《世界经典寓言故事 德国卷》

下载本书

添加书签

世界经典寓言故事 德国卷- 第10部分


按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
     两个男孩想下棋。国为缺一匹马,他们就用一个多余的卒做上记号代替。 

 “嗨,”其它马嚷嚷着,“哪儿来的,你这位走卒先生?”男孩听了这些嘲 

讽话,厉声说:“住嘴!它为我们出的力难道和你们有什么两样吗?” 

                                                                (杨武能译) 


… Page 121…

                                    铜像 

                                 '德国'莱辛 



     一尊出自某位杰出艺术家之手的铜像让熊熊的烈焰熔化成了一块铜坯。 

铜坯落到另一位艺术家手中。他凭着自己精湛的技艺,用它铸出了一尊新的 

铜像。与先前那尊相比,新铜像只是表现的对象不同,在艺术趣味和美的方 

面却毫无差别。 

     嫉妒见了恨得咬牙切齿。最后,它总算想出了个聊以自慰的解释: 

      “要不是老铜像的材料让这位好人得心应手,他连这件十分羞强人意的 

作品也休想弄出来。” 

                                                                (杨武能译) 


… Page 122…

                                           赫尔库勒斯 

                                            '德国'莱辛 



                       ① 

        赫尔库勒斯被接纳进了天庭。当着所有的神灵,他首先向朱诺致敬。整 

  个天界和朱诺都对此感到惊讶。 

         “你怎么对你的敌人特别有礼貌?”好几位天神大声问他。 

         “是的,我就是要这样对她,”赫尔库勒斯回答。“只因为她迫害我, 

  才使我有机会完成那些业绩,赢得了升入天庭的权利。” 

        奥林帕斯的众神赞赏这位新伙伴的回答,朱诺也因此消解了对他的怨 

  恨。 

                                                                                   (杨武能译) 



① 



  赫尔库勒斯系希腊神话中天神宙斯和王后阿尔克墨涅所生之子,因此受到天后朱暗的嫉恨和迫害。他力 



大无比,克服重重困难完成了十二件伟业,终于也成了神。——译注 


… Page 123…

                                  男孩和蛇 

                                 '德国'莱辛 



     男孩在玩一条温驯的蛇。 

      “我可爱的小畜生,”男孩说,“要不是你的毒牙给拔掉了,我才不去 

跟你这样亲近哩。你们蛇都是些最凶残、最忘恩负义的东西!我读过一则寓 

言,讲一个贫穷的农夫出于怜悯,从篱笆上拣来一条冻僵了的蛇揣在自己温 

暖的怀里,这条蛇也许就是你的祖先吧。可这凶恶的家伙刚一苏醒,立刻咬 

了它的恩人一口,善良的农夫不得不死去。” 

      “我感到惊讶,”蛇说,“你们写寓言的人竟如此不公正!要让我们来 

写就完全是另一个样子。你那位善人以为蛇真已冻死,加上那又是一条色彩 

鲜艳的蛇,他就把它揣进怀中,准备回家去剥下美丽的蛇皮。难道不是这样 

吗?” 

      “嗨,住嘴,”男孩反驳说,“没哪个忘恩负义的家伙找不到理由为自 

己开脱。” 

      “说得对,我的儿子。”在一旁听了这场争论的父亲抢过话头。“不过 

嘛,当你听到一桩异乎寻常的忘恩负义的事例时,你可得先把全部情况都调 

查清楚,然后才给人家烙上那可憎的耻辱的印记。真正的行善青很少遇上忘 

恩负义之徒。是的,为了人类的荣誉,我希望——永远下会遇上。反过来, 

那些怀有利己的小算盘的行善者,我的儿子,却活该受到别人忘恩负义的对 

待。” 

                                                                (杨武能译) 


… Page 124…

                                公牛和牛犊 

                                 '德国'莱辛 



     强壮的公牛在挤进低矮的圈门时用角牴碎了门楣。 

      “看看吧,牧人!”一只牛犊叫起来。“我才不会给你闯这样的祸啊。” 

      “要是你也能这样干,我就太高兴啦!”牧人回答。 

     牛犊和那些渺小的哲学家正好一个腔调。 

      “可恶的拜尔!他以自己大胆的怀疑伤了多少正直之上的心呵!”他们 

说。 

     噢,先生们,如果你们人人都能成为拜尔,我们真非常乐意伤心! 

                                                               (杨武能译) 


… Page 125…

                              偷食供品的乌鸦 

                                 '德国'莱辛 



     狐狸看见乌鸦偷食神坛上的供品,过着寄身生活,它于是暗暗想道:“我 

倒要搞清楚,它乌鸦因为是一只能预言未来的鸟,才得以分享供品呢,还是 

因为它竟然恬不知耻地分食神的供品,才被当作了能预言未来的鸟?” 

                                                                (杨武能译) 


… Page 126…

                                狐狸和老虎 

                                 '德国'莱辛 



     狐狸对老虎说:“我真希望能像你那样身强力壮,跑得飞快。” 

      “除此以外我再没有什么令你羡慕了吗?”老虎问。 

      “什么也没有!” 

      “连我美丽的皮毛也不羡慕吗?”老虎继续问,“它可跟你的内心一样 

花哨呀,它会使你表里如一,对你再适合不过。” 

      “正因此我才敬谢不敏喽,”狐狸回答。“我就是不愿显露本相。相反, 

我倒巴不得上帝把我的皮毛换成羽翎哩。” 

                                                               (杨武能译) 


… Page 127…

                                  人和狗 

                                 '德国'莱辛 



     一个人被狗咬了,盛怒之下打死了那条狗。他的伤势看上去挺危险,只 

好请医生诊治。 

      “我知道的最好办法是拿一块面包在伤口里浸一浸,然后扔给咬你的狗 

吃,”凭老经验办事的医生说。“要是这种感应疗法都不生效,那可就……” 

说到这儿,他耸了耸肩膀。 

      “该死的盛怒吁!”被狗咬伤的人叫了起来。“这法子不会有效了,因 

为我已经把狗打死。” 

                                                               (杨武能译) 


… Page 128…

                                    山羊 

                                 '德国'莱辛 



     山羊请求宙斯也让它们长上角。这就是说,当初山羊头上是没有角的。 

      “好好考虑考虑你们的请求吧,”宙斯说,“和角这份礼物不可分割地 

连在一起的还有一点别的什么,它未必会令你们满意。” 

     可是山羊坚持自己的请求,宙斯于是说: 

      “那你们就长出角来吧!” 

     山羊真长出了角——还有胡子!要知道,当初山羊也没有胡子。噢,这 

丑陋的胡子多么令它们难过哟!难过得山羊完全忘记了那高傲的角所带来的 

喜悦! 

                                                                (杨武能译) 


… Page 129…

                                宙斯和绵羊 

                                 '德国'莱辛 



     绵羊不得不忍受所有动物的欺凌。它于是来到宙斯跟前,请求宙斯减轻 

它的苦难。 

     宙斯看上去挺乐意,对绵羊说。 

      “我温驯的造物,看起来,我是把你造得太缺少自卫能力啦。这样吧, 

你来选择一种克服这个缺点的办法。让我在你嘴里装上可怕的獠牙,在你脚 

上装上尖利的爪子好不好?” 

      “噢,不,”绵羊回答,“我完全不想跟那些猛兽一个样子。” 

      “要不,就让我给你的唾液加进毒素吧?”宙斯继续说。 

      “唉!”绵羊道,“毒蛇才叫遭人恨呐!” 

      “那可叫我怎么办?我想在你额头安上角,并且让你的脖子变得强劲起 

来。” 

      “也不要,仁慈的父亲。那一来,我很容易变得像山羊一样好斗。” 

      “可是,”宙斯说,“你想要保护自己不受别的动物伤害,就必须有伤 

害别的动物的能力。” 

      “你说我必须!”绵羊叹了口气,说,“唉,仁慈的父亲啊,那就让我 

还是老样子吧。因为我担心,伤害别的动物的能力,会唤起伤害别的动物的 

欲望,与其去行不义不如忍受不义。” 

     宙斯祝福了温驯的绵羊。从此,绵羊便忘记了诉苦抱怨。 

                                                                (杨武能译) 


… Page 130…

                                    绵羊 

                                 '德国'莱辛 



     朱彼特庆祝结婚纪念日,动物们纷纷送来贺礼,唯独不见绵羊到来,朱 

诺心里挺不高兴。 

      “绵羊跑到哪里去了?”女神问道,“虔诚的绵羊为什么还不来送它的 

礼物?” 

     狗接过话头说:“天后息怒!我今天还见过绵羊。它样子很悲伤,老是 

咩咩地叹气。” 

      “绵羊它干吗叹气呢?”已经受了感动的女神问。 

      “‘我这个穷光蛋呵!’它说,‘我现在既没有毛,也没有奶,叫我拿 

什么去送朱彼特好呢?我不如去找牧人,请他把我宰了献给朱彼特吧。’” 

     说话间,一股甜美的香味儿钻进朱彼特的鼻孔里,原来是已经成了供品 

的羊肉的香味,随着牧人的祈祷一起飘上天来了。 

     倘使泪水也能沾湿她那不朽的眼睛,朱诺此刻该是泪水盈眶了吧。 

                                                                (杨武能译) 


… Page 131…

                                    荆棘 

                                 '德国'莱辛 



      “告诉我好不好,你对过路人的衣服干吗那样贪婪?”杨柳问荆棘。“你 

想拿它们来于什么?它们对你有何用处?” 

      “毫无用处!”荆棘回答。“我也并不想夺取路人的衣服,我只是想撕 

破它们而已。” 

                                                                (杨武能译) 


… Page 132…

                               狐狸和猫 



狐狸对猫说: 

 “我真想不通, 

敬爱的好邻居: 

你在屋里 

抓老鼠; 

我到圈里 

去偷鸡。 

你呀, 

人人喜欢, 

喂养在家里; 

而我, 

刚刚走近鸡圈, 

马上人声鼎沸。 

我都来不及找个洞, 

逃脱仆人和狗群。” 

同一事情分两面, 

千篇一律不可能。 

                                                      选自《德国的伊索》 

                                                                  (袁丁译) 


… Page 133…

                                 刺猬 



有只刺猬, 

想过得舒适一点 

它在山岗上, 

挖了一个窝。 

布置要随季节, 

气候更加重要。 

用草和树叶, 

堵上钻进北风的洞口, 

再打开朝南的另一扇门户。 

有只海狸对它说: 

要是能讲究一点建筑艺术, 

把围墙加高一点。 

这幢房子, 

就会更加美丽。 

要是能用上 

某些规律, 

那这座宫殿啊, 

将会有自己的 

风格和外观。 

而如今, 

挖得毫无艺术, 

又是如此差的位置, 

如此下好的环境。 

 “满好,满好!” 

只听刺猬这么说, 

 “这座房子呀, 

已经使我很满足。 

在此能避暴风雨, 

因此我说很舒服。 

按照各人愿望, 

各盖自己房屋。 

我说我的房子最好, 

因为, 

它已实现我的愿望; 

尽管看起来, 

那么简陋昏暗。” 

                                                      选自《德国的伊索》 

                                                                  (袁丁译) 


… Page 134…

                            草堆里的青蛙 



有只小青蛙, 

爬进一捆干草中, 

它被一起装上了车。 

 “快看呀!” 

它大声喊叫着, 

 “瞧我多么高! 

如今, 

我再也下去水塘洗澡。 

所有的一切呀, 

都在我脚下。 

人们不得不承认, 

我坐在宝座上。 

我的奴仆呀, 

烈日下, 

在我王杖前, 

恭恭敬敬地 

脱帽致礼。 

谁都得在我面前 

卑躬屈膝。” 

可是, 

车子刚到厩棚边, 

那只小青蛙呀, 

落得这样的下场: 

一根草叉子 

刺穿了它的背脊。 

高傲和危险呀, 

从来形影不离。 

                                                       选自《德国的伊索》 

                                                                  (袁丁译) 


… Page 135…

              
小提示:按 回车 [Enter] 键 返回书目,按 ← 键 返回上一页, 按 → 键 进入下一页。 赞一下 添加书签加入书架