《圣经旧约(中英对照)》

下载本书

添加书签

圣经旧约(中英对照)- 第198部分


按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
s were two hundred in rows round about upon the other chapiter。
7:21他将两根柱子立在殿廊前头,右边立一根,起名叫雅斤。左边立一根,起名叫波阿斯。
And he set up the pillars in the porch of the temple: and he set up the right pillar; and called the name thereof Jachin: and he set up the left pillar; and called the name thereof Boaz。
7:22在柱顶上刻着百合花。这样,造柱子的工就完毕了。
And upon the top of the pillars was lily work: so was the work of the pillars finished。
7:23他又铸一个铜海,样式是圆的,高五肘,径十肘,围三十肘。
And he made a molten sea; ten cubits from the one brim to the other: it was round all about; and his height was five cubits: and a line of thirty cubits did pass it round about。
7:24在海边之下,周围有野瓜的样式。每肘十瓜,共有两行,是铸海的时候铸上的。
And under the brim of it round about there were knops passing it; ten in a cubit; passing the sea round about: the knops were cast in two rows; when it was cast。
7:25有十二只铜牛驮海,三只向北,三只向西,三只向南,三只向东。海在牛上,牛尾都向内。
It stood upon twelve oxen; three looking toward the north; and three looking toward the west; and three looking toward the south; and three looking toward the east: and the sea was set above upon them; and all their hinder parts were inward。
7:26海厚一掌,边如杯边,又如百合花,可容二千吧特。
And it was an hand breadth thick; and the brim thereof was wrought like the brim of a cup; with flowers of lilies: it contained two thousand baths。
7:27他用铜制造十个盆座,每座长四肘,宽四肘,高三肘。
And he made ten bases of brass; four cubits was the length of one base; and four cubits the breadth thereof; and three cubits the height of it。
7:28座的造法是这样,四面都有心子,心子在边子当中,
And the work of the bases was on this manner: they had borders; and the borders were between the ledges:
7:29心子上有狮子和牛,并基路伯。边上有小座,狮子和牛以下有垂下的璎珞。
And on the borders that were between the ledges were lions; oxen; and cherubims: and upon the ledges there was a base above: and beneath the lions and oxen were certain additions made of thin work。
7:30每盆座有四个铜轮和铜轴。小座的四角上在盆以下,有铸成的盆架,其旁都有璎珞。
And every base had four brasen wheels; and plates of brass: and the four corners thereof had undersetters: under the laver were undersetters molten; at the side of every addition。
7:31小座高一肘,口是圆的,彷佛座的样式,径一肘半,在口上有雕工,心子是方的,不是圆的。
And the mouth of it within the chapiter and above was a cubit: but the mouth thereof was round after the work of the base; a cubit and an half: and also upon the mouth of it were gravings with their borders; foursquare; not round。
7:32四个轮子在心子以下,轮轴与座相连,每轮高一肘半。
And under the borders were four wheels; and the axletrees of the wheels were joined to the base: and the height of a wheel was a cubit and half a cubit。
7:33轮的样式如同车轮。轴,辋,辐,毂都是铸的。
And the work of the wheels was like the work of a chariot wheel: their axletrees; and their naves; and their felloes; and their spokes; were all molten。
7:34每座四角上都有盆架,是与座一同铸成的。
And there were four undersetters to the four corners of one base: and the undersetters were of the very base itself。
7:35座上有圆架,高半肘。座上有撑子和心子,是与座一同铸的。
And in the top of the base was there a round pass of half a cubit high: and on the top of the base the ledges thereof and the borders thereof were of the same。
7:36在撑子和心子上刻着基路伯,狮子,和棕树,周围有璎珞。
For on the plates of the ledges thereof; and on the borders thereof; he graved cherubims; lions; and palm trees; according to the proportion of every one; and additions round about。
7:37十个盆座都是这样,铸法,尺寸,样式相同。
After this manner he made the ten bases: all of them had one casting; one measure; and one size。
7:38又用铜制造十个盆,每盆可容四十吧特。盆径四肘,在那十座上,每座安设一盆。
Then made he ten lavers of brass: one laver contained forty baths: and every laver was four cubits: and upon every one of the ten bases one laver。
7:39五个安在殿门的右边,五个放在殿门的左边。又将海放在殿门的右旁,就是南边。
And he put five bases on the right side of the house; and five on the left side of the house: and he set the sea on the right side of the house eastward over against the south。
7:40户兰又造了盆,铲子,和盘子。这样,他为所罗门王作完了耶和华殿的一切工。
And Hiram made the lavers; and the shovels; and the basons。 So Hiram made an end of doing all the work that he made king Solomon for the house of the LORD:
7:41所造的就是,两根柱子和柱上两个如球的顶。并两个盖柱顶的网子。
The two pillars; and the two bowls of the chapiters that were on the top of the two pillars; and the two networks; to cover the two bowls of the chapiters which were upon the top of the pillars;
7:42和四百石榴,安在两个网子上,每网两行,盖着两个柱上如球的顶。
And four hundred pomegranates for the two networks; even two rows of pomegranates for one network; to cover the two bowls of the chapiters that were upon the pillars;
7:43十个座和其上的十个盆。
And the ten bases; and ten lavers on the bases;
7:44海和海下的十二只牛。
And one sea; and twelve oxen under the sea;
7:45盆,铲子,盘子。这一切都是户兰给所罗门王用光亮的铜为耶和华的殿造成的,
And the pots; and the shovels; and the basons: and all these vessels; which Hiram made to king Solomon for the house of the LORD; were of bright brass。
7:46是遵王命在约旦平原,疏割和撒拉但中间藉胶泥铸成的。
In the plain of Jordan did the king cast them; in the clay ground between Succoth and Zarthan。
7:47这一切所罗门都没有过秤。因为甚多,铜的轻重也无法可查。
And Solomon left all the vessels unweighed; because they were exceeding many: neither was the weight of the brass found out。
7:48所罗门又造耶和华殿里的金坛和陈设饼的金桌子。
And Solomon made all the vessels that pertained unto the house of the LORD: the altar of gold; and the table of gold; whereupon the shewbread was;
7:49内殿前的精金灯台,右边五个,左边五个,并其上的金花,灯盏,腊剪,
And the candlesticks of pure gold; five on the right side; and five on the left; before the oracle; with the flowers; and the lamps; and the tongs of gold;
7:50与精金的杯,盘,镊子,调羹,火鼎,以及至圣所,内殿的门枢,和外殿的门枢。
And the bowls; and the snuffers; and the basons; and the spoons; and the censers of pure gold; and the hinges of gold; both for the doors of the inner house; the most holy place; and for the doors of the house; to wit; of the temple。
7:51所罗门王作完了耶和华殿的一切工,就把他父大卫分别为圣的金银和器皿都带来放在耶和华殿的府库里。
So was ended all the work that king Solomon made for the house of the LORD。 And Solomon brought in the things which David his father had dedicated; even the silver; and the gold; and the vessels; did he put among the treasures of the house of the LORD。


旧约  列王记上(1 Kings)  第 8 章 ( 本篇共有 22 章 ) 7上一章 下一章8 目录
8:1那时,所罗门将以色列的长老和各支派的首领,并以色列的族长,招聚到耶路撒冷,要把耶和华的约柜从大卫城就是锡安运上来。
Then Solomon assembled the elders of Israel; and all the heads of the tribes; the chief of the fathers of the children of Israel; unto king Solomon in Jerusalem; that they might bring up the ark of the covenant of the LORD out of the city of David; which is Zion。
8:2以他念月,就是七月,在节前,以色列人都聚集到所罗门王那里。
And all the men of Israel assembled themselves unto king Solomon at the feast in the month Ethanim; which is the seventh month。
8:3以色列长老来到,祭司便抬起约柜,
And all the elders of Israel came; and the priests took up the ark。
8:4祭司和利未人将耶和华的约柜运上来,又将会幕和会幕的一切圣器具都带上来。
And they brought up the ark of the LORD; and the tabernacle of the congregation; and all the holy vessels that were in the tabernacle; even those did the priests and the Levites bring up。
8:5所罗门王和聚集到他那里的以色列全会众,一同在约柜前献牛羊为祭,多得不可胜数。
And king Solomon; and all the congregation of Israel; that were assembled unto him; were with him before the ark; sacrificing sheep and oxen; that could not be told nor numbered for multitude。
8:6祭司将耶和华的约柜抬进内殿,就是至圣所,放在两个基路伯的翅膀底下。
And the priests brought in the ark of the covenant of the LORD unto his place; into the oracle of the house; to the most holy place; even under the wings of the cherubims。
8:7基路伯张着翅膀在约柜之上,遮掩约柜和抬柜的杠。
For the cherubims spread forth their two wings over the place of the ark; and the cherubims covered the ark and the staves thereof above。
8:8这杠甚长,杠头在内殿前的圣所可以看见,在殿外却不能看见,直到如今还在那里。
And they drew out the staves; that the ends of the staves were seen out in the holy place before the oracle; and they were not seen without: and there they are unto this day。
8:9约柜里惟有两块石版,就是以色列人出埃及地后,耶和华与他们立约的时候摩西在何烈山所放的。除此以外,并无别物。
There was nothing in the ark save the two tables of stone; which Moses put there at Horeb; when the LORD made a covenant with the children of Israel; when they came out of the land of Egypt。
8:10祭司从圣所出来的时候,有云充满耶和华的殿。
And it came to pass; when the priests were e out of the holy place; that the cloud filled the house of the LORD;
8:11甚至祭司不能站立供职,因为耶和华的荣光充满了殿。
So that the priests could not stand to minister because of the cloud: for the glory of the LORD had filled the house of the LORD。
8:12那时所罗门说,耶和华曾说,他必住在幽暗之处。
Then spake Solomon; The LORD said that he would dwell in the thick darkness。
8:13我已经建造殿宇作你的居所,为你永远的住处。
I have surely built thee an house to dwell in; a settled place for thee to abide in for ever。
8:14王转脸为以色列会众祝福,以色列会众就都站立。
And the king turned his face about; and blessed all the congregation of Israel: (and all the congregation of Israel stood;)
8:15所罗门说,耶和华以色列的神是应当称颂的。因他亲口向我父大卫所应许的,也亲手成就了。
And he said; Blessed be the LORD God of Israel; which spake with his mouth unto David my father; and hath with his hand fulfilled it; saying;
8:16他说,自从我领我民以色列出埃及以来,我未曾在以色列各支派中选择一城建造殿宇为我名的居所,但拣选大卫治理我民以色列。
Since the day t
小提示:按 回车 [Enter] 键 返回书目,按 ← 键 返回上一页, 按 → 键 进入下一页。 赞一下 添加书签加入书架