
But how then shall the scriptures be fulfilled; that thus it must be?
26:55当时,耶稣对众人说,你们带着刀棒,出来拿我,如同拿强盗吗。我天天坐在殿里教训人,你们并没有拿我。
In that same hour said Jesus to the multitudes; Are ye e out as against a thief with swords and staves for to take me? I sat daily with you teaching in the temple; and ye laid no hold on me。
26:56但这一切的事成就了,为要应验先知书上的话。当下门徒都离开他逃走了。
But all this was done; that the scriptures of the prophets might be fulfilled。 Then all the disciples forsook him; and fled。
26:57拿耶稣的人,把他带到大祭司该亚法那里去。文士和长老,已经在那里聚会。
And they that had laid hold on Jesus led him away to Caiaphas the high priest; where the scribes and the elders were assembled。
26:58彼得远远的跟着耶稣,直到大祭司的院子,进到里面,就和差役同坐,要看这事到底怎样。
But Peter followed him afar off unto the high priest's palace; and went in; and sat with the servants; to see the end。
26:59祭司长和全公会,寻梢假见证,控告耶稣,要治死他。
Now the chief priests; and elders; and all the council; sought false witness against Jesus; to put him to death;
26:60虽有好些人来作假见证,总得不着实据。末后有两个人前来说,
But found none: yea; though many false witnesses came; yet found they none。 At the last came two false witnesses;
26:61这个人曾说,我能拆毁神的殿,三日内又建造起来。
And said; This fellow said; I am able to destroy the temple of God; and to build it in three days。
26:62大祭司就站起来,对耶稣说,你什么都不回答吗。这些人作见证告你的是什么呢。
And the high priest arose; and said unto him; Answerest thou nothing? what is it which these witness against thee?
26:63耶稣却不言语。大祭司对他说,我指着永生神,叫你起誓告诉我们,你是神的儿子基督不是。
But Jesus held his peace。 And the high priest answered and said unto him; I adjure thee by the living God; that thou tell us whether thou be the Christ; the Son of God。
26:64耶稣对他说,你说的是。然而我告诉你们,后来你们要看见人子,坐在那权能者的右边,驾着天上的云降临。
Jesus saith unto him; Thou hast said: nevertheless I say unto you; Hereafter shall ye see the Son of man sitting on the right hand of power; and ing in the clouds of heaven。
26:65大祭司就撕开衣服说,他说了僭妄的话,我们何必再用见证人呢。这僭妄的话,现在你们都听见了。
Then the high priest rent his clothes; saying; He hath spoken blasphemy; what further need have we of witnesses? behold; now ye have heard his blasphemy。
26:66你们的意见如何。他们回答说,他是该死的。
What think ye? They answered and said; He is guilty of death。
26:67他们就吐唾沫在他脸上,用拳头打他。也有用手掌打他的,说,
Then did they spit in his face; and buffeted him; and others smote him with the palms of their hands;
26:68基督阿,你是先
小提示:按 回车 [Enter] 键 返回书目,按 ← 键 返回上一页, 按 → 键 进入下一页。 赞一下 添加书签加入书架