《世界经典寓言故事 德国卷》

下载本书

添加书签

世界经典寓言故事 德国卷- 第15部分


按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!


… Page 166…

                                    豪猪 

                            '德国'亚瑟·叔本华 



     一个冬夜,有群豪猪聚在一起,互相取暖,以免冻死。但是每头猪都感 

到了别的猪身上的长刺,这样他们就又分开了。可是等到他们再次觉得需要 

温暖时,他们又聚在了一起。就这样他们忽儿聚,忽儿散,持续着,直到发 

现了一个相互间的适当距离,使他们既能取暖,又不被长刺刺痛。 

     这个适当距离,被他们称做礼貌和恭敬。 

                                                                (吴冀风译) 


… Page 167…

                                    猎鹿 

                          '德国'特奥多尔·埃采尔 



     一只蚊子有一次落在了一只正在安静地吃草的公鹿身上。突然这动物抬 

起头来,惊谎失措地拔腿就跑。“他看见我多么害怕!”蚊子得意地嗡嗡叫 

着说。“快瞧呀,这只大公鹿一见我就逃跑啦!”蚊子这样说着,急忙向前 

追去,却没有看见一只狮子正跟在公鹿的后面。 

     这场追逐穿过了田野,穿过了树林,最后公鹿被追得筋疲力尽了,垮倒 

在荆棘丛里。蚊子更加得意洋洋地落到呻吟着的公鹿头上,就在这时,狮子 

却从后面猛地扑了上来。“你应该感谢我帮你追到了这猎物!”蚊子骄傲地 

对狮子说,狮子却连看都不看他一眼。 

      “那些伟大的东西连感激也不知道!”蚊子悲哀地说,决心再也不帮狮 

子捕猎公鹿了。 

                                                                (吴冀风译) 


… Page 168…

                                带链条的鹰 

                    '德国'弗里德里希·卡尔·冯·莫塞 



     一只威武的金鹰,一天傍晚飞回家来的时候,被一个猎户的夹子捉住了。 

他被堂堂皇皇地送进了奥斯曼大帝的皇宫。所有的朝臣都赞赏他那无畏的眼 

睛,尖利的嘴已,宽大的双翼,奥斯曼的宠臣,多愁善感的穆罕默德,请求 

释放这个被俘的英雄,可是没有成功。奥斯曼厌烦了身边只有奴隶侍候的生 

活,很久以来就希望他的脚下能有未必特的神鸟。他说,这只鸟不会因为做 

了他的囚徒而后悔的。他下令让两名奴隶照看他。奥斯曼每天都要来看这只 

鹰,奴隶当着他的面喂食,给他吃鲜肉和活鸟。他在银钵里饮水。但是他的 

两只爪子上锁着一根链条,链条的一头系着一个金属球,因此他飞不起来了。 

     这只鹰意志消沉了,他冷漠地看着侍候他的人忙忙碌碌,看着为他准备 

的丰美食物,以及奥斯曼的看望,还有朝臣们的称赞。只有天亮的时候,鹰 

才看看链条,然后抬起头渴望地看着升起的太阳。他上千次地这样做着,同 

时默默地祝愿:“谁会给我双翼呢?” 

     有一天,聪明的穆罕默德看出了他的心思。“你将会得到我本人所不能 

得到的,然而对你来说比生命还要宝贵的自由。”他趁别人不注意,把链条 

从主属球上解开。“用尽你的全力飞走吧。”他对鹰说,“快飞!就带着你 

的链条飞走吧!它会使你记住你曾经在苏丹的皇宫里住过。” 

                                                                (吴冀风译) 


… Page 169…

                                铁栅里的梦 

                           '德国'威廉·夏雷曼① 

     在一座最大最安全的动物园里,一只北极熊每天从早到晚地在生锈的铁 

栅笼子里踱来踱去。他是关在里面的一个最强壮的动物,几乎难以制服。 

      “真是浪费精力!”刚进动物园的一头年轻的海象奇怪地说。“这老海 

盗是不是以为他能在铁栅上偶然发现一个缺口,因而可以逃出来,去攻击邻 

近的动物?” 

      “不是的,”水池里他的一个老伙伴说,“铁栅是很坚固的,那熊不至 

于这么蠢!他是坐立不安,因为他想起了辽阔的海洋,无边无际的冰天雪地, 

他曾经是那里的主人。他踱来踱去的时候,想象着他自己跟从前一样自由自 

在。否则,这样关着,他的精神会垮掉的,也许他甚至会死去。” 

      “你用不着对我说什么不可能像这样在想象之中生活。因为这就是我们 

惟一的出路。要能够忍受生活,没有很多的办法。“一种幸福的幻想也许并 

不是什么坏事!” 

     年轻的海象几乎难以相信自己的耳朵。“一种幻想?难道我得把我们这 

里的水池想象为大西洋?”他嘲笑地说。 

      “如果你能这样想,那为什么不呢?”答复是严肃认真的。“也许这样 

会帮助你了解那边的那位孤独者,而不是仅仅笑话他——我们如果先看看我 

们自己,往往就能更好地了解别人。” 

                                                                (吴冀风译) 


… Page 170…

                                深远的见识 

                            '德国'威廉·夏雷曼 



     有一天,动物园里的一只苍鹭问一只白鹭:“你的日子是怎么度过的, 

整天这样一动不动——一个钟头一个钟头地过去了,可你只是这样瞪着天 

空?” 

     然而白鹭一点儿也没有改变他的姿势,脑袋仍然从两膀之间伸出,好像 

他早已变成了石头——一座白鹭石像。 

      “而我,我只是一只普通的苍鹭,”当然,提问者尖厉地嘲讽说,“不 

管怎么说,劳驾请给我一个答复,这也不至于有损你的尊严!”“你忘了,” 

白鹭终于高傲地开了口,“我是从黑大陆来的,我生活在金字塔附近,我比 

你和你的同类更有见识!” 

      “噢,那真了不起!”苍鹭说。“然而你在世界上看到和经历的一切, 

对你所起到的作用,不过是像木桩子似地站着,而且还粗暴地对待别人,那 

么你的这些经验真是太有价值了,朋友。”苍鹭说着,便厌弃地走开了。 

     真正有识的人不会像这只白鹭那样摆出一副高傲的架势,而并没做出什 

么事来证明他确有智慧。 

                                                               (吴冀风译) 


… Page 171…

                                 互相谅解 

                            '德国'卡尔·莱勃斯 



     一只狐狸和一只鹅,是寓言里经常出现的动物,一次他们友好地交谈起 

来。狐狸站在他塘边上,鹅正在安全的距离之外游泳。狐狸邀请鹅走近他, 

鹅扭捏地谢绝了。 

      “你太危险了,”她说。“我受到过关于你的警告。” 

      “难道我总是这样的吗?”狐狸难过地说。“难道残酷的大自然总是惩 

罚机灵的动物?难道因为他被赐予了特殊的精神才能,就该使他受到孤独和 

误解?我怎样才能在动物的社会里当一个安分守己的公民,难道我总是被拒 

绝于外,过着欺骗和暴力的生活?唉!你要是知道我是如何设法使自己的生 

活过得合乎情理,而且为了同类的利益总是睁着眼睛警惕着,那就好了!你 

没看见我是多么孤独吗?” 

      “我开始理解你了,”鹅说着,游得近了一些。 

      “而你呢?”狐狸又说,“你为什么要忍受人类对你的剥削呢?他们喜 

欢你,喂养你,保护你,只不过是为了吃你的蛋,嚼你的肉,睡你的羽毛。 

动物们都认为你愚笨,而你只是心肠好,不害人。你为什么不服从大自然的 

驱使,跟一个需要同情的同类做朋友呢?他会使你从奴役中解脱出来,尽他 

的力量使你恢复你真正的命运!我们能不能达成相互的谅解呢?” 

      “可以的,我们能达成。”鹅说,可爱地转动着一双眼睛,向岸边游来。 

 “现在我们相互理解了,感谢上帝!” 

      “是的,感谢上帝!”狐狸说着,把他蛊惑人心的牙齿咬进了鹅的美味 

的脖子。 

                                                                (吴冀风译) 


… Page 172…

                                  鱼加卷饼 

                        '德国'路德维希·贝希施泰因 



     一只野兔和一只狐狸一起出去散步。那是冬天,到处不见绿色,田野里 

既无老鼠也没有虫子。“多么饥饿的天气啊,”狐狸对野兔说,“我的五脏 

都在咕咕叫了,”“是啊,确实是。”野兔说,“到处干旱,如果我的嘴巴 

够得着我自己的耳朵,我情愿吃了它们。” 

     就这样,他们饿极了,迈着沉重的脚步向前走。走了一会儿,他们看见 

一位农村姑娘,手里提着一只篮子。篮中飘出一股诱人的新烤卷饼的香味, 

钻进了野兔和狐狸的鼻子。“你知道吗?”狐狸说,“你平躺在地下,假装 

死去,那位姑娘就会放下篮子把你捡起——因为野兔的毛皮能用来做手套; 

同时,我去把篮子偷来,这样我们就可以接着走了。” 

     野兔照着狐狸说的做了。躺在地下,装作死去。同时,狐狸藏到一个雪 

堆的后面。姑娘走来了,发现野兔直挺挺地躺在地上,便放下篮子,弯身去 

捡。狐狸突然跳出来,抓起篮子,飞快地穿过了田地。转眼之间,野兔变活 

了,跟着他的同伴飞奔而去。然而狐狸并没有停下——他丝毫没有与野兔分 

享卷饼的表示,实际上,他的意思很清楚,他打算自己独自吞掉这些卷饼。 

     野兔很恼火。当他们走近一个池塘时,野兔说:“我们捉些鱼怎么样? 

这样就可以像我们的老主人那样吃鱼加卷饼了!你把你的尾巴垂进水里,那 

些鱼——正好他们还没有吃饱就会来抓住它,然后我们就能捕捉到他们了。 

可是我们得快点儿,在池塘结冰之前就干。” 

     狐狸很喜欢这个主意,于是他们冲到了池塘边。池塘的水刚刚开始结冰, 

狐狸将尾巴放进水里,一会儿冰就冻得很硬了。这时野兔拿起篮子,走到狐 

独面前,一个接一个地吃起卷饼来。等他吃完了,就跑走了,并且边跑边回 

头对他的伙伴高声叫道:“垂在那儿,直到冰融化吧!等着春天来到吧!垂 

在那儿等着冰融化吧!”这时,狐狸像一只锁住的恶狗,只能在后面狂叫。 

                                                                (吴冀风译) 


… Page 173…

                                老鼠和蜗牛 

                   '德国'奥古斯特·戈特利勃·梅斯内尔 



      “说真的,我不会羡慕你,因为你不得不背着自己的房子来来往往,而 

且还得在它的重压下爬行。”一只老鼠对一只蜗牛这样说。“看看我吧,我 

能多么快地在一分钟内从房间的这一头冲到那一头。” 

      “那是真的,亲爱的老鼠,”蜗牛耐着性子回答道,“你跑得是快。但 

是太可惜了,大自然不但给了你这样的速度,也给了你的宿敌,那只猫。当 

你焦急万分地在角落里钻来钻去地寻找藏身之处的时候——你难道不愿意忍 

受一点儿不方便而能立刻躲藏起来吗?” 

                                                                (吴冀风译) 


… Page 174…

                                 骄者必败 

                   '德国'奥古斯特·古特莱勃·梅斯内尔 



     一只乌鸦栖在岩石上。一匹独角兽看见他落在那儿,便说,“现在我要 

向你显示一下我的力量,那会使你大吃一惊的。因为我要让你看看,我怎样 

推倒大山。” 

     他刚说完这句话,便用尽全力一头向山岩冲去。但是,大山纹丝未动, 

他的独角却被撞得粉碎。这骄傲的动物倒在了地上,痛苦万分。 

      “可怜的独角兽!”乌鸦喊,“你并没有向我证明你的力量,而你那愚 

蠢的举动,以及老话说的骄者必败的真理,我却不问自知了。” 

                                                                (吴冀风译) 


… Page 175…

                                 井中旅行 

                          '德国'格哈德·冯·敏登 



     村边有一口井,大家都从里边打水。附近有一座大森林,因为地势太高, 

很少有水。井上有两只水桶用来打水,它们像天平一样这只上来,同时那只 

就下去。 

     一天早晨,一只狐狸来到井边。有一只水桶在上面。狐狸跳进水桶,喝 

了个饱,但是装着他的那只水桶同时下落了,而另一只水桶却上来了,狐狸 

发现自己已到了井底,便说:“我的末日到了!我的毛皮很值钱,现在我得 

为此付出代价了。妇女们要用我腿上的皮去镶边。况且我还有很多别的敌人, 

尤其是我东西偷得太多了。” 

     狐狸正在伤心的时候,有一只受到追捕的狼跑到井边,又累又渴,便停 

下来在水桶边喝水。狐狸招呼他说:“欢迎你,狼先生!帮帮我吧!这对你 

有好处,对我也是一种光荣,如果你好心帮我脱离这个困境的话。一只羊在 

井下把水都弄混了。”“告诉我,”狼说,“他怎么掉进去的?”“很多年 

以前,”狐狸说,“我在这井里挖了一个洞。那只羊知道我到这里来喝水, 

就常常瞒着我也来这
小提示:按 回车 [Enter] 键 返回书目,按 ← 键 返回上一页, 按 → 键 进入下一页。 赞一下 添加书签加入书架