《圣经旧约(中英对照)》

下载本书

添加书签

圣经旧约(中英对照)- 第90部分


按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
the LORD unto thee and to thy seed with thee。
18:20耶和华对亚伦说,你在以色列人的境内不可有产业,在他们中间也不可有分。我就是你的分,是你的产业。
And the LORD spake unto Aaron; Thou shalt have no inheritance in their land; neither shalt thou have any part among them: I am thy part and thine inheritance among the children of Israel。
18:21凡以色列中出产的十分之一,我已赐给利未的子孙为业。因他们所办的是会幕的事,所以赐给他们为酬他们的劳。
And; behold; I have given the children of Levi all the tenth in Israel for an inheritance; for their service which they serve; even the service of the tabernacle of the congregation。
18:22从今以后,以色列人不可挨近会幕,免得他们担罪而死。
Neither must the children of Israel henceforth e nigh the tabernacle of the congregation; lest they bear sin; and die。
18:23惟独利未人要办会幕的事,担当罪孽。这要作你们世世代代永远的定例。他们在以色列人中不可有产业。
But the Levites shall do the service of the tabernacle of the congregation; and they shall bear their iniquity: it shall be a statute for ever throughout your generations; that among the children of Israel they have no inheritance。
18:24因为以色列人中出产的十分之一,就是献给耶和华为举祭的,我已赐给利未人为业。所以我对他们说,在以色列人中不可有产业。
But the tithes of the children of Israel; which they offer as an heave offering unto the LORD; I have given to the Levites to inherit: therefore I have said unto them; Among the children of Israel they shall have no inheritance。
18:25耶和华吩咐摩西说,
And the LORD spake unto Moses; saying;
18:26你晓谕利未人说,你们从以色列人中所取的十分之一,就是我给你们为业的,要再从那十分之一中取十分之一作为举祭献给耶和华,
Thus speak unto the Levites; and say unto them; When ye take of the children of Israel the tithes which I have given you from them for your inheritance; then ye shall offer up an heave offering of it for the LORD; even a tenth part of the tithe。
18:27这举祭要算为你们场上的谷,又如满酒榨的酒。
And this your heave offering shall be reckoned unto you; as though it were the corn of the threshingfloor; and as the fulness of the winepress。
18:28这样,你们从以色列人中所得的十分之一也要作举祭献给耶和华,从这十分之一中,将所献给耶和华的举祭归给祭司亚伦。
Thus ye also shall offer an heave offering unto the LORD of all your tithes; which ye receive of the children of Israel; and ye shall give thereof the LORD's heave offering to Aaron the priest。
18:29奉给你们的一切礼物,要从其中将至好的,就是分别为圣的,献给耶和华为举祭。
Out of all your gifts ye shall offer every heave offering of the LORD; of all the best thereof; even the hallowed part thereof out of it。
18:30所以你要对利未人说,你们从其中将至好的举起,这就算为你们场上的粮,又如酒榨的酒。
Therefore thou shalt say unto them; When ye have heaved the best thereof from it; then it shall be counted unto the Levites as the increase of the threshingfloor; and as the increase of the winepress。
18:31你们和你们家属随处可以吃。这原是你们的赏赐,是酬你们在会幕里办事的劳。
And ye shall eat it in every place; ye and your households: for it is your reward for your service in the tabernacle of the congregation。
18:32你们从其中将至好的举起,就不至因这物担罪。你们不可亵渎以色列人的圣物,免得死亡。
And ye shall bear no sin by reason of it; when ye have heaved from it the best of it: neither shall ye pollute the holy things of the children of Israel; lest ye die。


旧约  民数记(Numbers)  第 19 章 ( 本篇共有 36 章 ) 7上一章 下一章8 目录
19:1耶和华晓谕摩西,亚伦说,
And the LORD spake unto Moses and unto Aaron; saying;
19:2耶和华命定律法中的一条律例乃是这样说,你要吩咐以色列人,把一只没有残疾,未曾负轭,纯红的母牛牵到你这里来,
This is the ordinance of the law which the LORD hath manded; saying; Speak unto the children of Israel; that they bring thee a red heifer without spot; wherein is no blemish; and upon which never came yoke:
19:3交给祭司以利亚撒。他必牵到营外,人就把牛宰在他面前。
And ye shall give her unto Eleazar the priest; that he may bring her forth without the camp; and one shall slay her before his face:
19:4祭司以利亚撒要用指头蘸这牛的血,向会幕前面弹七次。
And Eleazar the priest shall take of her blood with his finger; and sprinkle of her blood directly before the tabernacle of the congregation seven times:
19:5人要在他眼前把这母牛焚烧。牛的皮,肉,血,粪都要焚烧。
And one shall burn the heifer in his sight; her skin; and her flesh; and her blood; with her dung; shall he burn:
19:6祭司要把香柏木,牛膝草,朱红色线都丢在烧牛的火中。
And the priest shall take cedar wood; and hyssop; and scarlet; and cast it into the midst of the burning of the heifer。
19:7祭司必不洁净到晚上,要洗衣服,用水洗身,然后可以进营。
Then the priest shall wash his clothes; and he shall bathe his flesh in water; and afterward he shall e into the camp; and the priest shall be unclean until the even。
19:8烧牛的人必不洁净到晚上,也要洗衣服,用水洗身。
And he that burneth her shall wash his clothes in water; and bathe his flesh in water; and shall be unclean until the even。
19:9必有一个洁净的人收起母牛的灰,存在营外洁净的地方,为以色列会众调作除污秽的水。这本是除罪的。
And a man that is clean shall gather up the ashes of the heifer; and lay them up without the camp in a clean place; and it shall be kept for the congregation of the children of Israel for a water of separation: it is a purification for sin。
19:10收起母牛灰的人必不洁净到晚上,要洗衣服。这要给以色列人和寄居在他们中间的外人作为永远的定例。
And he that gathereth the ashes of the heifer shall wash his clothes; and be unclean until the even: and it shall be unto the children of Israel; and unto the stranger that sojourneth among them; for a statute for ever。
19:11摸了人死尸的,就必七天不洁净。
He that toucheth the dead body of any man shall be unclean seven days。
19:12那人到第三天要用这除污秽的水洁净自己,第七天就洁净了。他若在第三天不洁净自己,第七天就不洁净了。
He shall purify himself with it on the third day; and on the seventh day he shall be clean: but if he purify not himself the third day; then the seventh day he shall not be clean。
19:13凡摸了人死尸,不洁净自己的,就玷污了耶和华的帐幕,这人必从以色列中剪除。因为那除污秽的水没有洒在他身上,他就为不洁净,污秽还在他身上。
Whosoever toucheth the dead body of any man that is dead; and purifieth not himself; defileth the tabernacle of the LORD; and that soul shall be cut off from Israel: because the water of separation was not sprinkled upon him; he shall be unclean; his uncleanness is yet upon him。
19:14人死在帐棚里的条例乃是这样,凡进那帐棚的,和一切在帐棚里的,都必七天不洁净。
This is the law; when a man dieth in a tent: all that e into the tent; and all that is in the tent; shall be unclean seven days。
19:15凡敞口的器皿,就是没有扎上盖的,也是不洁净。
And every open vessel; which hath no covering bound upon it; is unclean。
19:16无论何人在田野里摸了被刀杀的,或是尸首,或是人的骨头,或是坟墓,就要七天不洁净。
And whosoever toucheth one that is slain with a sword in the open fields; or a dead body; or a bone of a man; or a grave; shall be unclean seven days。
19:17要为这不洁净的人拿些烧成的除罪灰放在器皿里,倒上活水。
And for an unclean person they shall take of the ashes of the burnt heifer of purification for sin; and running water shall be put thereto in a vessel:
19:18必当有一个洁净的人拿牛膝草蘸在这水中,把水洒在帐棚上,和一切器皿并帐棚内的众人身上,又洒在摸了骨头,或摸了被杀的,或摸了自死的,或摸了坟墓的那人身上。
And a clean person shall take hyssop; and dip it in the water; and sprinkle it upon the tent; and upon all the vessels; and upon the persons that were there; and upon him that touched a bone; or one slain; or one dead; or a grave:
19:19第三天和第七天,洁净的人要洒水在不洁净的人身上,第七天就使他成为洁净。那人要洗衣服,用水洗澡,到晚上就洁净了。
And the clean person shall sprinkle upon the unclean on the third day; and on the seventh day: and on the seventh day he shall purify himself; and wash his clothes; and bathe himself in water; and shall be clean at even。
19:20但那污秽而不洁净自己的,要将他从会中剪除,因为他玷污了耶和华的圣所。除污秽的水没有洒在他身上,他是不洁净的。
But the man that shall be unclean; and shall not purify himself; that soul shall be cut off from among the congregation; because he hath defiled the sanctuary of the LORD: the water of separation hath not been sprinkled upon him; he is unclean。
19:21这要给你们作为永远的定例。并且那洒除污秽水的人要洗衣服。凡摸除污秽水的,必不洁净到晚上。
And it shall be a perpetual statute unto them; that he that sprinkleth the water of separation shall wash his clothes; and he that toucheth the water of separation shall be unclean until even。
19:22不洁净人所摸的一切物就不洁净。摸了这物的人必不洁净到晚上。
And whatsoever the unclean person toucheth shall be unclean; and the soul that toucheth it shall be unclean until even。


旧约  民数记(Numbers)  第 20 章 ( 本篇共有 36 章 ) 7上一章 下一章8 目录
20:1正月间,以色列全会众到了寻的旷野,就住在加低斯。米利暗死在那里,就葬在那里。
Then came the children of Israel; even the whole congregation; into the desert of Zin in the first month: and the people abode in Kadesh; and Miriam died there; and was buried there。
20:2会众没有水喝,就聚集攻击摩西,亚伦。
And there was no water for the congregation: and they gathered themselves together against Moses and against Aaron。
20:3百姓向摩西争闹说,我们的弟兄曾死在耶和华面前,我们恨不得与他们同死。
And the people chode with Moses; and spake; saying; Would God that we had died when our brethren died before the LORD!
20:4你们为何把耶和华的会众领到这旷野,使我们和牲畜都死在这里呢,
And why have ye brought up the congregation of the LORD into this wilderness; that we and our cattle should die there?
20:5你们为何逼着我们出埃及,领我们到这坏地方呢,这地方不好撒种,也没有无花果树,葡萄树,石榴树,又没有水喝。
And wherefore have ye made us to e up out of Egypt; to bring us in unto this evil place? it is no place of seed; or of figs; or of vines; or of pomegranates; neither is there any water to drink。
20:6摩西,亚伦离开会众,到会幕门口,俯伏在地。耶和华的荣光向他们显现。
And Moses and Aaron went from the presence of the assembly unto the door of the tabernacle of the congregation; and they fell upon their faces: and the glory of the LORD appeared unto them。
20:7耶
小提示:按 回车 [Enter] 键 返回书目,按 ← 键 返回上一页, 按 → 键 进入下一页。 赞一下 添加书签加入书架