《三幕悲剧》

下载本书

添加书签

三幕悲剧- 第8部分


按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
  “我的上帝,萨特思韦特,我怎么能说呢?” 
  “当然,你不能说。”萨特思韦特先生和善地说,“我只是想,你可能已经有了某种设想。你知道,所有的设想都没有科学根据,也不合情理,只是一般的猜测。” 
  “这个,我还没有……”他想了一会儿,突然冒出一句,“你知道,萨特思韦特,你开始思考的那一刻,你会认为他们中的任何人都不可能行凶。” 
  “我想.将所有的怀疑结合起来考虑,你的观点是对的。”萨特思韦特先生陷人了沉思.“我们现在必须思考的是,要明确地排除其中某些人员.比如说,你和我,巴宾顿。 
  还有小曼德斯,他不在作案现场。” 
  “曼德斯?” 
  “是的,他到场只是因为出了事故。他没有被邀请,没有人想到他会来.那就是说,他不在嫌疑人圈内。” 
  “那个女剧作家也不在圈内。她笔名叫安东尼.阿斯特。” 
  “不,不,她当时在场.她就是图廷市的穆里尔·威尔斯小姐。” 
  “原来她也在场.我忘了那女人姓威尔斯。” 
  他皱起眉头。萨特思韦特先生最善于判断别人的思想。 
  他准确地分析了演员的思路.查尔斯在说话时.萨特思韦特先生就暗暗鼓励自己继续观察他。 
  “你瞧,萨特思韦特先生,你说对了.并不是所有被邀请的人都是嫌疑人。毕竟玛丽夫人和蛋蛋姑娘也在场……不,也许他是想让第一次事件重演……他也许怀疑了某个人,他需要可以作证的其他目击者.诸如此类的事……”“对,诸如此类的事。”萨特思韦特先生表示赞同,“人们只能通过像舞台上那样的表演,才会形成概念。很好,利顿.戈尔一家不是嫌疑人.你和我,巴宾顿和奥利弗·曼德斯也不是嫌疑人。还剩下谁呢?安吉拉·萨克利夫?” 
  “安吉拉?我亲爱的伙计,她多年来一直是托利的好友。” 
  “那么,事情就归结到戴克斯一家……”实际上,查尔斯,你怀疑戴克斯一家人.我过去问你时,你好像也说过同样的话。” 
  查尔斯爵士看着他.萨特思韦特先生流露出一种友好的胜利者的神情。 
  “我想,”查尔斯爵士慢吞吞地说,“我说过一些话.至少.我不是怀疑他们……他f门看起来只是比其他人更有可能性。再说,我不太了解他们.但是,要我的老命也看不出,一生沉溺于赛马的弗雷迪.戴克斯先生,…辈子为妇女设汁高价服装的戴克斯太太,竞然会企图除掉一个和蔼可亲而又无足轻重的老牧师……”他摇摇头,然后脸上显得兴奋起来。 
  “还有那个威尔斯小姐.我又差点忘记了她。到底是什么原因使我老是忘记她?她是我所见过的最没有特征的人。” 
  萨特思韦特先生笑了。 
  “我只是认为她体现了彭斯的名句—在你们中间一位作笔记的青年.我总是想象威尔斯小姐整天都在作笔记.在她的眼镜后面有一双锐利的眼睛。我想,你会发现,如果这次事件中有什么值得注意的话,威尔斯小姐都已经注意到了。” 
  “你是这样看的吗?”查尔斯爵士将信将疑地说。 
  “下一步要办的事,”萨特思韦特先生说,“就是吃饭.然后,我们要去修道院,看看在现场能不能发现点什么?” 
  “看来你已经迷上了这件事,萨特思韦特。”查尔斯爵士说,言语中充满了喜悦。 
  “对凶杀案的调查,对我来说已经不再是新鲜事了。”萨特思韦特先生说,“有一次我的车抛锚了,我呆在一个孤零零的小旅店里……”他没有说下去。 
  “我记得,”查尔斯爵士用他高亢而清晰的演员嗓子说道,“当我在一九二一年旅游时……”查尔斯爵士赢了。 
   
   







第四章 仆人的证词



  九月的一个阳光灿烂的下午,两人来到梅尔福特修道院的楼房和庭院,再没有比这儿更安静的地方了。修道院的一部分是十五世纪时修建的,后来经过重建,又增加了一幢侧楼.从这儿还看不见新的疗养院楼房和它的庭院。 
  查尔斯爵士和萨特思韦特先生由厨娘莱基太太接待。 
  她是一个肥胖的女人,穿着一件讲究的黑色长裙。她一把鼻沸一把眼泪地说个不停.她认识查尔斯爵士,他们之间的谈话大多数时间由她一个人包揽了。 
  “我相信,爵士,你能理解主人的死和所发生的一切对我的影响有多么大。这屋里屋外到处是警察,他们耸着鼻子瞅这瞅那。说来你不相信,甚至连垃圾箱他们都把鼻子仲进夫闻闻.还要问各种问题!他们不应当老是问问题.啊,我这辈子居然看到这样的事发生.巴塞罗缪爵士是个一辈子安安静静的绅士,也同样遭此毒手.我和比阿特丽斯清清楚楚地记得,那一天对我们大家来说真是睛天霹雳。比阿特丽斯比我晚来两年.警察兄弟问了一些问题。(他要是绅士,我就不会叫他为兄弟.我已经习惯与绅士们相处,习惯他们的生活方式,知道他们的一切。)我叫他为兄弟,我说,不知道他是不是一个警督。”莱基太太停下来,喘了口气,让自己从她已经陷进去的滔滔不绝的谈话中解脱一会儿。“你们要查问屋里所有仆人的情况,‘查问’是我自个儿叫的名儿。他们都是些好姑娘,每一个人都好。不仅是多丽丝清早该做摹的时候就起了床.我一个星期必须两次说这事儿。还有维基.她做事容易鲁莽.可是.在这儿,你别指望小姑娘们受过训练……眼下她们的父母也不会教她们什么,但都是些好姑娘。警察也不能让我说相反的话。‘是的’,我对他说,‘你不用指望我说她们的坏话.她们都是好姑娘,真的是这样至于问她们跟凶杀有什么关系嘛,我说问这样的问题本身就完全不怀好意.’”莱基太太停了一会儿又说: 
  “埃利斯先生现在的情况,就不同了.我不知道他的任何事情,因此不能回答关于他的任何问题.在贝克先生休假期间,有人从伦敦把他推荐到这儿,他对这里的情况很陌生。” 
  “贝克?”萨特思韦特先生问道。 
  “贝克先生曾经是巴塞罗缨爵士的管家,干了七年.先生.他多数时间是在伦敦,住在哈利大街。爵士.你会记得他的.对吗?”她询问查尔斯爵士。爵士点点头.“巴塞罗爵士过去总要在举办别墅招待会的时候,把他带到这儿来。 
  但他身体一直不太好,这是巴塞罗缪爵士说的.他给了管家一两个月的假期在布莱顿附近的海滨度过,照样给他开工资.医生真是一个好人。埃利斯先生是他临时雇用的。所以我对警督说,我谈不出有关埃利斯先生的任何情况.根据他所说的,他好像一直是在最好的家庭里干活。跟他相处的时候.他显然有一种绅士派头。” 
  “你没有发现他有什么……异常表现?”查尔斯爵士满怀希望地问道。 
  “你问得真奇怪,爵士。可以说,我已经告诉了你,也没有告诉你.你知道我的意思吗?” 
  查尔斯爵士用鼓励的目光看着她,于是莱基太太继续说“我不能确切地说那是什么,爵士,总觉得有点问题……”事后,萨特思韦特先生冷冷地想道.干篇一律.不管莱基太太如何鄙视警察,她还是不能否定警察的推断。假若埃利斯真的成了罪犯,那么莱基太太早就注意到了什么。 
  “有件事需要说说,他这个人冷漠傲慢.哦,可实在彬彬有礼,像个绅士,就像我刚说的那样.他…直为名门旺族干活,但是他沉默寡言,经常一个人呆在自己的卧室里.而且他……这个,我真不知道怎样形容他……他是,这个.……总有问题。” 
  “你是怀疑他……不是一个真的管家吧?”萨特思韦特先生提示道。 
  “哦,他一直在干活,千真万确,爵士.什么事他都知道……还了解社会上的名人。” 
  “举个例子好吗?”查尔斯爵士客气地提议道。 
  可是莱基太太却变得犹豫不决,含糊其辞起来。她不打算暴露仆人们在大厅里的流言蜚语,否则会损害她为人正直的品格。 
  为了让她平静下来,萨特思韦特先生说,“也许你能形容一下他的相貌。” 
  莱基太太眼睛一亮说了起来。 
  “确实是的,爵士.他是一个看起来非常受人尊敬的人。 
  络腮胡,灰头发.有点驼背,身体发胖—这使他很担忧,真是这样.他还有一只发抖的手,但猜不透是什么原因造成的。他是…个非常节俭的人,跟我认识的许多人都不相同。 
  他的眼睛有一点毛病,爵士,我想这是灯光刺伤的,特别是那种很强的灯光.我们不在场的时候,他戴眼镜,但他当班时就不戴。” 
  “他没有什么特殊的标记吗?”查尔斯爵士问道,“没有疤痕?没有受伤的手指?也没有胎记?” 
  “哦,没有,爵士,这些东西一概没有。” 
  “精彩的侦探故事怎么会逼真呢!”查尔斯爵士叹口气道,“故事中的罪犯,总是有某种显著的特征。” 
  “他掉了一颗牙。”萨特思韦特先生说。 
  “大概是吧,先生,我自己可从来没看见过。” 
  “在悲剧发生的那天晚上.他的行为举止怎么样?”萨特思韦特先生问道.显得有点书生气。 
  “这个嘛,先生,我确实说不出。我在厨房里.你瞧,我太忙,没有功夫注意到他。” 
  “是的,是这样。” 
  “当时传来消息,说主人死了,我们都惊呆了.我哭起来,硬是止不住.比阿特丽斯也一样。那些小女仆们好像很紧张,当然也很难过.埃利斯先生自然不像我们那样难受,他是新来的嘛。但他考虑周全,坚待要我和比阿特丽斯喝一小杯葡萄酒压压惊。你想想吧,整个晚上都是他……这个罪犯……”莱基太太找不到话说下去了,眼睛里闪动着愤怒的目光。 
  “我听说当晚他就失踪了?” 
  “是的,先生.他像我们大家一样回到自己的卧室.早上起来就不见他了。当然,这就让警察注意到他了。” 
  “是的.是的,他真是太愚蠢了.你认为他是怎样离开这房子的?” 
  “一点也不知道.警察好像整个晚上都在查看房子,他们也没有发现他逃走.这批警察就是这样,不过他们也是人咪.跟我们一样,尽管他们制造紧张气氛,冲进绅士的家里,邑耸着鼻子东张西望。” 
  “我听说有人间到秘密通道的事。”查尔斯爵士说。 
  莱基太太吸了一口气。 
  “警察是那样问过。” 
  “真有通道吗?” 
  “我听别人提起过。”莱基太太谨慎地答道。 
  “你知道通道是从哪儿进去的?” 
  “不,我不知道,先生。有个秘密通道倒挺好,可那不是让仆人知道的东西。要是姑娘们知道了.她们就会想,从那儿有条路可以溜出去.我的姑娘们出去从后门,进来也从后门,到了哪儿清清楚楚。” 
  “好极了,莱基太太,我想你是非常聪明的人。” 
  莱基太太听到查尔斯爵士称赞的话,就昂起头来。 
  “我不知道,”查尔斯爵士继续说.“我们是否能问其他仆人几个问题?” 
  “当然可以,爵士。可是她们不会比我告诉你的多。” 
  “哦,我明白了。我不会问有关埃利斯太多的问题,我要问的是巴塞罗缪爵士本人的事。比如那天晚上他的行为举止等等.你知道,他是我的一个朋友。” 
  “我知道,爵士。我很理解。那儿有比阿特丽斯,有艾丽斯.当然,她当时在桌边侍候。” 
  “好的,我希望见见艾丽斯。” 
  不管怎么说,莱基太太很尊重长者的话。楼房女仆比阿特丽斯是第一个出现的人。 
  她是个瘦高女人,双唇紧闭,一本正经,目光础础逼人。 
  查尔斯爵士问了几个无关紧要的问题之后,将话题引到那个不幸的夜晚在别墅招待会发生的事情.他们每个人都非常难受吗?他们都说了些什么?做了些什么? 
  比阿特丽斯的言谈中流露出一阵兴奋.她对于悲剧事件有一种不可思议的古怪嗜好。 
  “萨克利夫小姐惊恐万状。她是个非常热心的女士。过去在这儿住过。我建议她喝一口白兰地,或一杯清茶,但是她不听,只是吃了几片阿斯匹林,说是她肯定睡不着觉了。 
  第二天早晨我给她送茶点去时,她还在像小孩那样蒙头大睡。” 
  “戴克斯太太呢?” 
  “我看不会有什么事情能让那位太太感到不安。” 
  听比阿特丽斯的口气,她并不喜欢辛西姬·戴克斯。 
  “她吗?只急着要走。说她的生意要被耽误了.她是伦敦一家大的妇女缝纫店的剪裁师.这是埃利斯先生告诉我们的。” 
  对于比阿特丽斯来说,缝纫是一种她瞧不起的“生意”。 
  “那么她丈夫呢?” 
  比阿特丽斯抽着鼻子说: 
  “他喝了白兰地,稳住了自己的神经。也有人会说,喝了也稳不住。” 
  “玛丽.利顿·戈尔夫人怎么样呢?” 
  “一位非常好的夫人。”比阿特丽斯说,语气变得柔和起来,“我的姨奶奶在城堡为她父亲干过活儿.我经常听她说,那时玛丽夫人是一个漂亮的小女孩.现在她可能不再富有了,可一看就知道也是个大家闺秀,而且非常体贴人,从来不会让你感到麻烦,说话总是很中听.她女儿也是一个很好的小姐。当然,他们对巴塞罗缨爵士不太熟悉,但她们难过极了。” 
  “威尔斯小姐呢?” 
  比阿特丽斯原先那种生硬的语气又出现了。 
  “可以肯定地说,爵士,我说不出威尔斯小姐到底对这件事是怎么想的。” 
  “那么你对她是怎么想的呢?”查尔斯爵士问道:“说吧。 
  比阿特丽斯,你是很通情达理的。” 
  在比阿特丽斯木讷的脸颊上突然出现了笑容。查尔斯爵士像个小学生一般流露出恳求的神情.两个听众强烈地感受到的那种吸引力,也使她经受不住了。 
  “真的,爵士,我不知道你想耍我说些什么?” 
小提示:按 回车 [Enter] 键 返回书目,按 ← 键 返回上一页, 按 → 键 进入下一页。 赞一下 添加书签加入书架