《泰戈尔诗集》

下载本书

添加书签

泰戈尔诗集- 第8部分


按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
我们的生命不是那个旧的负担,我们的道路不是那条长的旅程。
一个单独的诗人,不必去唱一支旧歌。
花儿萎谢;但是戴花的人不必永远悲伤。
弟兄,把这个紧记在心及时行乐吧。
必须有一段完全的停歇,好把“圆满”编进音乐。
生命向它的黄昏下落,为了沉浸于金影之中。
必须从游戏中把“爱”招回,去饮忧伤之酒,再去生于泪天。
弟兄,把这紧记在心及时行乐吧。
我们忙去采花,怕被过路的风偷走。
去夺取稍纵即逝的接吻,使我们血液奔流双目发光。
我们的生命是热切的,愿望是强烈的,因为时间在敲着离别之钟。
弟兄,把这紧记在心及时行乐吧。
我们没有时间去把握一件事物,揉碎它又把它丢在地上。
时间急速地走过,把梦幻藏在裙底。
我们的生命是短促的,只有几天恋爱的工夫。
若是为工作和劳役,生命就变得无尽的漫长。
弟兄,把这紧记在心及时行乐吧。
美对我们是甜柔的,因为她和我们生命的快速调子应节舞蹈。
知识对我们是宝贵的,因为我们永不会有时间去完成它。
一切都在永生的天上做完。但是大地的幻象的花朵,却被死亡保持得永远新鲜。
弟兄,把这紧记在心及时行乐吧。

69
我要追逐金鹿。
你也许会讪笑,我的朋友,但是我追求那逃避我的幻象。
我翻山越谷,我游遍许多无名的土地,因为我要追逐金鹿。
你到市场采买,满载着回家,但不知从何时何地一阵无家之风吹到我身上。
我心中无牵无挂;我把一切所有都撇在后面。
我翻山越谷,我游遍许多无名的土地——因为我在追逐金鹿。

70
我记得在童年时代,有一天我在水沟里漂一只纸船。
那是七月的一个阴湿的天,我独自快乐地嬉戏。
我在沟里漂一只纸船。
忽然间阴云密布,狂风怒号,大雨倾注。
浑水像小河般流溢,把我的船冲没了。
我心里难过地想:这风暴是故意来破坏我的快乐的,它的一切恶意都是对着我的。
今天,七月的阴天是漫长的,我在默忆我生命中以我为失败者的一切游戏。
我抱怨命运,因为它屡次戏弄了我,当我忽然忆起我的沉在沟里的纸船的时候。

71
白日未尽,河岸上的市集未散。
我只恐我的时间浪掷了,我的最后一文钱也丢掉了。
但是,没有,我的兄弟,我还有些剩余。命运并没有把我的一切都骗走。
买卖做完了。
两边的手续费都收过了,该是我回家的时候了。
但是,看门的,你要你的辛苦钱么?
别怕,我还有点剩余。命运并没有把我的一切都骗走。
风声宣布着风暴的威胁,西方低垂的云影预报着恶兆。
静默的河水在等候着狂风。
我怕被黑夜赶上,急忙过河。
呵,船夫,你要收费!
是的,兄弟,我还有些剩余。命运并没有把我的一切都骗走。
路边树下坐着一个乞丐。可怜呵,他含着羞怯的希望看着我的脸!
他以为我富足地携带着一天的利润。
是的,兄弟,我还有点剩余。命运并没有把我的一切都骗走。
夜色愈深,路上静寂。萤火在草间闪烁。
谁以悄悄的蹑步在跟着我?
呵,我知道,你想掠夺我的一切获得。我必不使你失望!
因为我还有些剩余。命运并没有把我的一切都骗走。
夜半到家。我两手空空。
你带着切望的眼睛,在门前等我,无眠而静默。
像一只羞怯的鸟,你满怀热爱地飞到我胸前。
叹,哎,我的神,我还有许多剩余。命运并没有把我的一切都骗走。

72
用了几天的苦工,我盖起一座庙宇。这庙里没有门窗,墙壁是用层石厚厚地垒起的。
我忘掉一切,我躲避大千世界,我神注目夺地凝视着我安放在龛里的偶像。
里面永远是黑夜,以香油的灯盏来照明。
不断的香烟,把我的心缭绕在沉重的螺旋里。
我彻夜不眠,用扭曲混乱的线条在墙上刻画出一些奇异的图形——生翼的马,人面
的花。四肢像蛇的女人。
我不在任何地方留下一线之路,使鸟的歌声,叶的细语,或村镇的喧嚣得以进入。
在沉黑的仰顶上,唯一的声音是我礼赞的回响。
我的心思变得强烈而镇定,像一个尖尖的火焰。我的感官在狂欢中昏晕。
我不知时间如何度过,直到巨雷震劈了这座庙宇,一阵剧痛刺穿我的心。
灯火显得苍白而羞愧;墙上的刻画像是被锁住的梦,无意义地瞪视着,仿佛要躲藏
起来。
我看着龛上的偶像,我看见它微笑了,和神的活生生的接触,它活了起来。被我囚
禁的黑夜,展起翅来飞逝了。

73
无量的财富不是你的,我的耐心的微黑的尘土母亲。
你操劳着来填满你孩子们的嘴,但是粮食是很少的。
你给我们的欢乐礼物,永远不是完全的。
你给你孩子们做的玩具,是不牢的。
你不能满足我们的一切渴望,但是我能为此就背弃你么?
你的含着痛苦阴影的微笑,对我的眼睛是甜柔的。
你的永不满足的爱,对我的心是亲切的。
从你的胸乳里,你是以生命而不是以不朽来哺育我们,因此你的眼睛永远是警醒的。
你累年积代地用颜色和诗歌来工作,但是你的天堂还没有盖起,仅有天堂的愁苦的
意味。
你的美的创造上蒙着泪雾。
我将把我的诗歌倾注入你无言的心里,把我的爱倾注入你的爱中。
我将用劳动来礼拜你。
我看见过你的温慈的面庞,我爱你的悲哀的尘土,大地母亲。

74
在世界的谒见堂里,一根朴素的草叶,和阳光与夜半的星辰坐在同一条毡褥上。
我的诗歌,也这样地和云彩与森林的音乐,在世界的心中平分席次。
但是,你这富有的人,你的财富,在太阳的喜悦的金光和沉思的月亮的柔光这种单
纯的光彩里,却占不了一份。
包罗万象的天空的祝福,没有洒在它的上面。
等到死亡出现的时候,它就苍白枯萎,碎成尘土了。

75
夜半,那个自称的苦行人宣告说:
“弃家求神的时候到了。呵,谁把我牵住在妄想里这么久呢?”
神低声道:“是我。”但是这个人的耳朵是塞住的。
他的妻子和吃奶的孩子一同躺着,安静地睡在床的那边。
这个人说:“什么人把我骗了这么久呢?”
声音又说:“是神。”但是他听不见。
婴儿在梦中哭了,挨向他的母亲。
神命令说:“别走,傻子,不要离开你的家。”但是他还是听不见。
神叹息又委屈地说:“为什么我的仆人要把我丢下,而到处去找我呢?”

76
庙前的集会正在进行。从一早起就下雨,这一天快过尽了。
比一切群众的欢乐还光辉的,是一个花一文钱买到一个棕叶哨子的小女孩的光辉的
微笑。
哨子的尖脆欢乐的声音,在一切笑语喧哗之上飘浮。
无尽的人流挤在一起,路上泥泞,河水在涨,雨在不停地下着,田地都没在水里。
比一切群众的烦恼更深的,是一个小男孩的烦恼——他连买那根带颜色的小棍的一
文钱都没有。
他苦闷的眼睛望着那间小店,使得这整个人类的集会变成可悲悯的。

77
西乡来的工人和他的妻子正忙着替砖窖挖土。
他们的小女儿到河边的渡头上;她无休无息地擦洗锅盘。
她的小弟弟,光着头,赤裸着黧黑的涂满泥土的身躯,跟着她,听她的话,在高高
的河岸上耐心地等着她。
她顶着满瓶的水,平稳地走回家去,左手提着发亮的铜壶,右手拉着那个孩子——
她是妈妈的小丫头,繁重的家务使她变得严肃了。
有一天我看见那赤裸的孩子伸着腿坐着,
他姐姐坐在水里,用一把土在转来转去地擦洗一把水壶。
一只毛茸茸的小羊,在河岸上吃草。
它走过这孩子身边,忽然大叫了一声,孩子吓得哭喊起来。
他姐姐放下水壶跑上岸来。
她一只手抱起弟弟,一只手抱起小羊,把她的爱抚分成两半,人类和动物的后代在
慈爱的连结中合一了。

78
在五月天里,闷热的正午仿佛无尽地悠长。干地在灼热中渴得张着口。
当我听到河边有个声音叫道:“来吧,我的宝贝!”
我合上书开窗外视。
我看见一只皮毛上尽是泥土的大水牛,眼光沉着地站在河边;
一个小伙子站在没膝的水里,在叫它去洗澡。
我高兴而微笑了,我心里感到一阵甜柔的接触。

79
我常常思索,人和动物之间没有语言,他们心中互相认识的界线在哪里。
在远古创世的清晨,通过哪一条太初乐园的单纯的小径,他们的心曾彼此访问过。
他们的亲属关系早被忘却,他们不变的足印的符号并没有消灭。
可是忽然在些无言的音乐中,那模糊的记忆清醒起来,动物用温柔的信任注视着人
的脸,人也用嬉笑的感情下望着它的眼睛。
好像两个朋友戴着面具相逢,在伪装下彼此模糊地互认着。

80
用一转的秋波,你能从诗人的琴弦上夺去一切诗歌的财富,美妙的女人!
但是你不愿听他们的赞扬,因此我来颂赞你。
你能使世界上最骄傲的头在你脚前俯伏。
但是你愿意崇拜的是你所爱的没有名望的人们,因此我崇拜你。
你的完美的双臂的接触,能在帝王荣光上加上光荣。
但你却用你的手臂去扫除尘土,使你微贱的家庭整洁,因此我心中充满了钦敬。

81
你为什么这样低声地对我耳语,呵,“死亡”,我的“死亡”?
当花儿晚谢,牛儿归棚,你偷偷地走到我身边,说出我不了解的话语。
难道你必须用昏沉的微语和冰冷的接吻来向我求爱,来赢得我心么,呵,“死亡”,
我的“死亡”?
我们的婚礼不会有铺张的仪式么?
在你褐黄的卷发上不系上花串么?
在你前面没有举旗的人么?你也没有通红的火炬,使黑夜像着火一样地明亮么,呵,
“死亡”,我的“死亡”?
你吹着法螺来吧,在无眠之夜来吧。
给我穿上红衣,紧握我的手把我娶走吧。
让你的驾着急躁嘶叫的马的车辇,准备好等在我门前吧。
揭开我的面纱骄傲地看我的脸吧,呵,“死亡”,我的“死亡”。

82
我们今夜要做“死亡”的游戏,我的新娘和我。
夜是深黑的,空中的云霾是翻腾的,波涛在海里泡哮。
我们离开梦的床榻,推门出去,我的新娘和我。
我们坐在秋千上,狂风从后面猛烈地推送我们。
我的新娘吓得又惊又喜,她颤抖着紧靠在我的胸前。
许多日子我温存服侍她。
我替她铺一个花床,我关上门不让强烈的光射在她眼上。
我轻轻地吻她的嘴唇,软软地在她耳边低语,直到她困倦得半入昏睡。
她消失在模糊的无边甜柔的云雾之中。
我摩抚她,她没有反应;我的歌唱也不能把她唤醒。
今夜,风暴的召唤从旷野来到。
我的新娘颤抖着站起,她牵着我的手走了出来。
她的头发在风中飞扬,她的面纱飘动,她的花环在胸前悉悉作响。
死亡的推送把她摇晃活了。
我们面面相看,心心相印,我的新娘和我。

83
她住在玉米地边的山畔,靠近那股嬉笑着流经古树的庄严的阴影的清泉。女人们提
罐到这里装水,过客们在这里谈话休息。她每天随着潺潺的泉韵工作幻想。
有一天,一个陌生人从云中的山上下来;她的头发像醉蛇一样的纷乱。我们惊奇地
问:“你是谁?”他不回答,只坐在喧闹的水边,沉默地望着她的茅屋。我们吓得心跳。
到了夜里,我们都回家去了。
第二天早晨,女人们到杉树下的泉边取水,她们发现她茅屋的门开着,但是,她的
声音没有了,她微笑的脸哪里去了呢?
空罐立在地上,她屋角的灯,油尽火灭了。没有人晓得在黎明以前她跑到哪里去了
——那个陌生人也不见了。
到了五月,阳光渐强,冰雪化尽,我们坐在泉边哭泣。我们心里想:“她去的地方
有泉水么,在这炎热焦渴的天气中,她能到哪里去取水呢?”我们惶恐地对问:“在我
们住的山外还有地方么?”
夏天的夜里,微风从南方吹来;我坐在她的空屋里,没有点上的灯仍在那里立着。
忽然间那座山峰,像帘幕拉开一样从我眼前消失了。“呵,那是她来了。你好么,我的
孩子?你快乐么?在无遮的天空下,你有个荫凉的地方么?可怜呵,我们的泉水不在这
里供你解渴。”
“那边还是那个天空,”她说,“只是不受屏山的遮隔,——也还是那股流泉长成
江河,——也还是那片土地伸广变成平原。”“一切都有了,”我叹息说,“只有我们
不在。”她含愁地笑着说:“你们是在我的心里。”我醒起听见泉流潺潺,杉树的叶子
在夜中沙沙地响着。

84
黄绿的稻田上掠过秋云的阴影,后面是狂追的太阳。
蜜蜂被光明所陶醉,忘了吸蜜,只痴呆地飞翔嗡唱。
河里岛上的鸭群,无缘无故地欢乐地吵闹。
我们都不回家吧,兄弟们,今天早晨我们都不去工作。
让我们以狂风暴雨之势占领青天,让我们飞奔着抢夺空间吧。
笑声飘浮在空气上,像洪水上的泡沫。
弟兄们,让我们把清晨浪费在无用的歌曲上面吧。

85

你是什么人,读者,百年后读着我的诗?
我不能从春天的财富里送你一朵花,天边的云彩里送你一片金影。
开起门来四望吧。
从你的群花盛开的园子里,采取百年前消逝了的花儿的芬芳记忆。
在你心的欢乐里,愿我感到一个春晨吟唱的活的欢乐,把它快乐的声音,传过一百
年的时间。



新月集
泰戈尔著 郑振铎译



家 庭 孩童之道 不被注意的花饰  偷睡眠者 开 始 孩子的世界  责 备
审判官 玩 具 天文家  云与波 金色花 仙人世界  流放的地方 雨 天
纸 船  水 手 对 岸 花的学校  商 人 同 情 职 业 长 者
   小大人 十二点钟 著作家 恶邮差  英 雄 告 别 召 唤 第一次的茉莉
   榕 树 祝 福 赠 品 我的歌  孩子天使 最后的买卖



家庭

我独自在横跨过田地的路上走着,夕阳像一个守财奴似的,正藏起它的最后的金子。
白昼更加深沉地投入黑暗之中,那已经收割了的孤寂的田地,默默地
小提示:按 回车 [Enter] 键 返回书目,按 ← 键 返回上一页, 按 → 键 进入下一页。 赞一下 添加书签加入书架