《世界文学评介丛书 东欧文学简史(下)》

下载本书

添加书签

世界文学评介丛书 东欧文学简史(下)- 第15部分


按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!

译了《教义问答》,书中还附有一首自由体诗。这是用阿尔巴尼亚文创作的 

第一首诗歌,因此,马特朗加素有阿尔巴尼亚诗歌尝试者的美名。 

    十七世纪的阿尔巴尼亚文学,带有浓重的天主教文学的色彩,由作品的 

翻译发展到写作散文、诗歌和编辑辞典。比较重要的作家有彼得·布迪(1566~ 

1623)弗拉诺·巴尔利(1606~1643)和彼得·鲍哥丹(1625~1689)。布 


… Page 58…

迪以翻译外国作品成绩显赫载入史册,主要作品有《基督教义》、《忏悔录》 

和《罗马宗教仪式》。在《忏悔录》中还附有布迪编译和创作的二十余首诗 

歌,约三千三百行。所以布迪历来都被文学史家称为阿尔巴尼亚诗歌的开拓 

者。 

     巴尔利出生于爱国者家庭,1635年出版了他在学生时代开始编纂的拉丁 

—阿尔巴尼亚语辞典,收词条五千个,同时还附有阿尔巴尼亚语简明词法和 

一百一十三条谚语。这部辞曲是阿尔巴尼亚辞典编纂学的先驱之作。另外, 

巴尔利还有《捷·卡·斯坎德培—阿尔巴尼亚人和阿尔巴尼亚英勇常胜的大 

公》一书问世。 

     鲍哥丹是阿尔巴尼亚第一位散文作家,代表作是二卷本、共四百页的《先 

知者支队》。在这部作品里,作者满怀爱国爱人民的感情,歌颂了阿尔巴尼 

亚勇于反抗异族侵略者的战斗传统。 《先知者支队》是一部用散文体创作的 

神学和哲学作品,比前人简单的编译和翻译作品,前进了一大步,标志阿尔 

巴尼亚文学和文学语言开始了一个发展的新阶段。 

     十八世纪,阿尔巴尼亚仍处于封建割据状态。到了十八世纪末,全国形 

成两个封建公国,即以斯库台为中心的北方布沙特利王朝和以雅尼纳为首府 

的阿里·巴萨·台佩莱纳王朝。在这一个世纪里,商品经济有了较大的发展。 

文教事业开始兴旺起来,欧洲进步的唯理主义和启蒙主义思想传入阿尔巴尼 

亚。在阿尔巴尼亚中部和南部出现了东正教文学,主要是编纂教科书和辞典, 

著作家均采用由希腊字母构成的阿尔巴尼亚文字写作。 

     十八世纪,阿尔巴尼亚全国兴起了土耳其—阿拉伯模拟文学,使阿尔巴 

尼亚文学中增加了世俗题材。诗歌在这种文学中占有主要位置,写作这种诗 

歌的诗人被称为“拜克达希”(土耳其—阿拉伯语)。即“穆斯林诗人”。 

创始人是伊普拉辛·奈泽姆(大约1680~1685年出生)。他用土耳其、阿拉 

伯和波斯文从事宗教题材的诗歌创作,后来结集出版了两本诗作。奈泽姆的 

诗歌在内容上首次超出了真主神明的题材范围,直面社会现实。在形式上采 

用了轻快明朗的民歌格律,读来分外上口。 

     哈桑·居科·康拜里(生卒年待考)是奈泽姆之后成就巨大的诗人,共 

给后世人留下六十余首诗作。这些诗歌多数是世俗题材,富有鲜明的人民性 

和写实精神。同样,康拜里的诗也深受民歌影响,深得民族复兴时期最重要 

的诗人纳·弗拉舍里的好评与喜爱。 

     在十八世纪,意大利西西里和卡拉勃利的阿尔巴尼亚侨民文学,有了新 

的发展,涌现出一批民歌搜集家,最重要的代表人物,就是老加乌里尔·达 

拉、安德列·达拉和小加乌里尔·达拉祖孙三代。 


… Page 59…

                          十九世纪上半叶的文学 



     十九世纪初叶,阿尔巴尼亚正处于民族复兴运动的前夜。反映这一历史 

时期社会生活的文学,也处在新旧交替的阶段。宗教色彩依然浓厚,是这一 

时期文学的主要特点。它反对泛希腊化,反对土耳其压迫,抵制伊斯兰教。 

在斗争中产生的《福音书》(译者不详)和《新旧约全书》(塞道尔·哈吉 

菲利普译),虽然是为教会服务的,但却表达了人民使用民族语言的愿望。 

     出现于十八世纪的土耳其—阿拉伯模拟文学,在这一时期里有了进一步 

的发展,出现了许多伊斯兰寓言诗歌,这种诗歌作品尽管也表现了某些社会 

生活的侧面,但总的来说,却对国家命运、民族压迫等重大社会问题视若无 

睹。形式非常呆板,语言也很混乱。实践证明,阿拉伯语字母根本不符合阿 

尔巴尼亚语的固有特点,因此缺乏生命力。穆罕默德·屈瞿库(1784—1844) 

是这一时期的代表诗人,其主要作品有长诗《爱尔维哈》和寓言长诗《约瑟 

夫和泽丽哈》。 

     到了十九世纪二十年代,阿尔巴尼亚人民反对土耳其侵略者的斗争,发 

展成为拥护阿尔巴尼亚语言和阿语学校、实现民族独立与自由的民族解放运 

动。这一运动通常称为阿尔巴尼亚民族复兴运动,或简称为“阿尔巴尼亚的 

复兴”。 

     民族复兴时期的一个最重要的思想,就是广大人民群众、爱国者和作家 

强烈要求自由使用阿尔巴尼亚语和发展阿尔巴尼亚教育。民族复兴时期的文 

学与民族解放事业紧紧地联系在一起,这时期的著名作家,同时也是最有影 

响的爱国者,他 们的思想集中地代表了民族复兴运动的革命理想。民族复 

兴时期的作家和诗人,擅长描写时代的重大题材。对祖国和人民炽烈的爱, 

对外国侵略者和人民的敌人的无比仇恨,贯穿在几乎所有的作家和诗人的作 

品中。号召人民为争取阿尔巴尼亚的独立与自由而斗争,是民族复兴文学的 

基本特征。诗歌在民族复兴文学中占有最重要的地位,诗人们主要的创作方 

法是浪漫主义。 

     整个民族复兴文学以1878年普里兹伦同盟建立为标志,分为前后两年时 

期。前期的代表作家和诗人有韦奇尔哈尔吉、科里斯托弗雷迪、米特科、乌 

莱托、巴萨、拉塔、达拉、赛兰贝等。 

     在民族复兴的前期,韦奇尔哈尔吉等人在普及阿尔巴尼语言文学和教育 

事业方面,作出了杰出的贡献。在文学方面,民间文学特别是民歌的搜集和 

出版,占有重要地位,出现了两部描写民族英雄斯坎德培的好作品。戴·拉 

塔和小加乌里尔·达拉等阿尔布莱什作家的作品,是一时期文学的代表作。 

     韦奇尔哈尔吉用自己编定的三十二个字母,写成阿尔巴尼亚语教科书。 

1844年,还在罗马尼亚用阿尔巴尼亚语出版了名为《埃韦塔尔》的通俗小册 

子,对掀起用阿尔巴尼亚语言推广教育的运动,起了良好的作用。 

     科里斯托弗雷迪 (1830—1895)是一位翻译家、语言学家。毕生从事编 

写字典的工作,从外语中选择吸收能为本民族接受的词汇,从而丰富了本民 

族语言,对阿尔巴尼亚文学语言的发展,作出了积极的贡献。 

     雅尼·乌莱托 (1822—1900)是一位园丁之子,一生从事识字课本和阿 

尔巴尼亚语言教科书的编写工作,并与巴萨、萨·弗拉舍里共同创办了“阿 

尔巴尼亚出版协会”(1879)。1884至1885年,在伊斯坦布尔与纳·弗拉 

舍里和萨·弗拉舍里兄弟一起创办了《光明》杂志。 


… Page 60…

     民族复兴前期的文学成就,也是与瓦索·巴萨的名字连在一起的。他参 

加过1849年的威尼斯革命,一生最大的功绩是与弗拉舍里兄弟及乌莱托创办 

了“阿尔巴尼亚出版协会”,热情地支持普里兹伦同盟,勇敢地捍卫民族解 

放运动。 《关于阿尔巴尼亚和阿尔巴尼亚人的真理》一书是巴萨最重要的政 

论性著作,此书讲述了阿尔巴尼亚的历史和现状,表达了实现祖国统一的愿 

望。抒情诗《呵,阿尔巴尼亚》是他文学方面的代表作,也是阿尔巴尼亚整 

个民族复兴文学的名篇。 

     希米·米特科 (1820—1890)是民族复兴时期著名的民间文学搜集者、 

出版者。1878年,将搜集好的民歌以《阿尔巴尼亚蜜蜂》为书名正式出版。 

此书内容丰富,色彩绚丽,是考察阿尔巴尼亚民族复兴时期民间文学的重要 

文献。米特科还是一位颇有成就的诗人,还在普里兹伦同盟成立之前,他就 

在诗歌中号召人民快拿起武器同侵略者进行斗争。 

     耶洛尼姆·戴·拉塔 (1814—1903)是民族复兴时期阿尔布莱什文学的 

杰出代表。他参加过反对波旁的运动,主办过意大利的《阿尔布莱什人》报 

纸。创办过 《阿尔勃里的旗帜》等杂志。长诗《米辽沙奥之歌》(也可称诗 

体小说)是拉塔的代表作。这是一曲缅怀阿尔巴尼亚先辈的战斗传统,激励 

同代人为尽早驱除土耳其侵略者而献身的爱国主义颂歌。诗人通过男女主人 

公的悲欢离合,特别是米辽沙奥几次奔赴疆场的描写,有力地表现了斯坎德 

培的儿女誓与侵略者血战到底、重建光辉业绩的强烈愿望和坚定信心。长诗 

巧妙地抒发了作者思念故土、热爱祖国的无比深情和对异族占领者的刻苦仇 

恨。另外,《米辽沙奥之歌》通过对两个出身截然不同的青年男女的爱情的 

描写,还深刻地表达了诗人蔑视权贵、向往平等的民主思想。在长诗中,作 

者成功地塑造了米辽沙奥和丽娜的形象。米辽沙奥热爱祖国的大自然,对爱 

情忠诚专一,甚至准备献出自己的财产。他爱自己的妻子和孩子,更愿意为 

祖国的解放和自由而战斗。因此,当妻子、孩子接连死去的时候,他并没有 

因此绝望消沉,相反,却从反抗土耳其的战斗中找到了最大的快乐和安慰。 

这是一个能充分体现阿尔巴尼亚人民传统美德的可爱形象。丽娜作为贫苦人 

家的女儿,心地纯洁善良,忠诚老实。在民族复兴文学五彩斑斓的画廊中, 

她是最早出现的颇有代表性的劳动妇女形象之一。 

     诗人显示了擅长描写人物心理活动的艺术才能。他笔触细腻,色调柔和, 

为其描写细微复杂的思想感情增加了不少光彩。长诗生活气息浓厚,富有浓 

郁的田园牧歌色彩。 

      《米辽沙奥之歌》是阿尔巴尼亚民族复兴前期文学中最优秀、最有影响 

的作品,它为后来浪漫主义诗歌的发展开辟了道路。 

     1839年问世的《赛拉菲娜·道比之歌》讲的是安得列·道比之女赛拉菲 

娜的爱情故事。两位相爱的青年因为家庭反对不能结合,痛苦不已,最后悲 

惨地死去。长诗后来再版时,曾改名为《人生的一面镜子》,中心内容仍然 

保留了赛拉菲娜与保兹塔尔的爱情。 

     如同长诗《米辽沙奥之歌》一样,诗人再一次将作品所描写的事件安排 

在十五世纪。不同的是,在这部长诗里,爱国主义思想更为强烈,反对土耳 

其侵略者的斗争在作品中占有最主要的地位。 

     拉塔是阿尔巴尼亚民族复兴前期文学中成就最为卓著、影响最为深无的 

浪漫主义诗人。他的作品虽然具有生动的故事性,但他仍然是一位抒情诗人。 

拉塔通过对斯坎德培时代的描写与讴歌,号召阿尔巴尼亚人民为民族解放事 


… Page 61…

业而战斗,他不愧是十九世纪阿尔布莱什文学的代表人物,阿尔巴尼亚民族 

复兴文学的开拓者。他的代表作《米辽沙奥之歌》曾博得法国浪漫主义诗人 

拉马丁和雨果的热烈称赞。拉塔对后来的小加乌里尔·达拉和赛兰贝的诗歌 

创作,产生了深刻的影响。 

     阿尔布莱什诗人小加乌里尔·达拉(1826—1885)是阿尔巴尼亚民族复 

兴前期的主要诗人之一。他不仅积极参加过意大利全国运动,推翻那不勒斯 

—波旁封建帝制的革命运动,当过加里波的义勇队的领导人,而且还以极大 

的注意力关注阿尔巴尼亚民族解放运动。他坚决地站在普里兹伦同盟一边, 

谴责践踏阿尔巴尼亚人民正义事业的欧洲列强。他号召巴尔干各国人民团结 

起来,共同抗击土耳其侵略者。 

     达拉死后出版的长诗《巴拉最后的歌》,是继拉塔的《米辽沙奥之歌》 

之后出现的又一部重要作品。这部长诗通过阿尔巴尼亚勇士尼克·巴塔与卡 

乌尔亲王的独生女玛拉的感人的恋爱故事,艺术地再现了斯坎德培时代不肯 

忍辱作奴隶的阿尔巴尼亚人民抗击异族占领者的伟大斗争。全诗情节曲折, 

波澜起伏,具有强烈的感人力量。 

      《巴拉最后的歌》突出地塑造了尼克和巴尔两个骑士的英雄形象。这两 

个人物热烈地向往和追求幸福的爱情,然而当保卫祖国的重任落在肩上的时 

候,他们都奋勇当先,奔赴前线,为了祖国和斯坎德培的荣誉,流尽了最后 

一滴血。“决不让战斗的旗帜倒下去!”他们这种忠于祖国,为祖国献身的 

精神,鼓舞了一代又一代的儿女。英雄人物的榜样力量永世长存! 

     达拉这首长诗的另一成就,是用较少的笔墨鲜明地勾勒出斯坎德培的光 

辉形象。诗人笔下的斯坎德培,不仅是一个骁勇的军事领导人,而且还是一 

个通情达理、关心士兵、体察民情的普通人。诗中还成功的塑造了玛拉这个 

具有阿尔巴尼亚妇女美好品德的贞洁女性。她俊美无瑕,对爱情无比坚贞, 

即使在生命最后的时刻,也忠于自己心上的人。 

      《巴拉最后的歌》的出现,标志阿尔布莱什文学乃至阿尔巴尼亚民族复 

兴文学在长诗创作方面向前迈出了重要的一步。诗人达拉在塑人物形象、描 

写环境和战斗场面以及自然风光等方面所积累的经验和所取得的成就,为后 

来的诗人和作家提供了可供学习和借鉴的宝贵经验。 

     泽夫·赛兰贝(1843—1901)是与拉塔和达拉并加齐驱的浪漫主义诗人, 

在阿尔布莱什文学和阿尔
小提示:按 回车 [Enter] 键 返回书目,按 ← 键 返回上一页, 按 → 键 进入下一页。 赞一下 添加书签加入书架