《圣经新约(中英对照)》

下载本书

添加书签

圣经新约(中英对照)- 第132部分


按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
 minds。
12:4你们与罪恶相争,还没有抵挡到留血的地步。
Ye have not yet resisted unto blood; striving against sin。
12:5你们又忘了那劝你们如同劝儿子的话,说,我儿,你不可轻看主的管教,被他责备的时候,也不可灰心。
And ye have forgotten the exhortation which speaketh unto you as unto children; My son; despise not thou the chastening of the Lord; nor faint when thou art rebuked of him:
12:6因为主所爱的他必管教,又鞭打凡所收纳的儿子。
For whom the Lord loveth he chasteneth; and scourgeth every son whom he receiveth。
12:7你们所忍受的,是神管教你们,待你们如同待儿子。焉有儿子不被父亲管教的呢。
If ye endure chastening; God dealeth with you as with sons; for what son is he whom the father chasteneth not?
12:8管教原是众子所共受的,你们若不受管教,就是私子,不是儿子了。
But if ye be without chastisement; whereof all are partakers; then are ye bastards; and not sons。
12:9再者,我们曾有生身的父管教我们,我们尚且敬重他,何况万灵的父,我们岂不更当顺服他得生吗。
Furthermore we have had fathers of our flesh which corrected us; and we gave them reverence: shall we not much rather be in subjection unto the Father of spirits; and live?
12:10生身的父都是暂随己意管教我们。惟有万灵的父管教我们,是要我们得益处,使我们在他的圣洁上有分。
For they verily for a few days chastened us after their own pleasure; but he for our profit; that we might be partakers of his holiness。
12:11凡管教的事,当时不觉得快乐,凡觉得愁苦。后来却为那经练过的人,结出平安的果子,就是义。
Now no chastening for the present seemeth to be joyous; but grievous: nevertheless afterward it yieldeth the peaceable fruit of righteousness unto them which are exercised thereby。
12:12所以你们要把下垂的手,发酸的腿,梃起来。
Wherefore lift up the hands which hang down; and the feeble knees;
12:13也要为自己的脚把道路修直了,使瘸子不至歪脚,反得痊愈。(歪脚或作差路)
And make straight paths for your feet; lest that which is lame be turned out of the way; but let it rather be healed。
12:14你们要追求与众人和睦,并要追求圣洁。非圣洁没有人能见主。
Follow peace with all men; and holiness; without which no man shall see the Lord:
12:15又要谨慎,恐怕有人失了神的恩。恐怕有毒根生出来扰乱你们,因此叫众人沾染污秽。
Looking diligently lest any man fail of the grace of God; lest any root of bitterness springing up trouble you; and thereby many be defiled;
12:16恐怕有淫乱的,有贪恋世俗如以扫的。他因一点食物把自己长子的名分卖了。
Lest there be any fornicator; or profane person; as Esau; who for one morsel of meat sold his birthright。
12:17后来想要承受父所祝的福,竟被弃绝,虽然号哭切求,却得不着门路,使他父亲的心意回转,这是你们知道的。
For ye know how that afterward; when he would have inherited the blessing; he was rejected: for he found no place of repentance; though he sought it carefully with tears。
12:18你们原不是来到那能摸的山,此山有火焰,密云,黑暗,暴风,
For ye are not e unto the mount that might be touched; and that burned with fire; nor unto blackness; and darkness; and tempest;
12:19角声与说话的声音。那些听见这声音的。都求不要再向他们说话。
And the sound of a trumpet; and the voice of words; which voice they that heard intreated that the word should not be spoken to them any more:
12:20因为他们当不起所命他们的话说,靠近这山的,既便是走兽,也要用石头打死。
(For they could not endure that which was manded; And if so much as a beast touch the mountain; it shall be stoned; or thrust through with a dart:
12:21所见的极其可怕,甚至摩西说,我甚是恐惧战竞。
And so terrible was the sight; that Moses said; I exceedingly fear and quake:)
12:22你们乃是来到锡安山,永生神的城邑,就是天上的耶路撒冷。那里有千万的天使,
But ye are e unto mount Sion; and unto the city of the living God; the heavenly Jerusalem; and to an innumerable pany of angels;
12:23有名录在天上诸长子之会所共聚的总会,有审判众人的神,和被成全之义人的灵魂。
To the general assembly and church of the firstborn; which are written in heaven; and to God the Judge of all; and to the spirits of just men made perfect;
12:24并新约的中保耶稣,以及所洒的血。这血所说的比亚伯的血所说的更美。
And to Jesus the mediator of the new covenant; and to the blood of sprinkling; that speaketh better things than that of Abel。
12:25你们总要谨慎,不可弃绝那向你们说话的。因为那些弃绝在地上警戒他们的,尚且不能逃罪,何况我们违背那从天上警戒我们的呢。
See that ye refuse not him that speaketh。 For if they escaped not who refused him that spake on earth; much more shall not we escape; if we turn away from him that speaketh from heaven:
12:26当时他的声音震动了地。但如今他应许说,再一次我不单要震动地,还要震动天。
Whose voice then shook the earth: but now he hath promised; saying; Yet once more I shake not the earth only; but also heaven。
12:27这再一次的话,是指明被震动的,就是受造之物,都要挪去,使那不被震动的常存。
And this word; Yet once more; signifieth the removing of those things that are shaken; as of things that are made; that those things which cannot be shaken may remain。
12:28所以我们既得了不能震动的国,就当感恩,照神所喜悦的,用虔诚敬畏的心事奉神。
Wherefore we receiving a kingdom which cannot be moved; let us have grace; whereby we may serve God acceptably with reverence and godly fear:
12:29因为我们的神乃是烈火。
For our God is a consuming fire。


新约  希伯来书(Hebrews)  第 13 章 ( 本篇共有 13 章 ) 7上一章 目录
13:1你们务要存弟兄相爱的心。
Let brotherly love continue。
13:2不可忘记用爱心接待客旅。因为曾有接待客旅的,不知不觉就接待了天使。
Be not forgetful to entertain strangers: for thereby some have entertained angels unawares。
13:3你们要记念被捆绑的人,好像与他们同受捆绑,也要记念遭苦害的人,想到自己也在肉身之内。
Remember them that are in bonds; as bound with them; and them which suffer adversity; as being yourselves also in the body。
13:4婚姻,人人都当尊重,床也不可污秽。因为苟合行淫的人神必要审判。
Marriage is honourable in all; and the bed undefiled: but whoremongers and adulterers God will judge。
13:5你们存心不可贪爱钱财。要以自己所有的为足。因为主曾说,我总不撇下你,也不丢去你。
Let your conversation be without covetousness; and be content with such things as ye have: for he hath said; I will never leave thee; nor forsake thee。
13:6所以我们可以放胆说,主是帮助我的,我必不惧怕。人能把我怎吗样呢。
So that we may boldly say; The Lord is my helper; and I will not fear what man shall do unto me。
13:7从前引导你们,传神之道给你们的人,你们要想念他们,效法他们的信心,留心看他们为人的结局。
Remember them which have the rule over you; who have spoken unto you the word of God: whose faith follow; considering the end of their conversation。
13:8耶稣基督,昨日今日一直到永远是一样的。
Jesus Christ the same yesterday; and to day; and for ever。
13:9你们不要被那诸般怪异的教训勾引了去。因为人心靠恩得坚固才是好的。并不是靠饮食。那在饮食上专心的,从来没有得着益处。
Be not carried about with divers and strange doctrines。 For it is a good thing that the heart be established with grace; not with meats; which have not profited them that have been occupied therein。
13:10我们有一祭坛,上面的祭物是那些在帐幕中供职的人不可同吃的。
We have an altar; whereof they have no right to eat which serve the tabernacle。
13:11原来牲畜的血,被大祭司带入圣所作赎罪祭,牲畜的身子,被烧在营外。
For the bodies of those beasts; whose blood is brought into the sanctuary by the high priest for sin; are burned without the camp。
13:12所以耶稣,要用自己的血叫百姓成圣,也就在城门外受苦。
Wherefore Jesus also; that he might sanctify the people with his own blood; suffered without the gate。
13:13这样,我们也当出到营外就了他去,忍受他所受的凌辱。
Let us go forth therefore unto him without the camp; bearing his reproach。
13:14我们在这里本没有常存的城,乃是寻求那将来的城。
For here have we no continuing city; but we seek one to e。
13:15我们应当靠着耶稣,常常以颂赞为祭献给神,这就是那承认主名之人嘴唇的果子。
By him therefore let us offer the sacrifice of praise to God continually; that is; the fruit of our lips giving thanks to his name。
13:16只是不可忘记行善,和捐输的事。因为这样的祭,是神所喜悦的。
But to do good and to municate forget not: for with such sacrifices God is well pleased。
13:17你们要依从那些引导你们的,且要顺服。因他们为你们的灵魂时刻儆醒,好像那将来交账的人。你们要使他们交的时候有快乐,不至忧愁。若忧愁就与你们无益了。
Obey them that have the rule over you; and submit yourselves: for they watch for your souls; as they that must give account; that they may do it with joy; and not with grief: for that is unprofitable for you。
13:18请你们为我们祷告。因我们自觉良心无亏,愿意凡事按正道而行。
Pray for us: for we trust we have a good conscience; in all things willing to live honestly。
13:19我更求你们为我祷告,使我快些回到你们那里去。
But I beseech you the rather to do this; that I may be restored to you the sooner。
13:20但愿赐平安的神,就是那凭永约之血使群羊的大牧人我主耶稣,从死里复活的神,
Now the God of peace; that brought again from the dead our Lord Jesus; that great shepherd of the sheep; through the blood of the everlasting covenant;
13:21在各样善事上,成全你们,叫你们遵行他的旨意,又藉着耶稣基督在你们心里行他所喜悦的事。愿荣耀归给他,直到永永远远。阿们。
Make you perfect in every good work to do his will; working in you that which is wellpleasing in his sight; through Jesus Christ; to whom be glory for ever and ever。 Amen。
13:22弟兄们,我略略写给你们,望你们听我劝勉的话。
And I beseech you; brethren; suffer the word of exhortation: for I have written a letter unto you in few words。
13:23你们该知道我们的弟兄提摩太已经释放了。他若快来,我必同他夸见你们。
Know ye that our brother Timothy is set at liberty; with whom; if he e shortly; I will see you。
13:24请你们问引导你们的诸位和众圣徒安。从意大利来的人也问你们安。
Salute all them that have the rule over you; and all the saints。 They of Italy salute you。
13:25愿恩惠常与你们众人同在。阿们。
Grace be with you all。 Amen。




新约  雅各书(James)  第 1 章 ( 本篇共有 5 章 ) 下一章8 目录
1:1作神和主耶稣基督仆人的雅各,请散住十二个支派之人的安。
James; a servant of God and of the Lord Jesus Christ; to the twelve tribes which are scattered abroad; greeting。
1:2我的弟兄们,你们落在百般的试炼中,都要以为大喜乐。
My brethren; count it all joy when ye fall into divers temptations;
1:3因为知道你们的信心经过试验就生忍耐。
Knowing this; that the trying of your faith work
小提示:按 回车 [Enter] 键 返回书目,按 ← 键 返回上一页, 按 → 键 进入下一页。 赞一下 添加书签加入书架