《哥德堡号历险记》

下载本书

添加书签

哥德堡号历险记- 第1部分


按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
   复原的“哥德堡”号带着梦幻般的传奇色彩复航,将在2006年美丽的夏日抵达广州和上海,续写260多年前的中国之行。 
  本书以当年“哥德堡” 号最后一次航行及沉没之谜为背景。故事讲述一个追逐梦想的14岁的少年昂德士藏在干草堆中溜上了“哥德堡”号,经历了大海的惊涛骇浪和艰难的航行,他不仅亲眼目睹了沿途岛屿的奇风异俗,同时也发现了“哥德堡” 号上的惊天阴谋。跟随着少年昂德士的足迹,读者可以亲历“哥德堡”号最后一次航行中发生的种种奇异故事。阅读本书,既是一次充满幻想与趣闻的冒险之旅,同时也是一次见证中瑞文化贸易交流300周年悠久历史的文化之旅。    
接力出版社 出版            
  “哥德堡”号历险记 第一部分 “哥德堡”:300年辉煌与沧桑   
  “哥德堡号”是18世纪瑞典船队中最大的一艘,被认为是当时世界上最好的远洋商船,是整个造船业的骄傲。1745年,满载中国瓷器、茶叶和丝绸的“哥德堡号”在距哥德堡港口仅一公里的地方触礁沉没。就像二百年后出现的泰坦尼克号一样,变成了一个难以破解的谜团。从1991年起,瑞典历时十年复制了仿古又不失华丽的“哥德堡”号木船,2005年10月2日沿着260年前的“海上丝绸之路”起航, 由接力出版社7月出版的《“哥德堡”历险记》图文并茂、生动有趣。这是一本以当年“哥德堡”号沉没的真实事件为背景、以一个14岁男孩的视角描述 “哥德堡号”最后一次航行中发生的惊心动魄的故事的彩色故事书,是瑞典著名童书作家奉献给孩子们的一份独特礼物。它将引领中国读者感受大海的激情和冒险的快乐,认识瑞典古代航海技术的精湛,感受瑞典文化独特的魅力。 
  少年冒险之旅和瑞典式海洋激情 
  据悉,瑞典西尔维娅王后7月北京之行,精心挑选了一些礼物带给中国小读者。经过千挑万选后,瑞典家喻户晓并屡获大奖的童书《“哥德堡”号历险记》脱颖而出。本书曾在1998年的奥古斯特儿童和青少年文学奖中提名。书中生动曲折的航海日志和少年成长过程中的独立和勇敢,与瑞典文化中对航海的热爱、追逐梦想的执著息息相关。为了迎接复原的“哥德堡”号7月访华,出版此书中文版的接力出版社夜以继日,完整的再现了原书精美的插图,并将古代航海技术知识深入浅出的告诉读者。 
  故事讲述一个追逐梦想的14岁的少年昂德士藏在干草堆中溜上了“哥德堡”号,经历了大海的惊涛骇浪和艰难的航行,他不仅亲眼目睹了沿途岛屿的奇风异俗,同时也发现了“哥德堡” 号上的种种惊天阴谋。跟随着少年昂德士的足迹,读者可以亲历“哥德堡”号最后一次航行中发生的种种奇异故事。本书还附有大量精美图片和许多古代航海知识、造船技术等内容,同时,也记载了260多年前西方人眼里的中国。阅读本书,既是一次充满幻想与趣闻的冒险之旅,同时也是一次见证中瑞文化贸易交流300周年悠久历史的文化之旅。 
  本书独有的传奇性和真实性,像磁石一样牢牢吸引着热爱大海的人,唤起人们对历史真相背后故事的好奇,张扬了少年成长过程中的独立和勇敢,并鼓励那些追逐梦想的人和他们的自信、勇气。 
  瑞典:童话的摇篮 
  《长袜子皮皮》《小飞人卡尔松》《尼尔斯骑鹅历险记》等让人经久不忘的童话引进我国,赢得了大批读者,成为读者耳详能数的作品。阿斯特丽?林格伦、塞尔玛·拉格洛芙也成为我国读者感受瑞典儿童文学魅力。然而,最近几年,我国引进瑞典儿童文学作品比较少。瑞典大使馆的工作人员表示,他们非常愿意借“哥德堡”号访华的机会与中国进行文化交流方面的合作,希望能把更多优秀的瑞典儿童读者带给中国小朋友,《“哥德堡”号历险记》是一个契机,更是一个崭新的开始!   
  “哥德堡”号历险记:前言   
  为什么“铁塔尼”号沉船?为什么“瓦沙”号翻船?为什么“哥德堡”号触礁?这些失去的船一直出现在我们的想象中。我们被脑海里那副陷入在狂风暴雨中的船驶向礁石或冰山的画面所触动。我们仿佛看见自己的生命跌落在生活的暴风雨中。这些船成为活的生命。当我们想到周围的大海,就想象到死亡。凡是见过大海的人,都不会在一幅陷入困境的船的画面前而无动于衷。 
  1745年9月12日,满载着瓷器、丝绸和茶叶的“哥德堡”号船从中国返回瑞典。天气晴朗,领航员站在船上。她却笔直地撞在那块为人熟知的浑勒波荡暗礁上,这块暗礁离新艾尔夫防御堡只有900米。人们都想知道沉船的原因。 
  然而,调查沉船事件的报告不翼而飞。如今没有一个人能够肯定地告诉大家调查所得到的结果。无人知道“哥德堡”号沉船的真正原因。在那个年代,如果领航员导致帆船触礁他是要被判死刑的。“哥德堡”号船上的领航员被送进监狱,然而他很快被释放出狱,释放原因不明。在那次沉船事故后,领航员加斯泊·马特森一直到1783年去世前,一直过着富裕的生活。 
  究竟发生了什么事? 
  有些人认为,原因很简单—船员们对返航到家高兴得过早,当时全船的船员都酩酊大醉。 
  另一些人认为:触礁是阴谋中的一个环节。与中国经商是一件敏感的事情。进口的丝绸与瑞典国内生产的丝绸相互竞争。为了不使以后特别许可状敏感性的协商受到破坏,领航员得到命令将船稍稍地在礁石上撞一下。可是事情出了差错,船猛烈地撞在礁石上。那批原打算在半夜左右卸在“哥德堡”外克里帮码头的货,沉到海里。 
  谁知道原因? 
  将来会有人知道吗? 
  我们讲述了“哥德堡”号和她的最后一次旅行。我们并不是在叙述“真情”。我们所讲述的可能更像一个故事,然而这是一个以历史事实为基础的故事。 
  我们感谢那些帮助我们了解1740年东印度船上生活的人,或者是帮助我们收集图画及事件背景的人。特别衷心感谢乌劳夫·皮平,他如此慷慨,如此投入地用他的古航海船的知识和我们一起工作。 
  马茨·瓦尔 斯万·奴德奎   
  冷酷的“弯角杯酒店”(1)   
  潮湿的雪花飘在我的脸上,寒风鞭打着我的衣服。下午,天色即将变黑之前,我来到城门前。两名士兵正忙着挂一盏刚刚点燃的路灯。其中一个士兵又瘦又高,有着一张歪嘴。另一个虎背熊腰。我从他的身边走过时,心里直发慌。但他和善的目光使我斗胆地向四周张望了一下,并且大声地问道: 
  “弯角杯酒店在哪儿?” 
  “朝前走,到下一个十字路口,再向东走!” 
  我一边向他点头表示感谢,一边三步并作两步地走进这座我从未来过的哥德堡城。身旁的人们都匆匆忙忙地赶路,一个老太太抱着一捆柴火棍,一下滑倒在雪地上,那些小得可怜的柴火棍全都撒落在雪地上。 
  弯角杯酒店是一座两层楼的房子,大门正对着街。我把手伸向门闩时,店里的灯光从两扇窗子里倾泻在我的手上。 
  酒店里,四个男子正在玩骰子。店里充斥着他们的喧嚷声。他们大声地争吵着,其中一个人把他身上所有口袋都扯出来,好让其他人知道他的口袋已是空空如也。在炉火旁,坐着三位先生。他们的衣着穿戴表明这是些有钱的人。其中一位正在用一把拨火铁棒拨弄火柴,另外的人抽着长烟斗,他们低声地交谈。那个手拿拨火铁棒的人个头儿真高,当他站起来时,非得低下头,否则他的头就会撞在屋子的大梁上。他身穿一件华丽的浅蓝色外套,脚蹬一双有翻口的长靴,手上戴着一双紫红色的手套。他蓄着漂亮的唇胡,双唇湿润。他一边激动地向其他两位先生小声地说着话,一边用长柄拨火铁棒把一块烧着的柴火敲碎。接着他把拨火棍放在一旁,脱下一只手套。他一边将手套反复地甩打在手掌上,一边以激情高昂并且非常坚定的语气说道: 
  “多佛尔。” 他反复地说着,“多佛尔,多佛尔,多佛尔!” 每当他说到多佛尔时,就把手套在手掌上甩打一下。听他说话的人哈哈大笑起来。高个儿男子向我这边瞥了一眼,我不得不将目光移到别处。 
  一个年龄和我一般大的女孩出现在门口。她给那几个玩骰子的人送面包片。当她放下面包片后,来到我面前。 
  “我叫昂德士·法格尔。” 我说道,“迈塔姑姑和我姐姐艾林大概住这儿吧?” 
  女孩歪着头,并用手指拨弄着我的衣服。她有一双漂亮的眼睛和整齐而洁白的牙齿,但她的微笑却显得犹豫不决。 
  “随我去厨房,你可以把身上弄干。” 她说道,并走在我的前面。 
  厨房简陋而狭小。一个头戴睡帽,身穿内衣的大屁股女人站在炉子前。带我进厨房的这个女孩似乎很害怕,她走上前,行了个礼:“他来拜访迈塔夫人。” 
  她赶紧朝后退了一步,似乎是为了避开因她打扰这位夫人可能带来的麻烦。 
  这个女人转过身,她手里拿着把长勺。她大胸脯,粗脖子。脖子红得像一个烧红的铁块。她怒目注视着我,嘴里咕哝着。 
  “哎呀,穷兄弟的另一个孩子现在也来了!” 
  她有一双小而冷酷的眼睛,我感到难以直视她的眼光。 
  “你姐姐病倒在床上已有三个星期了。” 她继续说道,并用长柄勺向屋顶指了指。屋顶就在她的头顶上方,近得只能塞进一个手掌。 
  她用长柄勺敲打着屋梁。 
  “你大概想看看她吧?” 
  接着她又转过身面对炉子,继续在锅里搅动,同时嘴里还咕哝着一些好像不很和善的话。 
  走在我前面的那个女仆进了一扇门,我看见她很快消失在一个狭窄的楼梯上。我跟在她身后。楼上又冷又黑。在一间房间里,我姐姐躺在床上,身上盖着些兽皮。我几乎没能认出那张灰白色的面孔,只是过了好一会儿我才从黑暗中区分出这张脸。她嘴唇干裂,在那用脂肪做的蜡烛光中,我们的视线相遇在一起。 
  “昂德士,”她小声地说道,“ 我病了。”在寒冷中她瑟瑟发抖。她把兽皮扯到下巴下。 
  我转达了母亲的问候,但只字未提我们在秋天的困境。艾林显得极度虚弱,她听我说话时都闭着眼睛。   
  冷酷的“弯角杯酒店”(2)   
  正当我坐在那儿时,楼梯上传来了沉重的脚步声,我扭过头,一个男子站在门洞旁,他粗壮的身体几乎把整个门洞都堵住了。他的胡须是红色的,我感到他身上有一种令人恐惧的东西。过了一会儿我才明白,这是因为他的一只眼睛是瞎的。 
  “哟,你就是那新来的!” 他大声地叫道,“院子里需要你!” 
  他上前向我迈了几步。我没有立即站起来,他就踢我的腿。 
  “想要有饭吃,就得好好干活!” 
  他的大手握住了我的脖子。我姐姐闭着眼睛,什么也没看见。在我们离开房间之前,这个红胡须人用拇指和食指将蜡烛弄灭,房间里顿时漆黑一团,好像是在一个黑洞里。 
  圣诞节后的第十三天,我姐姐离开了人世。就在同一天,我被告知这个屋里容纳不下我。那个红胡须人是我姑姑的丈夫,自从我到弯角杯酒店的第一天起,他就对我拳打脚踢。离开这儿并没有什么关系。相反我却感到这是一个解脱,因为我不必再看到他那张恶毒的面孔。我对迈塔姑姑说我打算回家。她点了点头。我想她明白我是在说谎,因为我说过家乡的情况很糟糕,尽管人们相信母亲是为国王劫持海盗的加藤海尔姆女儿的传说,然而她几乎都养不活自己。三天后,我姐姐入土埋葬。 
  在一个阳光明媚、天气温暖的三月天,我上了路。迈塔姑姑给我一个小包,里面装有几片面包、一条醺羊腿和几双袜子。在门口她又塞给我一块道尔①。*以后不用再看她那冷酷的眼光和那个凶狠的红胡须男主人了,我高高兴兴地向大码头运河走去。   
  藏在干草堆里上船(1)   
  运河上到处是些小船,水面上漂着大块的冰块。我走了一会儿,来到一个正坐在木桶上休息的男子面前。当我在远处观看他时,觉得他面目和善。然而此时,当他抬起眼睛时,却是一副恶狠狠的模样。我不敢上前问话,只好继续向前走。 
  最后我发现了一个留着胡须的老人,他正站在那儿用牙签在嘴里捣弄着。也许他牙痛。我对他说只要有口饭吃,我就干活。然而他毫不理会我。正当我费尽口舌地说服他时,一个人从后面走来,拍了拍我的肩膀。 
  “和酒店的劳史说话,就是把嘴唇说破了也没用,他聋得像一块海底的石头。” 
  他大笑起来并继续向前走。 
  我走出卡尔城门来到城外,在马斯特户格简陋的小木屋和堆放工具的小棚之间四处徘徊。 
  我毫无目的地沿着河岸走了整整一天。偶尔斗胆地向什么人询问一下。然而没有人需要一个14岁男孩的帮助。我迎着寒风走了一天,冷得要命。 
  夜幕降临,我已是筋疲力尽,垂头丧气,而且饥肠辘辘。我快步走进一个院子,想吃点儿面包。刚在一个柴火堆上坐下,我的面前突然出现两个男孩。他们俩都比我高。 
  其中一个脚上穿了双比自己的脚大得多的靴子。 
  “好啊,你把我们的饭给吃了!” 他大声喊道,并且一下抢走了熏羊腿,接着在上面咬了一大口。 
  “偷饭贼的嘴得挨揍!”另一个男孩恶狠狠地说,接着他一拳打在我的脸上,我仰面摔倒在地上。 
  这时,在他们身后的阴影里出现了第三个男孩。他第一眼看上去并不壮实,只是比我稍稍壮一点儿。可是他一下抓住那个穿靴子男孩的腰部,把他惯倒在地上。那个打我的男孩直向后退,穿靴子的男孩爬起来,他们一边大声恶言恶语地骂着我的救命恩人,一边朝院子门口退去。 
  第三个男孩从地上捡起熏羊腿,并把它递
小提示:按 回车 [Enter] 键 返回书目,按 ← 键 返回上一页, 按 → 键 进入下一页。 赞一下 添加书签加入书架