《圣经新约(中英对照)》

下载本书

添加书签

圣经新约(中英对照)- 第147部分


按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
And I looked; and; lo; a Lamb stood on the mount Sion; and with him an hundred forty and four thousand; having his Father's name written in their foreheads。
14:2我听见从天上有声音,像众水的声音,和大雷的声音。并且我所听见的好像弹琴的所弹的琴声。
And I heard a voice from heaven; as the voice of many waters; and as the voice of a great thunder: and I heard the voice of harpers harping with their harps:
14:3他们在宝座前,并在四活物和众长老前唱歌,彷佛是新歌。除了从地上买来的那十四万四千人以外,没有人能学这歌。
And they sung as it were a new song before the throne; and before the four beasts; and the elders: and no man could learn that song but the hundred and forty and four thousand; which were redeemed from the earth。
14:4这些人未曾沾染妇女,他们原是童身。羔羊无论往那里去,他们都跟随他。他们是从人间买来的,作初熟的果子归与神和羔羊。
These are they which were not defiled with women; for they are virgins。 These are they which follow the Lamb whithersoever he goeth。 These were redeemed from among men; being the firstfruits unto God and to the Lamb。
14:5在他们口中察不出谎言来。他们是没有瑕疵的。
And in their mouth was found no guile: for they are without fault before the throne of God。
14:6我又看见另一位天使飞在空中,有永远的福音要传给住在地上的人,就是各国各族各方各民。
And I saw another angel fly in the midst of heaven; having the everlasting gospel to preach unto them that dwell on the earth; and to every nation; and kindred; and tongue; and people;
14:7他大声说,应当敬畏神,将荣耀归给他。因他施行审判的时候已经到了。应当敬拜那创造天地海和众水泉源的。
Saying with a loud voice; Fear God; and give glory to him; for the hour of his judgment is e: and worship him that made heaven; and earth; and the sea; and the fountains of waters。
14:8又有第二位天使,接着说,叫万民喝邪淫大怒之酒的巴比伦大城倾倒了,倾倒了。
And there followed another angel; saying; Babylon is fallen; is fallen; that great city; because she made all nations drink of the wine of the wrath of her fornication。
14:9又有第三位天使,接着他们,大声说,若有人拜兽和兽像,在额上,或在手上,受了印记,
And the third angel followed them; saying with a loud voice; If any man worship the beast and his image; and receive his mark in his forehead; or in his hand;
14:10这人也必喝神大怒的酒,此酒斟在神忿怒的杯中纯一不杂。他要在圣天使和羔羊面前,在火与硫磺之中受痛苦。
The same shall drink of the wine of the wrath of God; which is poured out without mixture into the cup of his indignation; and he shall be tormented with fire and brimstone in the presence of the holy angels; and in the presence of the Lamb:
14:11他受痛苦的烟往上冒,直到永永远远。那些拜兽和兽像受他名之印记的,昼夜不得安宁。
And the smoke of their torment ascendeth up for ever and ever: and they have no rest day nor night; who worship the beast and his image; and whosoever receiveth the mark of his name。
14:12圣徒的忍耐就在此。他们是守神诫命,和耶稣真道的。
Here is the patience of the saints: here are they that keep the mandments of God; and the faith of Jesus。
14:13我听见从天上有声音说,你要写下,从今以后,在主里面而死的人有福了。圣灵说,是的,他们息了自己的劳苦,作工的果效也随着他们。
And I heard a voice from heaven saying unto me; Write; Blessed are the dead which die in the Lord from henceforth: Yea; saith the Spirit; that they may rest from their labours; and their works do follow them。
14:14我又观看,见有一片白云,云上坐着一位好像人子,头上戴着金冠冕,手里拿着快镰刀。
And I looked; and behold a white cloud; and upon the cloud one sat like unto the Son of man; having on his head a golden crown; and in his hand a sharp sickle。
14:15又有一位天使从殿中出来,向那坐在云上的大声喊着说,伸出你的镰刀来收割。因为收割的时候已经到了,地上的庄稼已经熟透了。
And another angel came out of the temple; crying with a loud voice to him that sat on the cloud; Thrust in thy sickle; and reap: for the time is e for thee to reap; for the harvest of the earth is ripe。
14:16那坐在云上的,就把镰刀扔在地上。地上的庄稼就被收割了。
And he that sat on the cloud thrust in his sickle on the earth; and the earth was reaped。
14:17又有一位天使从天上的殿中出来,他也拿着快镰刀。
And another angel came out of the temple which is in heaven; he also having a sharp sickle。
14:18又有一位天使从祭坛中出来,是有权柄管火的,向拿着快镰刀的大声喊着说,伸出快镰刀来收取地上葡萄树的果子。因为葡萄熟透了。
And another angel came out from the altar; which had power over fire; and cried with a loud cry to him that had the sharp sickle; saying; Thrust in thy sharp sickle; and gather the clusters of the vine of the earth; for her grapes are fully ripe。
14:19那天使就把镰刀扔在地上,收取了地上的葡萄,丢在神忿怒的大酒榨中。
And the angel thrust in his sickle into the earth; and gathered the vine of the earth; and cast it into the great winepress of the wrath of God。
14:20那酒榨踹在城外,就有血从酒榨里流出来,高到马的嚼环,远有六百里。
And the winepress was trodden without the city; and blood came out of the winepress; even unto the horse bridles; by the space of a thousand and six hundred furlongs。


新约  启示录(Revelation)  第 15 章 ( 本篇共有 22 章 ) 7上一章 下一章8 目录
15:1我又看见在天上有异象,大而且奇,就是七位天使掌管末了的七灾。因为神的大怒在这七灾中发尽了。
And I saw another sign in heaven; great and marvellous; seven angels having the seven last plagues; for in them is filled up the wrath of God。
15:2我看见彷佛有玻璃海,其中有火搀杂。又看见那些胜了兽和兽的像,并他名字数目的人,都站在玻璃海上,拿着神的琴。
And I saw as it were a sea of glass mingled with fire: and them that had gotten the victory over the beast; and over his image; and over his mark; and over the number of his name; stand on the sea of glass; having the harps of God。
15:3唱神仆人摩西的歌,和羔羊的歌,说,主神,全能者阿,你的作为大哉,奇哉。万世之王阿,(世或作国)你的道途义哉,诚哉。
And they sing the song of Moses the servant of God; and the song of the Lamb; saying; Great and marvellous are thy works; Lord God Almighty; just and true are thy ways; thou King of saints。
15:4主阿,谁敢不敬畏你,不将荣耀归与你的名呢。因为独有你是圣的。万民都要来在你面前敬拜。因你公义的作为已经显出来了。
Who shall not fear thee; O Lord; and glorify thy name? for thou only art holy: for all nations shall e and worship before thee; for thy judgments are made manifest。
15:5此后,我看见在天上那存法柜的殿开了。
And after that I looked; and; behold; the temple of the tabernacle of the testimony in heaven was opened:
15:6那掌管七灾的七位天使,从殿中出来,穿着洁白光明的细麻衣,(细麻衣有古卷作宝石)胸间束着金带。
And the seven angels came out of the temple; having the seven plagues; clothed in pure and white linen; and having their breasts girded with golden girdles。
15:7四活物中有一个把盛满了活到永永远远之神大怒的七个金碗给了那七位天使。
And one of the four beasts gave unto the seven angels seven golden vials full of the wrath of God; who liveth for ever and ever。
15:8因神的荣耀,和能力,殿中充满了烟。于是没有人能以进殿,直等到那七位天使所降的七灾完毕了。
And the temple was filled with smoke from the glory of God; and from his power; and no man was able to enter into the temple; till the seven plagues of the seven angels were fulfilled。


新约  启示录(Revelation)  第 16 章 ( 本篇共有 22 章 ) 7上一章 下一章8 目录
16:1我听见有大声音从殿中出来,向那七位天使说,你们去,把盛神大怒的七碗倒在地上。
And I heard a great voice out of the temple saying to the seven angels; Go your ways; and pour out the vials of the wrath of God upon the earth。
16:2第一位天使便去,把碗倒在地上,就有恶而且毒的疮,生在那些有兽印记,拜兽像的人身上。
And the first went; and poured out his vial upon the earth; and there fell a noisome and grievous sore upon the men which had the mark of the beast; and upon them which worshipped his image。
16:3第二位天使把碗倒在海里,海就变成血,好像死人的血,海中的活物都死了。
And the second angel poured out his vial upon the sea; and it became as the blood of a dead man: and every living soul died in the sea。
16:4第三位天使把碗倒在江河与众水的泉源里,水就变成血了。
And the third angel poured out his vial upon the rivers and fountains of waters; and they became blood。
16:5我听见掌管众水的天使说,昔在今在的圣者阿,你这样判断是公义的。
And I heard the angel of the waters say; Thou art righteous; O Lord; which art; and wast; and shalt be; because thou hast judged thus。
16:6他们曾流圣徒与先知的血,现在你给他们血喝。这是他们所该受的。
For they have shed the blood of saints and prophets; and thou hast given them blood to drink; for they are worthy。
16:7我又听见祭坛中有声音说,是的,主神,全能者阿,你的判断义哉,诚哉。
And I heard another out of the altar say; Even so; Lord God Almighty; true and righteous are thy judgments。
16:8第四位天使把碗倒在日头上,叫日头能用火烤人。
And the fourth angel poured out his vial upon the sun; and power was given unto him to scorch men with fire。
16:9人被大热所烤,就亵渎那有权掌管这些灾的神之名,并不悔改将荣耀归给神。
And men were scorched with great heat; and blasphemed the name of God; which hath power over these plagues: and they repented not to give him glory。
16:10第五位天使把碗倒在兽的座位上,兽的国就黑暗了。人因疼痛就咬自己的舌头。
And the fifth angel poured out his vial upon the seat of the beast; and his kingdom was full of darkness; and they gnawed their tongues for pain;
16:11又因所受的疼痛,和生的疮,就亵渎天上的神。并不悔改所行的。
And blasphemed the God of heaven because of their pains and their sores; and repented not of their deeds。
16:12第六位天使把碗倒在伯拉大河上,河水就乾了,要给那从日出之地所来的众王豫备道路。
And the sixth angel poured out his vial upon the great river Euphrates; and the water thereof was dried up; that the way of the kings of the east might be prepared。
16:13我又看见三个污秽的灵,好像青蛙,从龙口兽口并假先知的口中出来。
And I saw three unclean spirits like frogs e out of the mouth of the dragon; and out of the mouth of the beast; and out of the mouth of the false prophet。
16:14他们本是鬼魔的灵,施行奇事,出去到普天下众王那里,叫他们在神全能者的大日聚集争战。
For they are the spirits of devils; working miracles; which go forth unto the kings of the earth and of the whole world; to gather them to the battle of that great day of God Almighty。
16:15(看哪,我来像贼一样。那儆醒,看守衣服,
小提示:按 回车 [Enter] 键 返回书目,按 ← 键 返回上一页, 按 → 键 进入下一页。 赞一下 添加书签加入书架