《the brotherhood of consolation》

下载本书

添加书签

the brotherhood of consolation- 第38部分


按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!

〃Yes。〃

〃Monsieur;〃 he said; turning to the old man; 〃your wife〃

〃Is dead;〃 said Monsieur Bernard。

〃Was she very fair?〃 said Halpersohn; showing a slight impatience at
being interrupted。

〃Here is her portrait;〃 said Monsieur Bernard; unhooking from the wall
a handsome frame which enclosed several fine miniatures。

Halpersohn felt the head and handled the hair of the patient while he
looked at the portrait of Vanda Tarlowska; born Countess Sobolewska。

〃Relate to me the symptoms of your illness;〃 he said; placing himself
on the sofa and looking fixedly at Vanda during the twenty minutes the
history; given alternately by the father and daughter; lasted。

〃How old are you?〃

〃Thirty…eight。〃

〃Ah! good!〃 he cried; rising; 〃I will answer for the cure。 Mind; I do
not say that I can restore the use of her legs; but cured of the
disease; that she shall be。 Only; I must have her in a private
hospital under my own eye。〃

〃But; monsieur; my daughter cannot be moved!〃

〃I will answer for her;〃 said Halpersohn; curtly; 〃but I will answer
for her only on those conditions。 She will have to exchange her
present malady for another still more terrible; which may last a year;
six months at the very least。 You may come and see her at the
hospital; since you are her father。〃

〃Are you certain of curing her?〃 said Monsieur Bernard。

〃Certain;〃 repeated the Jew。 〃Madame has in her body an element; a
vitiated fluid; the national disease; and it must be eliminated。 You
must bring her to me at Challot; rue Basse…Saint…Pierre; private
hospital of Doctor Halpersohn。〃

〃How can I?〃

〃On a stretcher; just as all sick persons are carried to hospitals。〃

〃But the removal will kill her!〃

〃No。〃

As he said the word in a curt tone he was already at the door;
Godefroid rejoined him on the staircase。 The Jew; who was stifling
with heat; said in his ear:

〃Besides the three thousand francs; the cost will be fifteen francs a
day; payable three months in advance。〃

〃Very good; monsieur。 And;〃 continued Godefroid; putting one foot on
the step of the cabriolet; into which the doctor had sprung; 〃you say
you will answer for the cure?〃

〃I will answer for it;〃 said the Jewish doctor。 〃Are you in love with
the lady?〃

〃No;〃 replied Godefroid。

〃You must not repeat what I am about to say to you; I only say it to
prove to you that I am certain of a cure。 If you are guilty of the
slightest indiscretion you will kill her。〃

Godefroid replied with a gesture only。

〃For the last seventeen years she has been a victim to the element in
her system called /plica polonica/;'*' which has produced all these
ravages。 I have seen more terrible cases than this。 Now; I alone in
the present day know how to bring this disease to a crisis; and force
it outward so as to obtain a chance to cure itfor it cannot always
be cured。 You see; monsieur; that I am disinterested。 If this lady
were of great importance; a Baronne de Nucingen; or any other wife or
daughter of a modern Croesus; this cure would bring me one hundredtwo
hundred thousand francs; in short; anything I chose to ask for it。
However; it is only a trifling loss to me。〃

'*' Balzac's description of /plica polonica/ does not agree with that
    given in English medical dictionaries and cyclopedias。 But as the
    book was written at Wierschovnia; Poland; in 1847; when he was
    attended by a celebrated Polish physician; and as; moreover; he
    was always so scrupulously accurate in his descriptions; it is
    fair to suppose that he knew of some form of the disease other
    than that given in the books。 His account probably applies to the
    period before it takes the visible form described in the books。


〃About conveying her?〃

〃Bah! she'll seem to be dying; but she won't die。 There's life enough
in her to last a hundred years; when the disease is out of her system。
Come; Jacques; drive on! quick;rue de Monsieur! quick!〃 he said to
his man。

Godefroid was left on the boulevard gazing stupidly after the
cabriolet。

〃Who is that queer man in a bearskin?〃 asked Madame Vauthier; whom
nothing escaped; 〃is it true; what the man in the cabriolet told me;
that he is one of the greatest doctors in Paris?〃

〃What is that to you?〃

〃Oh! nothing at all;〃 she replied; making a face。

〃You made a great mistake in not putting yourself on my side;〃 said
Godefroid; returning slowly to the house; 〃you would have made more
out of me than you will ever get from Barbet and Metivier; from whom;
mark my words; you'll get nothing。〃

〃I am not for them particularly;〃 said Madame Vauthier; shrugging her
shoulders; 〃Monsieur Barbet is my proprietor; that's all!〃

It required two days' persuasion to induce Monsieur Bernard to
separate from his daughter and take her to Chaillot。 Godefroid and the
old man made the trip walking on each side of the litter; canopied
with blue and white striped linen; in which was the dear patient;
partly bound to a mattress; so much did her father dread the possible
convulsions of a nervous attack。 They started at three o'clock and
reached their destination at five just as evening was coming on。
Godefroid paid the sum demanded for three months' board in advance;
being careful to obtain a receipt for the money。 When he went back to
pay the bearers of the litter; he was followed by Monsieur Bernard;
who took from beneath the mattress a bulky package carefully sealed
up; and gave it to Godefroid。

〃One of these men will fetch you a cab;〃 said the old man; 〃for you
cannot carry these four volumes under your arm。 That is my book; give
it to your reader; he may keep it the whole of the coming week。 I
shall stay at least that time in this quarter; for I cannot leave my
daughter in such total abandonment。 I trust my grandson; he can take
care of our rooms; especially if you keep an eye on him。 If I were
what I once was I would ask you the name of my critic; the former
magistrate you spoke of; there were but few of them whom I did not
know。〃

〃Oh; there's no mystery about it!〃 said Godefroid; interrupting
Monsieur Bernard。 〃Now that you have shown this entire confidence in
trusting me with your book; I will tell you that your censor is the
former president; Lecamus de Tresnes。〃

〃Oh; yes!of the Royal Court of Paris。 Take him the book; he is one
of the noblest characters of the present day。 He and the late Popinot;
a judge of the Lower Court; were both worthy of the days of the old
Parliaments。 All my fears; if I had any; are dissipated。 Where does he
live? I should like to go and thank him for the trouble he is taking。〃

〃You will find him in the rue Chanoinesse; under the name of Monsieur
Joseph。 I am going there now。 Where is that agreement you made with
your swindlers?〃

〃Auguste will give it to you;〃 said the old man; re…entering the
courtyard of the hospital。

A cab was now brought up by the porter; and Godefroid jumped into it;
promising the coachman a good pourboire if he would get him to the
rue Chanoinesse in good time; for he wanted to dine there。

Half an hour after Vanda's departure; three men dressed in black; whom
Madame Vauthier let into the house by the door on the rue Notre…Dame
des Champs; filed up the staircase; accompanied by their female Judas;
and knocked gently at the door of Monsieur Bernard's lodging。 As it
happened to be a Thursday; Auguste was at home。 He opened the door;
and the three men glided in like shadows。

〃What do you want; messieurs?〃 asked the lad。

〃These are the rooms of Monsieur Bernard;that is; Monsieur le baron;
are they not?〃

〃Yes; but what do you want?〃

〃You know very well; young man; what we want! We are informed that
your grandfather has left this house with a covered litter。 That's not
surprising; he had the right to do so。 But I am the sheriff; and I
have come to seize everything he has left。 On Monday he received a
summons to pay three thousand francs; with interest and costs; to
Monsieur Metivier; under pain of arrest for debt duly notified to him;
and like an old stager who is up to the tricks of his own trade; he
has walked off just in time。 However; if we can't catch him; his
furniture hasn't taken wings。 You see we know all about it; young
man。〃

〃Here are the stamped papers your grandpapa didn't choose to take;〃
said Madame Vauthier; thrusting three writs into Auguste's hand。

〃Remain here; madame;〃 said the sheriff; 〃we shall make you legal
guardian of the property。 The law gives you forty sous a day; and
that's not to be sneezed at。〃

〃Ha! now I shall see the inside of that fine bedroom!〃 cried the
Vauthier。

〃You shall not go into my mother's room!〃 said the young lad; in a
threatening voice; springing between the door and the three men in
black。

At a sign from the sheriff; two of the men seized Auguste。

〃No resistance; young man; you are not master here;〃 said the sheriff。
〃We shall draw up the proces…verbal; and you will sleep in jail。〃

Hearing that dreadful word; Auguste burst into tears。

〃Ah; how fortunate;〃 he cried; 〃that mamma has gone! It would have
killed her。〃

A conference now took place between the sheriff; the other men; and
Vauthier; by which Auguste discovered; although they spoke in a low
voice; that his grandfather's manuscripts were what they chiefly
wanted。 On that; he opened the door of his mother's bedroom。

〃Go in;〃 he said; 〃but take care to do no injury。 You will be paid
to…morrow morning。〃

Then he went off weeping into the lair; seized his grandfather's
notes and stuck them into the stove; in which; as he knew very well;
there was not a spark of fire。

The thing was done so rapidly that the sheriffa sly; keen fellow;
worthy of his clients Barbet and Metivierfound the lad weeping in
his chair when he entered the wretched room; after assuring himself
that the manuscripts were not in the antechamber。

Though it is not permissible to seize books or manuscripts for debt;
the bill of sale which Monsieur Bernard had made of his work justified
this proceeding。 It was; however; easy to oppose various delays to
this seizure; and Monsieur Bernard; had he been there; would not have
failed to do so。 For that reason the whole affair had bee
小提示:按 回车 [Enter] 键 返回书目,按 ← 键 返回上一页, 按 → 键 进入下一页。 赞一下 添加书签加入书架