《圣经新约(中英对照)》

下载本书

添加书签

圣经新约(中英对照)- 第137部分


按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
Whom resist stedfast in the faith; knowing that the same afflictions are acplished in your brethren that are in the world。
5:10那赐诸般恩典的神,曾在基督里召你们,得亨他永远的荣耀,等你们暂受苦难之后,必要亲自成全你们,坚固你们,赐力量给你们。
But the God of all grace; who hath called us unto his eternal glory by Christ Jesus; after that ye have suffered a while; make you perfect; stablish; strengthen; settle you。
5:11愿权能归给他,直到永永远远。阿们。
To him be glory and dominion for ever and ever。 Amen。
5:12我略略的写了这信,托我所看为忠心的兄弟西拉转交你们,劝勉你们,又证明这恩是神的真恩。你们务要在这恩上站立得住。
By Silvanus; a faithful brother unto you; as I suppose; I have written briefly; exhorting; and testifying that this is the true grace of God wherein ye stand。
5:13在巴比伦与你们同蒙拣选的教会问你们安。我儿子马可也问你们安。
The church that is at Babylon; elected together with you; saluteth you; and so doth Marcus my son。
5:14你们要用爱心彼此亲嘴问安。愿平安归与你们凡在基督里的人。
Greet ye one another with a kiss of charity。 Peace be with you all that are in Christ Jesus。 Amen。




新约  彼得后书(2Peter)  第 1 章 ( 本篇共有 3 章 ) 下一章8 目录
1:1作耶稣基督仆人和使徒的西门彼得,写信给那因我们的神,和(有古卷无和字)救主耶稣基督之义,与我们同得一样宝贵信心的人。
Simon Peter; a servant and an apostle of Jesus Christ; to them that have obtained like precious faith with us through the righteousness of God and our Saviour Jesus Christ:
1:2愿恩惠平安,因你们认识神和我们主耶稣,多多的加给你们。
Grace and peace be multiplied unto you through the knowledge of God; and of Jesus our Lord;
1:3神的神能已经将一切关乎生命和虔敬的事赐给我们,皆因我们认识那用自己荣耀和美德召我们的主。
According as his divine power hath given unto us all things that pertain unto life and godliness; through the knowledge of him that hath called us to glory and virtue:
1:4因此他已将又宝贵又极大的应许赐给我们,叫我们既脱离世上从情欲来的败坏,就得与神的性情有分。
Whereby are given unto us exceeding great and precious promises: that by these ye might be partakers of the divine nature; having escaped the corruption that is in the world through lust。
1:5正因这缘故,你们要分外的殷勤。有了信心,又要加上德行。有了德行,又要加上知识。
And beside this; giving all diligence; add to your faith virtue; and to virtue knowledge;
1:6有了知识,又要加上节制。有了节制,又要加上忍耐。有了忍耐,又要加上虔敬。
And to knowledge temperance; and to temperance patience; and to patience godliness;
1:7有了虔敬,又要加上爱弟兄的心。有了爱弟兄的心,又要加上爱众人的心
And to godliness brotherly kindness; and to brotherly kindness charity。
1:8你们若充充足足的有这几样,就必使你们在认识我们的主耶稣基督上,不至于闲懒不结果子了。
For if these things be in you; and abound; they make you that ye shall neither be barren nor unfruitful in the knowledge of our Lord Jesus Christ。
1:9人若没有这几样,就是眼瞎,只看见近处的,忘了他旧日的罪已经得了洁净。
But he that lacketh these things is blind; and cannot see afar off; and hath forgotten that he was purged from his old sins。
1:10所以弟兄们,应当更加殷勤,使你们所蒙的恩召和拣选坚定不移。你们若行这几样,就永不失脚。
Wherefore the rather; brethren; give diligence to make your calling and election sure: for if ye do these things; ye shall never fall:
1:11这样,必叫你们丰丰富富的,得以进入我们主救主耶稣基督永远的国。
For so an entrance shall be ministered unto you abundantly into the everlasting kingdom of our Lord and Saviour Jesus Christ。
1:12你们虽然晓得这些事,并且在你们已有的真道上坚固,我却要将这些事常常题醒你们。
Wherefore I will not be negligent to put you always in remembrance of these things; though ye know them; and be established in the present truth。
1:13我以为应当趁我还在这帐棚的时候题醒你们,激发你们。
Yea; I think it meet; as long as I am in this tabernacle; to stir you up by putting you in remembrance;
1:14因为知道我脱离这帐棚的时候快到了,正如我们主耶稣基督所指示我的。
Knowing that shortly I must put off this my tabernacle; even as our Lord Jesus Christ hath shewed me。
1:15并且我尽心竭力,使你们在我去世以后,时常记念这些事。
Moreover I will endeavour that ye may be able after my decease to have these things always in remembrance。
1:16我们从前,将我们主耶稣基督的大能,和他降临的事,告诉你们,并不是随从乖巧捏造的虚言,乃是亲眼见过他的威荣。
For we have not followed cunningly devised fables; when we made known unto you the power and ing of our Lord Jesus Christ; but were eyewitnesses of his majesty。
1:17他从父神得尊贵荣耀的时候,从极大荣光之中,有声音出来向他说,这是我的爱子,我所喜悦的。
For he received from God the Father honour and glory; when there came such a voice to him from the excellent glory; This is my beloved Son; in whom I am well pleased。
1:18我们同他在圣山的时候,亲自听见这声音从天上出来。
And this voice which came from heaven we heard; when we were with him in the holy mount。
1:19我们并有先知更确的预言,如同灯照在暗处。你们在这预言上留意,直等到天发亮晨星在你们心里出现的时候,才是好的。
We have also a more sure word of prophecy; whereunto ye do well that ye take heed; as unto a light that shineth in a dark place; until the day dawn; and the day star arise in your hearts:
1:20第一要紧的,该知道经上所有的预言,没有可随私意解说的。
Knowing this first; that no prophecy of the scripture is of any private interpretation。
1:21因为预言从来没有出于人意的,乃是人被圣灵感动说出神的话来。
For the prophecy came not in old time by the will of man: but holy men of God spake as they were moved by the Holy Ghost。


新约  彼得后书(2Peter)  第 2 章 ( 本篇共有 3 章 ) 7上一章 下一章8 目录
2:1从前在百姓中有假先知起来,将来在你们中间,也必有假师傅,私自引进害人的异端,连买他们的主他们也不承认,自取速速的灭亡。
But there were false prophets also among the people; even as there shall be false teachers among you; who privily shall bring in damnable heresies; even denying the Lord that bought them; and bring upon themselves swift destruction。
2:2将有许多人随从他们邪淫的行为,便叫真道,因他们的缘故被毁谤。
And many shall follow their pernicious ways; by reason of whom the way of truth shall be evil spoken of。
2:3他们因有贪心,要用捏造的言语,在你们身上取利。他们的刑罚,自古以来并不迟延,他们的灭亡也必速速来到(原文作也不打盹)。
And through covetousness shall they with feigned words make merchandise of you: whose judgment now of a long time lingereth not; and their damnation slumbereth not。
2:4就是天使犯了罪,神也没有宽容,曾把他们丢在地狱,交在黑暗坑中,等候审判。
For if God spared not the angels that sinned; but cast them down to hell; and delivered them into chains of darkness; to be reserved unto judgment;
2:5神也没有宽容上古的世代,曾叫洪水临到那不敬虔的世代,却保护了传义道的挪亚一家八口。
And spared not the old world; but saved Noah the eighth person; a preacher of righteousness; bringing in the flood upon the world of the ungodly;
2:6又判定所多玛,蛾摩拉,将二城倾覆,焚烧成灰,作为后世不敬虔人的监戒。
And turning the cities of Sodom and Gomorrha into ashes condemned them with an overthrow; making them an ensample unto those that after should live ungodly;
2:7只搭救了那常为恶人淫行忧伤的义人罗得。
And delivered just Lot; vexed with the filthy conversation of the wicked:
2:8因为那义人住在他们中间,看见听见他们不法的事,他的义心就天天伤痛。
(For that righteous man dwelling among them; in seeing and hearing; vexed his righteous soul from day to day with their unlawful deeds;)
2:9主知道搭救敬虔的人脱离试探,把不义的人留在刑罚之下,等候审判的日子。
The Lord knoweth how to deliver the godly out of temptations; and to reserve the unjust unto the day of judgment to be punished:
2:10那些随肉身,纵污秽的情欲,轻慢主治之人的,更是如此。他们胆大任性,毁谤在尊位的也不知惧怕。
But chiefly them that walk after the flesh in the lust of uncleanness; and despise government。 Presumptuous are they; selfwilled; they are not afraid to speak evil of dignities。
2:11就是天使,虽然力量权能更大,还不用毁谤的话在主面前告他们。
Whereas angels; which are greater in power and might; bring not railing accusation against them before the Lord。
2:12但这些人好像没有灵性,生来就是畜类,以备捉拿宰杀的。他们毁谤所不晓得的事,正在败坏人的时候,自己必遭遇败坏。
But these; as natural brute beasts; made to be taken and destroyed; speak evil of the things that they understand not; and shall utterly perish in their own corruption;
2:13行的不义,就得了不义的工价。这些人喜爱白昼宴乐,他们已被玷污,又有瑕疵,正与你们一同坐席,就以自己的诡诈为快乐。
And shall receive the reward of unrighteousness; as they that count it pleasure to riot in the day time。 Spots they are and blemishes; sporting themselves with their own deceivings while they feast with you;
2:14他们满眼是淫色(淫色原文作淫妇),止不住犯罪。引诱那心不坚固的人,心中习惯了贪婪,正是被咒诅的种类。
Having eyes full of adultery; and that cannot cease from sin; beguiling unstable souls: an heart they have exercised with covetous practices; cursed children:
2:15他们离弃正路,就走差了,随从比珥之子巴兰的路,巴兰就是那贪爱不义之工价的先知。
Which have forsaken the right way; and are gone astray; following the way of Balaam the son of Bosor; who loved the wages of unrighteousness;
2:16他们却为自己的过犯受了责备。那不能说话的驴,以人言拦阻先知的狂妄。
But was rebuked for his iniquity: the dumb ass speaking with man's voice forbad the madness of the prophet。
2:17这些人是无水的井,是狂风催逼的雾气,有墨黑的幽暗为他们存留。
These are wells without water; clouds that are carried with a tempest; to whom the mist of darkness is reserved for ever。
2:18他们说虚妄矜夸的大话,用肉身的情欲,和邪淫的事,引诱那些刚才脱离妄行的人。
For when they speak great swelling words of vanity; they allure through the lusts of the flesh; through much wantonness; those that were clean escaped from them who live in error。
2:19他们应许人得以自由,自己却作败坏的奴仆。因为人被谁制伏就是谁的奴仆。
While they promise them liberty; they themselves are the servants of corruption: for of whom a man is overe; of the same is he brought in bondage。
2:20倘若他们因认识主救主耶稣基督,得以脱离世上的污秽,后来又在其中被缠住制伏,他们末后的景况,就比先前更不好了。
For if after they have escaped the pollutions of the world through the knowledge of the Lord and Saviour Jesus Christ; they are a
小提示:按 回车 [Enter] 键 返回书目,按 ← 键 返回上一页, 按 → 键 进入下一页。 赞一下 添加书签加入书架