《神秘的奎恩先生》

下载本书

添加书签

神秘的奎恩先生- 第18部分


按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
” 
  但她的话给了萨特思韦特先生暗示。难道马杰里可能自己伤自己?他听说过一些奇怪的案例,像马杰里这样表面上心智健全,头脑清楚的姑娘们做了一些最令人吃惊的事情。 
  “会很快痊愈的,”克莱顿说,“不像我的这块疤。” 
  她指了指自己前额上的一块疤痕。 
  “这是四十年前留下的,先生,至今还未褪掉。” 
  “那是‘尤拉利亚’沉没的时候,”马杰里插话说,“克莱顿的头撞在桅杆上,是吗,克莱顿?” 
  “是的,小姐。” 
  “你怎么看,克莱顿,”萨特思韦特先生问道,“你怎么看马杰里小姐的这次被袭?” 
  “我实际上不太愿意说,先生。” 
  萨特思韦特先生准确地觉察到这是训练有素的仆人的谨慎。 
  “你到底是怎么想,克莱顿?”他劝诱道。 
  “先生,我认为,一定是这房间里出过什么非常邪恶的事情,除非这事儿一笔勾销,否则不会有什么安宁。” 
  这个女人低沉地说道,她淡蓝色的眼睛平静地迎接着萨特思韦特先生的目光。 
  萨特恩韦特先生非常失望地下了楼。克莱顿明显持传统观念,认为是过去某件事导致的一起蓄意的“闹鬼事件”。 
  萨特思韦特先生不轻易满足于此。这种情况只是发生在过去两个月里。自从马西娅·基恩和罗利·瓦瓦苏来过这儿以来才发生。他一定要找出关于他们两人的情况。整个事件是个恶作剧是可能的,但他摇了摇头,对这个解释不满意。邮差刚来过,马杰里拆阅她的信件。突然她发出一声欢呼。 
  “妈妈太可笑了,”她说,“读读这个。”她把信递给萨特思韦特先生。 
  这是一封典型的斯特兰利夫人的信件。 
  亲爱的马杰里(她写道): 
  我很高兴有那位令人愉快的矮个子萨特思韦特先生和你在一起。他非常聪明,认识所有那些要人的密探。你一定要把他们都请来,彻底调查清楚事情。我肯定你会渡过一段极其不可思议的时光,我真希望我能在那儿,但是最近这段日子以来我实在不太舒服。饭店对他们给客人吃的食物太不负责任了。医生说我是某种食物中毒。我确实病得很厉害。 
  亲爱的,你真是可爱,寄给我巧克力。但无疑有点傻,不是吗?我的意思是,这儿有许多很好的糖果店。 
  再见了。亲爱的,祝你愉快。降服家里的幽灵。比姆傅说我的网球水平有了奇迹般的进步。 
  非常爱你你的巴巴拉“妈妈总是喜欢我叫她巴巴拉,”马杰里说,“简直傻极了,我觉得。” 
  萨特思韦特先生微微笑了一下。他意识到斯特兰利夫人女儿的话肯定间或会使斯特兰利夫人难受。她信中的内容在某种程度上打动了萨特思韦特先生,但显而易见没有打动马杰里的心。 
  “你给你母亲寄去了一盒巧克力?”他问道。 
  马杰里摇了摇头。“不,我没有,肯定是其他人。” 
  萨特思韦特先生表情严肃起来。两件事情让他觉得意味深长。斯特兰利夫人收到一盒巧克力礼物,而且她正遭受着严重的食物中毒。很明显她没有把这两件事情联系在一起。有联系吗?他自己倾向于认为二者之间有联系。 
  一个高个子的黑头发的姑娘懒洋洋地从起居室里走出来,加入到他们中来。 
  马杰里介绍说她叫马西娅·基恩。她随便,好脾气地朝这个矮个子男人笑笑。 
  “你是来给马杰里宝贝儿抓鬼的?”她慢吞吞地问道,“啊,罗利来了。” 
  一辆车刚好在前门停下来。从里面跌跌撞撞走出一个高个子的金发年轻人,一脸热情和孩子气。 
  “哈啰,马杰里,”他大声喊道。“哈啰,马西娅!我带来援兵了。”他转向刚进入大厅的两个女人。萨特思韦特先生认出走在前面的那个女人是马杰里刚刚说过的卡森太大。 
  “你一定得原谅我,马杰里,亲爱的,”她慢吞吞地说道,宽容地笑笑。“瓦瓦苏先生告诉我们说没关系。我带劳埃德太太完全是他的主意。” 
  她稍微打了个手势,简单介绍了一下她的同伴。 
  “这是劳埃德太太,”她以一种骄傲的口吻说,‘‘简直是曾有过的最好的巫师。” 
  劳埃德太大没有任何谦虚的反对,她鞠了一躬,两手依然交叉放在前面。她是一个肤色很深,长相普通的年轻女人。她的衣服不入时但很华丽。她戴着一串月长石和许多戒指。 
  萨特思韦特先生看出,马杰里·盖尔对这一行人的闯人不太高兴。她生气地看了罗利’瓦瓦苏一眼,但后者好像根本没有意识到他使马杰里生气了。 
  “午饭准备好了,我想。”马杰里说。 
  “好的,”卡森太大说,“我们将在午饭之后马上举行一个降神会①。你为劳埃德太太准备好水果了吗?她在降神会之前从来不吃丰盛的饭菜。” 
   
  ①降神会:一种以鬼神附体为中心人物设法与鬼魂对话的集会。——译注。 

  他们都进了餐室。巫师吃了两根香蕉和一个苹果。谨慎,简洁地应答着马杰里不时说的礼貌的话语。就在他们准备从桌旁起身时,她突然扭过了头,嗅了嗅空气。 
  “这所房子里有什么东西不对劲。我感觉到了。” 
  “她是不是很棒?”卡森太太兴奋地低声说道。 
  “哦,毫无疑问。”萨特思韦特先生干巴巴地说。 
  降神会在图书馆举行。在萨特思韦特先生看来,女主人非常不情愿。只是她的客人们在仪式过程明显的愉快使其甘心于被折磨。 
  卡森太大非常仔细地安排好了一切,显然她对这些事情很在行。椅子摆成一个圈,拉下窗帘,不一会儿,巫师宣布她准备开始了。 
  “六个人,”她说道,环视了一下房间,“这不好,我们必须要一个奇数。七是理想的数字。我在七个人的时候能取得最佳效果。” 
  “再叫一个仆人,”罗利站起身来建议道,“我去找男管家。” 
  “叫克莱顿来吧。”马杰里说。 
  萨特思韦特先生看到罗利’瓦瓦苏那张好看的脸上掠过一丝烦躁的表情。 
  “但为什么要叫克莱顿呢?”他质问道。 
  “你不喜欢克莱顿。”马杰里慢慢地说。 
  罗利耸了耸肩。“克莱顿不喜欢我,”他怪异地说,“事实上她对我恨之入骨。”他呆了一两分钟。但马杰里不让步。 
  “好吧,”他说,“叫她下来。” 
  人齐了。 
  一段沉默,间或有人咳嗽,局促不安地动动,不一会儿,大家听见了一连串的扣击声,然后是处于巫师控制下的声音,一个被称作彻罗基人的北美印第安人。 
  “印第安人布雷夫问候女士们,先生们晚上好。在场的某个人非常急于讲话。非常急于带信儿给小姐。我要开始了。神灵将说她要说的话。” 
  停顿,然后是一个新的女人声音,温柔地说: 
  “马杰里在这儿吗?” 
  罗利·瓦瓦苏自作主张回答道: 
  “是的,”他说,“她在,你是谁?” 
  “我是比阿特丽斯。” 
  “比阿特丽斯?谁是比阿特丽斯?” 
  使大家烦恼的是,大家又听见了那个印第安彻罗基人的声音。 
  “我有信带给你们所有的人,这儿的生活是美好的。我们都努力工作,帮助那些还没有死去的人们。” 
  又是一阵沉默,然后又是那个女人的声音。 
  “是比阿特丽斯在讲话!” 
  “谁家的比阿特丽斯?” 
  “比阿特丽斯·巴伦。” 
  萨特思韦特先生身子向前一倾,他非常激动。 
  “在‘尤拉利亚’事件中溺死的比阿特丽斯·巴伦?” 
  “是的,我记得‘尤拉利亚’,我有信儿给这所房子的人——归还不是你的东西。” 
  “我不明白,”马杰里无助地说,“我——哦,你真是比阿特丽斯姨妈?” 
  “是的,我是你姨妈。” 
  “当然她是,”卡森太大责备地说,“你怎么能如此怀疑? 
  神灵不喜欢这样。” 
  突然,萨特思韦特先生想起了一个非常简单的测试方法。他说话的时候,嗓音在颤抖着。 
  “你记得博特泰蒂先生吗?”他问道。 
  马上传来了一阵轻快的笑声。 
  “可怜的老翻船先生①,当然。” 
   
  ①此处是意译。——译注。 

  萨特思韦特先生惊得目瞪口呆。测试成功了。那是发生在四十多年前的一件事。当时萨特思韦特先生和巴伦家的姑娘们在一个海滨休养胜地不期而遇。他们认识的一个年轻的意大利人驾着一叶小船出去。船翻了。比阿特丽斯·巴伦开玩笑地称他为翻船先生。看起来这个房间里除了他之外不可能还有人知道这件事。 
  巫师动了动,哼了几声。 
  “她出来了,”卡森太太说,“我们今天能从她那儿知道的就这些了。” 
  阳光又一次照亮了这个装满人的房间。其中至少两个人被吓得够城。 
  萨特思韦特先生从马杰里煞白的脸上知道她十分烦乱。他们打发走卡森太太和那个巫师之后。他和女主人进行了一场私人谈话。 
  “我想问你一两个问题,马杰里小姐。假如你和你的母亲死了,谁将继承爵位和财产?” 
  “罗利’瓦瓦苏,我想。他的母亲是妈妈的亲表姐妹。” 
  萨特思韦特先生点点头。 
  “他似乎今年冬天来得很多,”他温和地说,“请原谅我这样问你——但他——喜欢你吗?” 
  “三个星期前他请求我嫁给他,”马杰里平静地说,“我拒绝了。” 
  “请原谅,但是你和其他人订婚了吗?” 
  他看见她的脸红了。 
  “是的,”她肯定地说,“我准备嫁给诺埃尔·巴顿。妈妈哈哈大笑,说这很可笑。他好像认为和一个牧师订婚很滑稽。为什么,我倒想知道:有那么多牧师:你该看看诺埃尔在马背上的样子。” 
  “是的,确实如此,”萨特思韦持先生说,“毫无疑问。” 
  一个男仆用托盘呈上一封电报。马杰里撕开它。“妈妈明天回家,”她说,“讨厌,我真希望她别回来。” 
  萨特思韦特先生对此未做任何评论。可能他认为这是有道理的。“这样的话,”他小声说,“我要回伦敦了。”
4

  萨特思韦特先生对自己不太满意。他觉得他把这个特殊的问题留在一种未完的状态。确实,斯特兰利夫人要回来了,他的任务也就结束了。但是他确信他还没有听到艾博茨米堤之谜的最后结果。 
  但接下来的事态发展如此严峻,以致他发现自己毫无准备。他是在晨报上得知这一讯息的。“男爵夫人死在她的浴室里。”《麦格风日报》这样报道。其它报纸措辞稍克制些,但事实是一样的。人们发现斯特兰利夫人死在她的浴室里,死因是溺水。据说,她在失去知觉的情况下,头滑到了水下。 
  但萨特思韦特先生不满足于这个解释。他大声喊来他的贴身男仆,远不及平时那样细心地草草梳洗了一下。十分钟后,他的罗尔斯·罗伊斯汽车已经在以尽可能的速度载着他飞奔出伦敦了。 
  但奇怪的是,他要去的地方不是艾博茨米堤。而是十五英里之外,一个名字很不常见的小店“贝尔斯—莫特利”。当他得知奎思先生还在那儿,他长舒了一口气,转瞬间,他已经和他的朋友面对面了。 
  萨特思韦特先生抓住他的手,马上开始激动地说起来。 
  “我非常难过。你一定得帮我。我已经有那种可伯的感觉。一切恐怕太迟了——那个好姑娘可能就是下一个,因为她是个好姑娘,一个彻头彻尾的好姑娘。” 
  “你是否能告诉我,”奎思先生微笑着说,“出了什么事?” 
  萨特思韦特先生责备地看着他。 
  “你知道的,我完全肯定你知道的。但是我会告诉你。” 
  他和盘托出他呆在艾博茨米堤期间发生的故事。像往常和奎恩先生在一起时一样,他在讲述时能感到极大的乐趣。他滔滔不绝,于细节处不厌其烦,细致入微。 
  “所以你明白,”他最后说,“必须有一个解释。” 
  他满怀希望地看着奎恩先生就好像一只狗看着他的主人。 
  “但是必须去解决问题的是你,不是我,”奎恩先生说,“我不认识这些人。你认识。” 
  “我四十年前就认识巴伦家的姑娘们。”萨特思韦特先生自豪地说。 
  奎恩先生点点头,看上去很满意。以致于萨特思韦特先生做梦般地继续讲下去。 
  “那时在布赖顿,博特泰蒂——非常傻的一个笑话,但我们笑得多么开心。是啊,当时我还是一个年轻人,做了许多傻事。我现在还记得当时和他们在一块的那个女仆。艾丽斯,她的名字,一个可人儿——非常机灵。我曾经在饭店的走廊里吻她,我记得,差点被其中的一位姑娘撞上。是啊,是啊,这是多么多么久以前的事了。” 
  他又摇了摇头,叹了口气。然后他看着奎恩先生。 
  “那么你不帮我?”他满是渴求,“在其它时候——” 
  “在其它时候,你完全是因为自己的努力而取得了成功,”奎恩先生严肃地说,“我想这一次也一样。假如我是你,我现在就去艾博茨米堤。” 
  “是这样,是这样,”萨特思韦特先生说,“事实上,这是我想做的事情。我不能劝你和我同去?” 
  奎恩摇了摇头。 
  “不,”他说,“我这儿的事做完了。我差不多马上就走。” 
  到了艾博茨米堤,萨特思韦特先生被马上领到马杰里·盖尔那里。她无泪地坐在起居室的一张桌子旁边。桌上铺满了各种各样的报纸。她招呼他的方式中有些东西令他感动。她看上去非常高兴见到他。 
  “罗利和马西姬刚刚离开。萨特恩韦特先生,事实不是那些医生认为的那样。我确信,完全深信,妈妈是被推到水下,一直被迫在那儿。她是被谋杀的。不管谋杀她的是谁,那个人也想谋杀我。我确信这一点。这就是为什么———”她指了指她面前的文件。 
  
小提示:按 回车 [Enter] 键 返回书目,按 ← 键 返回上一页, 按 → 键 进入下一页。 赞一下 添加书签加入书架