《圣经旧约(中英对照)》

下载本书

添加书签

圣经旧约(中英对照)- 第75部分


按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
26:34你们在仇敌之地居住的时候,你们的地荒凉要享受众安息,正在那时候,地要歇息,享受安息。
Then shall the land enjoy her sabbaths; as long as it lieth desolate; and ye be in your enemies' land; even then shall the land rest; and enjoy her sabbaths。
26:35地多时为荒场,就要多时歇息,地这样歇息,是你们住在其上的安息年所不能得的。
As long as it lieth desolate it shall rest; because it did not rest in your sabbaths; when ye dwelt upon it。
26:36至于你们剩下的人,我要使他们在仇敌之地心惊胆怯。叶子被风吹的响声,要追赶他们,他们要逃避,像人逃避刀剑,无人追赶,却要跌倒。
And upon them that are left alive of you I will send a faintness into their hearts in the lands of their enemies; and the sound of a shaken leaf shall chase them; and they shall flee; as fleeing from a sword; and they shall fall when none pursueth。
26:37无人追赶,他们要彼此撞跌,像在刀剑之前。你们在仇敌面前也必站立不住。
And they shall fall one upon another; as it were before a sword; when none pursueth: and ye shall have no power to stand before your enemies。
26:38你们要在列邦中灭亡,仇敌之地要吞吃你们。
And ye shall perish among the heathen; and the land of your enemies shall eat you up。
26:39你们剩下的人必因自己的罪孽和祖宗的罪孽在仇敌之地消灭。
And they that are left of you shall pine away in their iniquity in your enemies' lands; and also in the iniquities of their fathers shall they pine away with them。
26:40他们要承认自己的罪和他们祖宗的罪,就是干犯我的那罪,并且承认自己行事与我反对,
If they shall confess their iniquity; and the iniquity of their fathers; with their trespass which they trespassed against me; and that also they have walked contrary unto me;
26:41我所以行事与他们反对,把他们带到仇敌之地。那时,他们未受割礼的心若谦卑了,他们也服了罪孽的刑罚,
And that I also have walked contrary unto them; and have brought them into the land of their enemies; if then their uncircumcised hearts be humbled; and they then accept of the punishment of their iniquity:
26:42我就要记念我与雅各所立的约,与以撒所立的约,与亚伯拉罕所立的约,并要记念这地。
Then will I remember my covenant with Jacob; and also my covenant with Isaac; and also my covenant with Abraham will I remember; and I will remember the land。
26:43他们离开这地,地在荒废无人的时候就要享受安息。并且他们要服罪孽的刑罚,因为他们厌弃了我的典章,心中厌恶了我的律例。
The land also shall be left of them; and shall enjoy her sabbaths; while she lieth desolate without them: and they shall accept of the punishment of their iniquity: because; even because they despised my judgments; and because their soul abhorred my statutes。
26:44虽是这样,他们在仇敌之地,我却不厌弃他们,也不厌恶他们,将他们尽行灭绝,也不背弃我与他们所立的约,因为我是耶和华他们的神。
And yet for all that; when they be in the land of their enemies; I will not cast them away; neither will I abhor them; to destroy them utterly; and to break my covenant with them: for I am the LORD their God。
26:45我却要为他们的缘故记念我与他们先祖所立的约。他们的先祖是我在列邦人眼前,从埃及地领出来的,为要作他们的神。我是耶和华。
But I will for their sakes remember the covenant of their ancestors; whom I brought forth out of the land of Egypt in the sight of the heathen; that I might be their God: I am the LORD。
26:46这些律例,典章,和法度是耶和华与以色列人在西奈山藉着摩西立的。
These are the statutes and judgments and laws; which the LORD made between him and the children of Israel in mount Sinai by the hand of Moses。


旧约  利未记(Leviticus)  第 27 章 ( 本篇共有 27 章 ) 7上一章 目录
27:1耶和华对摩西说,
And the LORD spake unto Moses; saying;
27:2你晓谕以色列人说,人还特许的愿,被许的人要按你所估的价值归给耶和华。
Speak unto the children of Israel; and say unto them; When a man shall make a singular vow; the persons shall be for the LORD by thy estimation。
27:3你估定的,从二十岁到六十岁的男人,要按圣所的平,估定价银五十舍客勒。
And thy estimation shall be of the male from twenty years old even unto sixty years old; even thy estimation shall be fifty shekels of silver; after the shekel of the sanctuary。
27:4若是女人,你要估定三十舍客勒。
And if it be a female; then thy estimation shall be thirty shekels。
27:5若是从五岁到二十岁,男子你要估定二十舍客勒,女子估定十舍客勒。
And if it be from five years old even unto twenty years old; then thy estimation shall be of the male twenty shekels; and for the female ten shekels。
27:6若是从一月到五岁,男子你要估定五舍客勒,女子估定三舍客勒。
And if it be from a month old even unto five years old; then thy estimation shall be of the male five shekels of silver; and for the female thy estimation shall be three shekels of silver。
27:7若是从六十岁以上,男人你要估定十五舍客勒,女人估定十舍客勒。
And if it be from sixty years old and above; if it be a male; then thy estimation shall be fifteen shekels; and for the female ten shekels。
27:8他若贫穷,不能照你所估定的价,就要把他带到祭司面前,祭司要按许愿人的力量估定他的价。
But if he be poorer than thy estimation; then he shall present himself before the priest; and the priest shall value him; according to his ability that vowed shall the priest value him。
27:9所许的若是牲畜,就是人献给耶和华为供物的,凡这一类献给耶和华的,都要成为圣。
And if it be a beast; whereof men bring an offering unto the LORD; all that any man giveth of such unto the LORD shall be holy。
27:10人不可改换,也不可更换,或是好的换坏的,或是坏的换好的。若以牲畜更换牲畜,所许的与所换的都要成为圣。
He shall not alter it; nor change it; a good for a bad; or a bad for a good: and if he shall at all change beast for beast; then it and the exchange thereof shall be holy。
27:11若牲畜不洁净,是不可献给耶和华为供物的,就要把牲畜安置在祭司面前。
And if it be any unclean beast; of which they do not offer a sacrifice unto the LORD; then he shall present the beast before the priest:
27:12祭司就要估定价值,牲畜是好是坏,祭司怎样估定,就要以怎样为是。
And the priest shall value it; whether it be good or bad: as thou valuest it; who art the priest; so shall it be。
27:13他若一定要赎回,就要在你所估定的价值以外加上五分之一。
But if he will at all redeem it; then he shall add a fifth part thereof unto thy estimation。
27:14人将房屋分别为圣,归给耶和华,祭司就要估定价值。房屋是好是坏,祭司怎样估定,就要以怎样为定。
And when a man shall sanctify his house to be holy unto the LORD; then the priest shall estimate it; whether it be good or bad: as the priest shall estimate it; so shall it stand。
27:15将房屋分别为圣的人,若要赎回房屋,就必在你所估定的价值以外加上五分之一,房屋仍旧归他。
And if he that sanctified it will redeem his house; then he shall add the fifth part of the money of thy estimation unto it; and it shall be his。
27:16人若将承受为业的几分地分别为圣,归给耶和华,你要按这地撒种多少估定价值,若撒大麦一贺梅珥,要估价五十舍客勒。
And if a man shall sanctify unto the LORD some part of a field of his possession; then thy estimation shall be according to the seed thereof: an homer of barley seed shall be valued at fifty shekels of silver。
27:17他若从禧年将地分别为圣,就要以你所估定的价为定。
If he sanctify his field from the year of jubile; according to thy estimation it shall stand。
27:18倘若他在禧年以后将地分别为圣,祭司就要按着未到禧年所剩的年数推算价值,也要从你所估的减去价值。
But if he sanctify his field after the jubile; then the priest shall reckon unto him the money according to the years that remain; even unto the year of the jubile; and it shall be abated from thy estimation。
27:19将地分别为圣的人若定要把地赎回,他便要在你所估的价值以外加上五分之一,地就准定归他。
And if he that sanctified the field will in any wise redeem it; then he shall add the fifth part of the money of thy estimation unto it; and it shall be assured to him。
27:20他若不赎回那地,或是将地卖给别人,就再不能赎了。
And if he will not redeem the field; or if he have sold the field to another man; it shall not be redeemed any more。
27:21但到了禧年,那地从买主手下出来的时候,就要归耶和华为圣,和永献的地一样,要归祭司为业。
But the field; when it goeth out in the jubile; shall be holy unto the LORD; as a field devoted; the possession thereof shall be the priest's。
27:22他若将所买的一块地,不是承受为业的,分别为圣归给耶和华,
And if a man sanctify unto the LORD a field which he hath bought; which is not of the fields of his possession;
27:23祭司就要将你所估的价值给他推算到禧年。当日,他要以你所估的价银为圣,归给耶和华。
Then the priest shall reckon unto him the worth of thy estimation; even unto the year of the jubile: and he shall give thine estimation in that day; as a holy thing unto the LORD。
27:24到了禧年,那地要归卖主,就是那承受为业的原主。
In the year of the jubile the field shall return unto him of whom it was bought; even to him to whom the possession of the land did belong。
27:25凡你所估定的价银都要按着圣所的平,二十季拉为一舍客勒。
And all thy estimations shall be according to the shekel of the sanctuary: twenty gerahs shall be the shekel。
27:26惟独牲畜中头生的,无论是牛是羊,既归耶和华,谁也不可再分别为圣,因为这是耶和华的。
Only the firstling of the beasts; which should be the LORD's firstling; no man shall sanctify it; whether it be ox; or sheep: it is the LORD's。
27:27若是不洁净的牲畜生的,就要按你所估定的价值加上五分之一赎回,若不赎回,就要按你所估定的价值卖了。
And if it be of an unclean beast; then he shall redeem it according to thine estimation; and shall add a fifth part of it thereto: or if it be not redeemed; then it shall be sold according to thy estimation。
27:28但一切永献的,就是人从他所有永献给耶和华的,无论是人,是牲畜,是他承受为业的地,都不可卖,也不可赎。凡永献的是归给耶和华为至圣。
Notwithstanding no devoted thing; that a man shall devote unto the LORD of all that he hath; both of man and beast; and of the field of his possession; shall be sold or redeemed: every devoted thing is most holy unto the LORD。
27:29凡从人中当灭的都不可赎,必被治死。
None devoted; which shall be devoted of men; shall be redeemed; but shall surely be put to death。
27:30地上所有的,无论是地上的种子是树上的果子,十分之一是耶和华的,是归给耶和华为圣的。
And all the tithe of the land; whether of the seed of the land; or of the fruit of the tree; is the LORD's: it is holy unto the LORD。
27:31人若要赎这十分之一的什么物,就要加上五分之一。
And if a man will at all redeem ought of his tithes
小提示:按 回车 [Enter] 键 返回书目,按 ← 键 返回上一页, 按 → 键 进入下一页。 赞一下 添加书签加入书架