《圣经旧约(中英对照)》

下载本书

添加书签

圣经旧约(中英对照)- 第275部分


按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!

2:4王问我说,你要求什么。于是我默祷天上的神。
Then the king said unto me; For what dost thou make request? So I prayed to the God of heaven。
2:5我对王说,仆人若在王眼前蒙恩,王若喜欢,求王差遣我往犹大,到我列祖坟墓所在的那城去,我好重新建造。
And I said unto the king; If it please the king; and if thy servant have found favour in thy sight; that thou wouldest send me unto Judah; unto the city of my fathers' sepulchres; that I may build it。
2:6那时王后坐在王的旁边。王问我说,你去要多少日子。几时回来。我就定了日期。于是王喜欢差遣我去。
And the king said unto me; (the queen also sitting by him;) For how long shall thy journey be? and when wilt thou return? So it pleased the king to send me; and I set him a time。
2:7我又对王说,王若喜欢,求王赐我诏书,通知大河西的省长准我经过,直到犹大。
Moreover I said unto the king; If it please the king; let letters be given me to the governors beyond the river; that they may convey me over till I e into Judah;
2:8又赐诏书,通知管理王园林的亚萨,使他给我木料,做属殿营楼之门的横梁和城墙,与我自己房屋使用的。王就允准我,因我神施恩的手帮助我。
And a letter unto Asaph the keeper of the king's forest; that he may give me timber to make beams for the gates of the palace which appertained to the house; and for the wall of the city; and for the house that I shall enter into。 And the king granted me; according to the good hand of my God upon me。
2:9王派了军长和马兵护送我。我到了河西的省长那里,将王的诏书交给他们。
Then I came to the governors beyond the river; and gave them the king's letters。 Now the king had sent captains of the army and horsemen with me。
2:10和伦人叁巴拉,并为奴的亚扪人多比雅,听见有人来为以色列人求好处,就甚恼怒。
When Sanballat the Horonite; and Tobiah the servant; the Ammonite; heard of it; it grieved them exceedingly that there was e a man to seek the welfare of the children of Israel。
2:11我到了耶路撒冷,在那里住了三日。
So I came to Jerusalem; and was there three days。
2:12我夜间起来,有几个人也一同起来,但神使我心里要为耶路撒冷做什么事,我并没有告诉人。除了我骑的牲口以外,也没有别的牲口在我那里。
And I arose in the night; I and some few men with me; neither told I any man what my God had put in my heart to do at Jerusalem: neither was there any beast with me; save the beast that I rode upon。
2:13当夜我出了谷门,往野狗井去(野狗或作龙),到了粪厂门,察看耶路撒冷的城墙,见城墙拆毁,城门被火焚烧。
And I went out by night by the gate of the valley; even before the dragon well; and to the dung port; and viewed the walls of Jerusalem; which were broken down; and the gates thereof were consumed with fire。
2:14我又往前,到了泉门和王池,但所骑的牲口没有地方过去。
Then I went on to the gate of the fountain; and to the king's pool: but there was no place for the beast that was under me to pass。
2:15于是夜间沿溪而上,察看城墙,又转身进入谷门,就回来了。
Then went I up in the night by the brook; and viewed the wall; and turned back; and entered by the gate of the valley; and so returned。
2:16我往哪里去,我做什么事,官长都不知道。我还没有告诉犹大平民,祭司,贵胄,官长,和其馀做工的人。
And the rulers knew not whither I went; or what I did; neither had I as yet told it to the Jews; nor to the priests; nor to the nobles; nor to the rulers; nor to the rest that did the work。
2:17以后,我对他们说,我们所遭的难,耶路撒冷怎样荒凉,城门被火焚烧,你们都看见了。来吧,我们重建耶路撒冷的城墙,免得再受凌辱。
Then said I unto them; Ye see the distress that we are in; how Jerusalem lieth waste; and the gates thereof are burned with fire: e; and let us build up the wall of Jerusalem; that we be no more a reproach。
2:18我告诉他们我神施恩的手怎样帮助我,并王对我所说的话。他们就说,我们起来建造吧。于是他们奋勇做这善工。
Then I told them of the hand of my God which was good upon me; as also the king's words that he had spoken unto me。 And they said; Let us rise up and build。 So they strengthened their hands for this good work。
2:19但和伦人叁巴拉,并为奴的亚扪人多比雅,和阿拉伯人基善,听见就嗤笑我们,藐视我们,说,你们做什么呢。要背叛王吗。
But when Sanballat the Horonite; and Tobiah the servant; the Ammonite; and Geshem the Arabian; heard it; they laughed us to scorn; and despised us; and said; What is this thing that ye do? will ye rebel against the king?
2:20我回答他们说,天上的神必使我们亨通。我们作他仆人的,要起来建造。你们却在耶路撒冷无分,无权,无纪念。
Then answered I them; and said unto them; The God of heaven; he will prosper us; therefore we his servants will arise and build: but ye have no portion; nor right; nor memorial; in Jerusalem。


旧约  尼希米记(Nehemiah)  第 3 章 ( 本篇共有 13 章 ) 7上一章 下一章8 目录
3:1那时,大祭司以利亚实,和他的弟兄众祭司,起来建立羊门,分别为圣,安立门扇。又筑城墙到哈米亚楼,直到哈楠业楼,分别为圣。
Then Eliashib the high priest rose up with his brethren the priests; and they builded the sheep gate; they sanctified it; and set up the doors of it; even unto the tower of Meah they sanctified it; unto the tower of Hananeel。
3:2其次是耶利哥人建造。其次是音利的儿子撒刻建造。
And next unto him builded the men of Jericho。 And next to them builded Zaccur the son of Imri。
3:3哈西拿的子孙建立鱼门,架横梁,安门扇,和闩锁。
But the fish gate did the sons of Hassenaah build; who also laid the beams thereof; and set up the doors thereof; the locks thereof; and the bars thereof。
3:4其次是哈哥斯的孙子,乌利亚的儿子米利末修造。其次是米示萨别的孙子,比利迦的儿子米书兰修造。其次是巴拿的儿子撒督修造。
And next unto them repaired Meremoth the son of Urijah; the son of Koz。 And next unto them repaired Meshullam the son of Berechiah; the son of Meshezabeel。 And next unto them repaired Zadok the son of Baana。
3:5其次是提哥亚人修造。但是他们的贵胄不用肩(肩原文作颈项)担他们主的工作。
And next unto them the Tekoites repaired; but their nobles put not their necks to the work of their LORD。
3:6巴西亚的儿子,耶何耶大与比所玳的儿子,米书兰修造古门,架横梁,安门扇和闩锁。
Moreover the old gate repaired Jehoiada the son of Paseah; and Meshullam the son of Besodeiah; they laid the beams thereof; and set up the doors thereof; and the locks thereof; and the bars thereof。
3:7其次是基遍人米拉提,米伦人雅顿与基遍人,并属河西总督所管的米斯巴人修造。
And next unto them repaired Melatiah the Gibeonite; and Jadon the Meronothite; the men of Gibeon; and of Mizpah; unto the throne of the governor on this side the river。
3:8其次是银匠,哈海雅的儿子乌薛修造。其次是做香的哈拿尼雅修造。这些人修坚耶路撒冷,直到宽墙。
Next unto him repaired Uzziel the son of Harhaiah; of the goldsmiths。 Next unto him also repaired Hananiah the son of one of the apothecaries; and they fortified Jerusalem unto the broad wall。
3:9其次是管理耶路撒冷一半,户珥的儿子利法雅修造。
And next unto them repaired Rephaiah the son of Hur; the ruler of the half part of Jerusalem。
3:10其次是哈路抹的儿子,耶大雅对着自己的房屋修造。其次是哈沙尼的儿子哈突修造。
And next unto them repaired Jedaiah the son of Harumaph; even over against his house。 And next unto him repaired Hattush the son of Hashabniah。
3:11哈琳的儿子玛基雅,和巴哈摩押的儿子哈述修造一段,并修造炉楼。
Malchijah the son of Harim; and Hashub the son of Pahathmoab; repaired the other piece; and the tower of the furnaces。
3:12其次是管理耶路撒冷那一半,哈罗黑的儿子沙龙,和他的女儿们修造。
And next unto him repaired Shallum the son of Halohesh; the ruler of the half part of Jerusalem; he and his daughters。
3:13哈嫩和撒挪亚的居民修造谷门,立门,安门扇和闩锁,又建筑城墙一千肘,直到粪厂门。
The valley gate repaired Hanun; and the inhabitants of Zanoah; they built it; and set up the doors thereof; the locks thereof; and the bars thereof; and a thousand cubits on the wall unto the dung gate。
3:14管理伯哈基琳,利甲的儿子玛基雅修造粪厂门,立门,安门扇和闩锁。
But the dung gate repaired Malchiah the son of Rechab; the ruler of part of Bethhaccerem; he built it; and set up the doors thereof; the locks thereof; and the bars thereof。
3:15管理米斯巴,各荷西的儿子沙仑修造泉门,立门,盖门顶,安门扇和闩锁,又修造靠近王园西罗亚池的墙垣,直到那从大卫城下来的台阶。
But the gate of the fountain repaired Shallun the son of Colhozeh; the ruler of part of Mizpah; he built it; and covered it; and set up the doors thereof; the locks thereof; and the bars thereof; and the wall of the pool of Siloah by the king's garden; and unto the stairs that go down from the city of David。
3:16其次是管理伯夙一半,押卜的儿子尼希米修造,直到大卫坟地的对面,又到挖成的池子,并勇士的房屋。
After him repaired Nehemiah the son of Azbuk; the ruler of the half part of Bethzur; unto the place over against the sepulchres of David; and to the pool that was made; and unto the house of the mighty。
3:17其次是利未人,巴尼的儿子利宏修造。其次是管理基伊拉一半,哈沙比雅为他所管的本境修造。
After him repaired the Levites; Rehum the son of Bani。 Next unto him repaired Hashabiah; the ruler of the half part of Keilah; in his part。
3:18其次是利未人弟兄中管理基伊拉那一半,希拿达的儿子巴瓦伊修造。
After him repaired their brethren; Bavai the son of Henadad; the ruler of the half part of Keilah。
3:19其次是管理米斯巴,耶书亚的儿子以谢修造一段,对着武库的上坡,城墙转弯之处。
And next to him repaired Ezer the son of Jeshua; the ruler of Mizpah; another piece over against the going up to the armoury at the turning of the wall。
3:20其次是萨拜的儿子,巴录竭力修造一段,从城墙转弯,直到大祭司以利亚实的府门。
After him Baruch the son of Zabbai earnestly repaired the other piece; from the turning of the wall unto the door of the house of Eliashib the high priest。
3:21其次是哈哥斯的孙子,乌利亚的儿子米利末修造一段,从以利亚实的府门,直到以利亚实府的尽头。
After him repaired Meremoth the son of Urijah the son of Koz another piece; from the door of the house of Eliashib even to the end of the house of Eliashib。
3:22其次是住平原的祭司修造。
And after him repaired the priests; the men of the plain。
3:23其次是便雅悯与哈述,对着自己的房屋修造。其次是亚难尼的孙子,玛西雅的儿子,亚撒利雅在靠近自己的房屋修造。
After him repaired Benjamin and Hashub over against their house。 After him repaired Azariah the son of Maaseiah the son of Ananiah by his house。
3:24其次是希拿达的儿子,宾内修造一段,从亚撒利雅的房屋直到城墙转弯,又到城角。
After him repaired Binnui the son of Henadad another piece; from the house
小提示:按 回车 [Enter] 键 返回书目,按 ← 键 返回上一页, 按 → 键 进入下一页。 赞一下 添加书签加入书架