《圣经新约(中英对照)》

下载本书

添加书签

圣经新约(中英对照)- 第130部分


按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
tanding:
9:9那头一层帐幕作现今的一个表样,所献上的礼物和祭物,就着良心说,都不能叫礼拜的人得以完全。
Which was a figure for the time then present; in which were offered both gifts and sacrifices; that could not make him that did the service perfect; as pertaining to the conscience;
9:10这些事连那饮食和诸般洗濯的规矩,都不过是属肉体的条例,命定到振兴的时候为止。
Which stood only in meats and drinks; and divers washings; and carnal ordinances; imposed on them until the time of reformation。
9:11但现在基督已经来到,作了将来美事的大祭司,经过那更大更全备的帐幕,不是人手所造也不是属乎这世界的。
But Christ being e an high priest of good things to e; by a greater and more perfect tabernacle; not made with hands; that is to say; not of this building;
9:12并且不用山羊和牛犊的血,乃用自己的血,只一次进入圣所,成了永远赎罪的事。
Neither by the blood of goats and calves; but by his own blood he entered in once into the holy place; having obtained eternal redemption for us。
9:13若山羊和公牛的血,并母牛犊的灰洒在不洁的人身上,尚且叫人成圣,身体洁净。
For if the blood of bulls and of goats; and the ashes of an heifer sprinkling the unclean; sanctifieth to the purifying of the flesh:
9:14何况基督藉着永远的灵,将自己无瑕无疵献给神,他的血岂不更能洗净你们的心。(原文作良心)除去你们的死行,使你们事奉那永生神吗。
How much more shall the blood of Christ; who through the eternal Spirit offered himself without spot to God; purge your conscience from dead works to serve the living God?
9:15为此他作了新约的中保。既然受死赎了人在前约之时所犯的罪过,便叫蒙召之人得着所应许永远的产业。
And for this cause he is the mediator of the new testament; that by means of death; for the redemption of the transgressions that were under the first testament; they which are called might receive the promise of eternal inheritance。
9:16凡有遗命,必须等到留遗命的人死了。(遗命原文与约字同)
For where a testament is; there must also of necessity be the death of the testator。
9:17因为人死了,遗命才有效力,若留遗命的尚在,那遗命还有用处吗。
For a testament is of force after men are dead: otherwise it is of no strength at all while the testator liveth。
9:18所以前约也不是不用血立的。
Whereupon neither the first testament was dedicated without blood。
9:19因为摩西当日照着律法,将各样诫命传给众百姓,就拿朱红色绒和牛膝草,把牛犊山羊的血和水,洒在书上,又洒在众百姓身上,说,
For when Moses had spoken every precept to all the people according to the law; he took the blood of calves and of goats; with water; and scarlet wool; and hyssop; and sprinkled both the book; and all the people;
9:20这血就是神与你们立约的凭据。
Saying; This is the blood of the testament which God hath enjoined unto you。
9:21他又照样把血洒在帐幕,和各样器皿上。
Moreover he sprinkled with blood both the tabernacle; and all the vessels of the ministry。
9:22按着律法,凡物差不多都是用血洁净的,若不流血,罪就不得赦免了。
And almost all things are by the law purged with blood; and without shedding of blood is no remission。
9:23照着天上样式作的物件,必须用这些祭物去洁净。但那天上的本物,自然当用更美的祭物去洁净。
It was therefore necessary that the patterns of things in the heavens should be purified with these; but the heavenly things themselves with better sacrifices than these。
9:24因为基督并不是进了人手所造的圣所,(这不过是真圣所的影像)乃是进了天堂,如今为我们显在神面前。
For Christ is not entered into the holy places made with hands; which are the figures of the true; but into heaven itself; now to appear in the presence of God for us:
9:25也不是多次将自己献上,像那大祭司每年带着牛羊血进入圣所。(牛羊的血原文作不是自己的血)
Nor yet that he should offer himself often; as the high priest entereth into the holy place every year with blood of others;
9:26如果这样,他从创世以来,就必多次受苦了。但如今在这末世显现一次,把自己献为祭,好除掉罪。
For then must he often have suffered since the foundation of the world: but now once in the end of the world hath he appeared to put away sin by the sacrifice of himself。
9:27按着定命,人人都有一死,死后且有审判。
And as it is appointed unto men once to die; but after this the judgment:
9:28这样,基督既然一次被献,担当了多人的罪,将来要向那等候他的人第二次显现,并与罪无关,乃是为拯救他们。
So Christ was once offered to bear the sins of many; and unto them that look for him shall he appear the second time without sin unto salvation。


新约  希伯来书(Hebrews)  第 10 章 ( 本篇共有 13 章 ) 7上一章 下一章8 目录
10:1律法既是将来美事的影儿,不是本物的真像,总不能藉着每年常献一样的祭物,叫那近前来的人得以完全。
For the law having a shadow of good things to e; and not the very image of the things; can never with those sacrifices which they offered year by year continually make the ers thereunto perfect。
10:2若不然,献祭的事岂不早已止住了吗。因为礼拜的人,良心既被洁净,就不再觉得有罪了。
For then would they not have ceased to be offered? because that the worshippers once purged should have had no more conscience of sins。
10:3但这些祭物是叫人每年想起罪来。
But in those sacrifices there is a remembrance again made of sins every year。
10:4因为公牛和山羊的血,断不能除罪。
For it is not possible that the blood of bulls and of goats should take away sins。
10:5所以基督到世上来的时候,就说,神阿祭物和礼物是你不愿意的,你曾给我豫备了身体。
Wherefore when he eth into the world; he saith; Sacrifice and offering thou wouldest not; but a body hast thou prepared me:
10:6燔祭和赎罪祭是你不喜欢的。
In burnt offerings and sacrifices for sin thou hast had no pleasure。
10:7那时我说,神阿,我来了为要照你的旨意行。我的事在经卷上已经记载了。
Then said I; Lo; I e (in the volume of the book it is written of me;) to do thy will; O God。
10:8以上说,祭物和礼物,燔祭和赎罪祭,是你不愿意的,也是你不喜欢的,(这都是按着律法献的)。
Above when he said; Sacrifice and offering and burnt offerings and offering for sin thou wouldest not; neither hadst pleasure therein; which are offered by the law;
10:9后又说我来了为要照你的旨意行。可见他是除去在先的,为要立定在后的。
Then said he; Lo; I e to do thy will; O God。 He taketh away the first; that he may establish the second。
10:10我们凭这旨意,靠耶稣基督只一次献上他的身体,就得以成圣。
By the which will we are sanctified through the offering of the body of Jesus Christ once for all。
10:11凡祭司天天站着事奉神,履次献上一样的祭物。这祭物永不能除罪。
And every priest standeth daily ministering and offering oftentimes the same sacrifices; which can never take away sins:
10:12但基督献了一次永远的赎罪祭,就在神的右边坐下了。
But this man; after he had offered one sacrifice for sins for ever; sat down on the right hand of God;
10:13从此等候他仇敌成了他的脚凳。
From henceforth expecting till his enemies be made his footstool。
10:14因为他一次献祭,便叫那得以成圣的人永远完全。
For by one offering he hath perfected for ever them that are sanctified。
10:15圣灵也对我们作见证。因为他既已说过,
Whereof the Holy Ghost also is a witness to us: for after that he had said before;
10:16主说,那些日子以后,我与他们所立的约乃是这样。我要将我的律法写在他们心上,又要放在他们的里面。
This is the covenant that I will make with them after those days; saith the Lord; I will put my laws into their hearts; and in their minds will I write them;
10:17以后就说,我不再记念他们的罪愆,和他们的过犯。
And their sins and iniquities will I remember no more。
10:18这些罪过既已赦免,就不用再为罪献祭了。
Now where remission of these is; there is no more offering for sin。
10:19弟兄们,我们既因耶稣的血,得以坦然进入至圣所,
Having therefore; brethren; boldness to enter into the holiest by the blood of Jesus;
10:20是藉着他给我们开了一条又新又活的路从幔子经过,这幔子就是他的身体。
By a new and living way; which he hath consecrated for us; through the veil; that is to say; his flesh;
10:21又有一位大祭司治理神的家。
And having an high priest over the house of God;
10:22并我们心中天良的亏欠已经洒去,身体用清水洗净了,就当存着诚心,和充足的信心,来到神面前。
Let us draw near with a true heart in full assurance of faith; having our hearts sprinkled from an evil conscience; and our bodies washed with pure water。
10:23也要坚守我们所承认的指望,不至摇动。因为那应许我们的是信实的。
Let us hold fast the profession of our faith without wavering; (for he is faithful that promised;)
10:24又要彼此相顾,激发爱心,勉励行善。
And let us consider one another to provoke unto love and to good works:
10:25你们不可停止聚会,好像那些停止惯了的人,倒要彼此劝勉。既知道(原文作看见)那日子临近,就更当如此。
Not forsaking the assembling of ourselves together; as the manner of some is; but exhorting one another: and so much the more; as ye see the day approaching。
10:26因为我们得知真道以后,若故意犯罪,赎罪的祭就再没有了。
For if we sin wilfully after that we have received the knowledge of the truth; there remaineth no more sacrifice for sins;
10:27惟有战惧等候审判和那烧灭众人的烈火。
But a certain fearful looking for of judgment and fiery indignation; which shall devour the adversaries。
10:28人干犯摩西的律法,凭两三个见证人,尚且不得怜恤而死。
He that despised Moses' law died without mercy under two or three witnesses:
10:29何况人践踏神的儿子,将那使他成圣之约的血当作平常,又亵慢施恩的圣灵,你们想,他要受的刑罚该怎样加重呢。
Of how much sorer punishment; suppose ye; shall he be thought worthy; who hath trodden under foot the Son of God; and hath counted the blood of the covenant; wherewith he was sanctified; an unholy thing; and hath done despite unto the Spirit of grace?
10:30因为我们知道谁说,伸冤在我,我必报应。又说,主要审判他的百姓
For we know him that hath said; Vengeance belongeth unto me; I will repense; saith the Lord。 And again; The Lord shall judge his people。
10:31落在永生神的手里真是可怕的。
It is a fearful thing to fall into the hands of the living God。
10:32你们要追念往日,蒙了光照以后,所忍受大争战的各样苦难。
But call to remembrance the former days; in which; after ye were illuminated; ye endured a great fight of afflictions;
10:33一面被毁谤,遭患难,成了戏景,叫众人观看。一面陪伴那些受这样苦难的人。
Partly; whilst ye were made a gazingstock both by reproaches and afflictions; and partly; whilst ye became panions of them that were so used。
10:34因为你们体恤了那些被捆锁的人,并且你们的家业被人抢去,也甘心忍受,知道自己有更美常存的家业。
小提示:按 回车 [Enter] 键 返回书目,按 ← 键 返回上一页, 按 → 键 进入下一页。 赞一下 添加书签加入书架