《庄子译注》

下载本书

添加书签

庄子译注- 第75部分


按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
(22) 象:模仿。
(23) 恶,厌恶。避:回避。就:就近。
(24) 非我:不独有我,不独我。
(25) 孰:谁。之:代声色、滋味、权势。
(26) 度:节度,分寸。
(27) 四处:指声、色、味、权。
(28) 弃天下:放弃帝位。廉:清廉。
(29) 反监之度:反过来察看有度无度。
(30) 戏人:戏弄人,侮人。
(31) 反:反面。
(32) 性:本性。
(33) 雍:和。
(34) 善卷:人名。帝:帝位。
(35) 害,有害于本性。
(36) 名:名声。
(37) 苦体:身受劳苦。绝甘:拒绝美味。
(38) 约养:节约营养。
(39) 厄:危险。
(40) 管籥(yùe):乐器。
(41) 嗛(qiè):通慊,满足,快意。刍豢:食草的牛羊为刍,食谷的狗猪为豢。此处泛指牛羊
狗猪的肉食品。醒(lao):醇酒。醴:带滓的甜酒。
(42) 感:撼的借字,动摇。意:心意。
(43) 业:事业。
(44) 侅(gai):噎住。溺:便溺。冯气:盛气,气满。
(45) 取:带来。慰:通蔚,病。
(46) 竭:精神疲竭。
(47) 溺,沉溺。
(48) 泽:肥,一说污垢。冯,满。
(49) 就利:求利。
(50) 眼膺:谨记在心,衷心信服。
(51) 戚醮(jiAO):优伤焦急。
(52) 内:在家。周,周备,楼疏:楼窗。


(53) 单:通直,独,但。一说冈殚,尽。反:通返。故:事。
(54) 观:观察。名:名声。
(55) 利:利禄。
(56) 纷意:缠绕意志,苦劳心思。绝体:残形伤生,牺牲身体。一本无绝字。
'译文'
无足问知和说:“众人没有不兴名求利的。他富有别人就依附他,依附
他就于心居他之下,居下就对他尊敬。有人居下就显出尊贵的人,是长寿、
体安、快乐之道。现在,难道你没有这种想法吗?是智慧不足呢?还是认识
到而力不从心呢?还是故意推行正道而不妄为呢?”知和说:“现在有这样
一种人,自以为和自己同时代生,同乡而处,就认为是个超过世俗的人。这
是一种内心无主见取正,不能观察古今时间的差别和是非的区别。与世俗同
化,离开自重,抛弃自尊,做自己兴名就利的事情。这样论到延长生命、安
适身体、愉悦心意之道,不是大远了吗?悲痛的疾病,安静的喜悦,不视其
形体;惊慌的恐惧,欣欢的喜悦,不视其内心。只知道去做而不知道为什么
去做,所以地位贵到天子,富有占据天下,却不能免除祸患。”无足说:“富
有对于人,无所不利。穷尽完美和究尽权势,至人不能得到,圣人也不能达
到。挟持别人勇敢和力量来增加威势,拿别人的智谋来增强观察问题的能力,
用别人的品德当作贤良,不享有国土而威严如君主。况且声色、滋味、权势
对于人,心不等学习就爱好它,身体不等模仿就感到安适。欲求、厌恶、避
害、就利,本来不用老师教导,这是人的本性。天下人虽然非难我,准能失
掉这些呢!”知和说:“有智慧的人做事,行动以百姓为基础,不违背民众
为原则,因此知足而不相争,无所作为,所以不贪求。不知足,所以才贪求
它,争夺声、色、味、权,而自己却不认为是贪求。有剩余,所以有辞让,
抛弃占据的天下之财而自己也不认为是清廉。清廉和贪求的实质,并不是受
迫于外物,反过来要察看网心是否有度。权势达到天子,而不拿权贵作为资
本,骄做对待别人;财富占有天下,而不拿财富戏弄人。计算其祸患,考虑
其反面,认为有害于本性,所以推辞而不接受,并不是要以此追求名誉。尧、
舜做帝王而和睦,并不是在天下推行仁政,而是不以追求美而损害性;善卷、
许由可得帝位而不接受,并不是虚伪地对待辞让,而是不以政事损害自己。
这些都是趋利避害,而天下人称赞他们是贤人,就是说他们虽然有趋利避害
的思想,他们并不是以兴名沽誉为目的。”无足说:“一定要保持其名声,
身受苦累拒绝美味,节约营养以维持生命,就是象久病危险而不死的人。”
知和说:“平均是福,多余是害,凡物没有不这样的,而财富更是如此。现
在的富人,耳朵要听钟鼓管籥的声音,嘴巴要尝牛羊狗猪甜酒的滋味,以感
受他的情意,遗忘他的事业,可以说是昏乱了。沉溺盛气之中,好象负重走
向上坡,可以说是劳苦了;贪财而带来敝病,贪权而带来竭尽精神,居静则
沉溺,体肥则骄满,可以说有疾病了。为了求富趋利,所以积累财富高过墙
也不知足,并且骄满而不舍,可以说是耻辱了;积累财富而无用,衷心信服
而不知舍弃,满心忧伤着急,追求增多而不知止,可以说是忧虑了;在家里
就疑虑盗贼来窃取财物,在外面就畏俱寇盗的伤害,在家周备楼窗严防,在
外不敢单独行动,可以说是畏惧了;这六种,是天下的最大祸害,大家都遗
忘掉而不知明察,等到祸患来到,想尽心思竭尽财产,只求象过去过一天好
日子,也达不到了。所以,想看那种名声看不到,想求得利禄得不着,缠绕


意志牺牲身体去争夺名利,不也是迷惑吗!”


说剑
'题解'
《说剑》以义名篇。“说剑”指庄子为赵文王说剑一事。有人说《说剑》为伪书,
实不可从。此篇内容并非与庄子思想无关,它的主旨在于说明为政当无事,以无为而治就
会得到治理,可说是《应帝王》篇观点的继续。
在“昔赵文王喜剑”一段中,庄子以文王喜剑喻其为之政。在“太子乃使人以千金
奉庄子”段中,说明庄周轻物到“千金不受”而愿意去说服赵文王。在“太子乃于见王”
段中,以天子剑、诸侯剑、庶人剑喻治政的方法,说天子可以统治诸侯,诸侯可以称霸,
但都不是长久的统治方法,而庶人剑也只是一种世俗斗鸡之儿戏,不能达到统治的目的,
“大王安坐定气”暗指无为而治就可以达到治理目的了。于是文王三月不出官,剑士自毙
也就无事大吉了。
昔赵文王喜剑
(1)
,剑士夹门而客三千余人
(2)
,日夜相击于前,死伤者岁
百余人,好之不厌
(3)
。如是三年,国衰。诸侯谋之
(4)
。太子惺患之
(5)
,募左
右曰
(6)
:“孰能说王之意止剑士者
(7)
,赐之千金。”左右曰:“庄子能
(8)
。”
太子乃使人以千金奉庄子
(9)
。庄子弗受
(10)
,与使者俱,往见太子,曰:“太
子何以教周,赐周千金?”太子曰:“闻啊子明圣,谨奉千金以市从者
(11)
夫子弗受,俚尚何敢言。”庄子曰:“闻太子所欲用周者,欲绝王之喜好也。
使臣上说大王而逆王意
(12)
,下不当太子
(13)
,则身刑而死,周尚安所事金乎
(14)
?使臣上说大王,下当太子,赵国何求而不得也!”太子曰:“然,吾王
所见,唯剑士也。”庄子曰:“诺。周善为剑。”太子曰:“然吾王所见剑
士,皆蓬头突鬓
(15)
,垂冠
(16)
,曼胡之缨
(17)
,短后之衣
(18)
,瞋目而语难
(19)

王乃说之
(20)
。今夫子必儒服而见王,事必大逆
(21)
。”庄子曰:“请治剑服
(22)
。”治剑服三日,乃见太子。太子乃与见王,王脱白刃持之
(23)
。庄子入
殿门不趋
(24)
,见王不拜。王曰:“子欲何以教寡人
(25)
,使太子先
(26)
?”曰:
“臣闻大王喜剑,故以剑见王。”王曰:“子之剑何能禁制
(27)
?”曰:“臣
之剑,十步一人
(28)
,千里不留行。”王大悦之,曰:“天下无敌矣。”庄子
曰:“夫为剑者
(29)
,示之以虚
(30)
,开之以利
(31)
,后之以发
(32)
,先之以至。
愿得试之。”王曰:“夫子休
(33)
,就舍待命
(34)
,令设戏请夫子
(35)
。”王乃
校剑士七日
(36)
,死者六十余人,得五六人,使奉剑于殿下,乃召庄子。王曰:
“今日试使士敦剑
(37)
。”庄子曰:“望之久矣
(38)
!”王曰:“夫子所御杖
(39)
,长短何如?”曰:“臣之所奉皆可
(40)
。然臣有三剑,唯王所用,请先
言而后试。”王曰:“愿闻三剑。”曰:“有天于剑,有诸侯剑,有庶人剑。”
王曰:“天子之剑何如?”曰:“天子之剑,以燕溪石城为锋
(41)
。齐岱为愕
(42)
,晋卫为脊
(43)
,周宋为谭
(44)
,韩魏为夹
(45)
,包以四夷,裹以四时,绕
以渤海,带以常山
(46)
,制以五行
(47)
,论以刑德
(48)
,开以阴阳
(49)
,持以春

(50)
,行以秋冬。此剑直之无前
(51)
,举之无上,案之无下,运之无旁。上
决浮云
(52)
,下绝地纪。此剑一用,匡诸侯
(53)
,天下服矣。此天子之剑也。”
文王芒然自失,曰:“诸侯之剑向如?”曰:“诸侯之剑,以知勇士为锋,
以清廉士为愕,以贤良士为脊,以忠圣士为谭,以豪桀士为夹。此剑直之亦
无前,举之以无上,案之亦无下,运之亦无旁。上法圆天,以顺三光
(54)
;下


法方地,以顺四时;中和民意,以安四乡
(55)
。此剑一用,如雷霆之震也,四
封之内,无不宾服而听从君命者矣。此诸侯之剑也。”王曰:“庶人之剑何
如?”曰:“庶人之剑,蓬头突鬓,垂冠,曼胡之缨,短后之衣,瞑目而语
难。相击于前,上斩颈领,下决肝肺。此庶人之剑,无异于斗鸡,一旦命已
绝矣,无所用于国事。今大王有天子之位而好庶人之剑,臣窃为大王薄之
(56)
。”王乃牵而上殿
(57)
,宰人上食
(58)
,王三环之
(59)
。庄子曰:“大王安
坐定气,剑事已毕奏矣
(60)
!”于是文王不出宫三月,剑士皆服毙其处也
(61)

'注释'
(1)昔:过去,从前,赵文王,赵惠文王何。喜剑:喜欢剑术。
(2)夹门而客:客居宫门左右。
(3)好(hào),喜好。厌:满足。
(4)谋:谋图。之:赵国。
(5)悝(kuī):赵惠文王的太子名悝。
(6)募:募集,召募。左右:指左右幕僚。
(7)说:说服。王:赵惠文王。
(8)当:能做到。
(9)奉:送给,给予。
(10) 弗受:不接受。
(11) 以币从(cōng):用币以为劝侑。
(12) 臣:庄子自称,我。逆:违逆。
(13) 当(dǎns):合。不当太子:有负太子的委任。
(14) 尚:还。安:何。事:用。
(15) 蓬头:蓬乱的头发。突鬓:鬓毛突出。
(16) 垂:同唾,重。垂冠。即重冠,表示威武。
(17) 曼胡…(móhu):同模糊,不分明,不清楚。缨:冠缨,盔缨。
(18) 短后之衣:后身短便于起坐的衣服。
(19) 瞋(chēn)目:发怒时睁大眼睛。语难:用言语相互洁难。
(20) 说:同悦。
(21) 事必大逆:此事必然不顺。
(22) 治剑服:制做剑士的服装。
(23) 脱白刃:拔出利剑。
(24) 殿门:宫殿的门。不趋:不快走。
(25) 寡人:赵惠文王自称。
(26) 使太子先:通过太子先容禀。
(27) 禁制:制服。
(28) 十步一人:十步置一人。
(29) 为剑:用剑。
(30) 示人以虚:示人以虚空不能测。
(31) 开之以利:用剑叫人不及提防。
(32) 后之以发:发动在后。
(33) 休:休息。
(34) 就舍:住在旅馆。
(35) 戏:试剑术。


(36) 校:较量。
(37) 敦剑:对剑。
(38) 望:期待。
(39) 杖:与仗同。兵器的总称。所御杖,所用剑。
(40) 奉:通捧。所奉:所用的剑。
(41) 燕溪:燕国中的地名。百城:北方的山名。锋:剑端。
(42) 岱:泰山。锷:剑刃。
(43) 脊:剑背。
(44) 镡:剑环,剑鼻。
(45) 夹:通侠,剑把。
(46) 常山:恒山。
(47) 五行:水火木金上。
(48) 刑法:生杀的意思。
(49) 开:指开合变化。
(50) 持:把握。
(51) 直:伸。无前:前面无挡的。
(52) 决:通抉。
(53) 匡:正。
(54) 三光:日、月、星。
(55) 四乡(xiǎng):四方。
(56) 薄:鄙薄。
(57) 牵:带,引。
(58) 宰人:主管家务的人。上食:奉上食物。
(59) 环:环绕。
(60) 毕奏:奏已毕。
(61) 服毙:伏剑自杀。服,同伏。
'译文'
过去,赵惠文王喜欢剑术,住在宫门左右的剑客有三千余人,日夜相互
击剑于文王面前,死伤的一年有一百多人。而赵文王仍然喜好剑术而不厌恶。
如此下去三年,国势衰危。诸侯必图谋攻取它。太子悝感到忧患,召募左右
臣僚,说:“谁能说服国王使他停止剑士的活动,便赐他千金。”左右臣僚
说:“庄子能做到。”太子于是派人将千金送给庄子。庄子不接受,和使者
一起前往拜见太子,说:“太子叫我做什么,赐我千金?”太子说:“听说
先生明达圣哲,谨奉上千金用市以为劝侑。先生不接受,我还怎么敢说。”
庄子说:“听说太子之所以用我,是要杜绝国王的喜好。假使我向上劝说大
王而违逆了国王的心意,下又有负太子的委任,那就会遭到刑戮而死去,我
还怎么使用千金呢?假如我对上说服大王,对下能完成太子交给的任务,那
么我向赵国要求什么会得不到呢!”太子说:“是这样。我们大王所接见的,
只有剑士。”庄子说:“好吧。我善于使用剑。”太子说:“但是我们大王
所接见的剑士,都是蓬头突鬓,戴着重冠,冠缨模糊,穿后身短的衣服,怒
目瞪眼而相互洁难,大王就高兴。现在,先生一定要穿上儒士的服装去拜见
大王,此事必然不顺当。”庄子说:“请制做剑士的服装。”制做剑士服装
用了三天,就去拜见太子。太子便和庄子一起去拜见国王。国王拔剑等待他。


庄子进入宫殿大门不急步上前,见国王也不跪拜。国王说:“你打算用什么
来开导我,让太子事先跟我介绍?”庄子说:“我听说大工喜欢剑术,所以
以剑术拜见大王。”国王说:“你的剑术怎么能制服对手?”庄子说:“我
的剑术是十步置一人,千里无阻挡。”国王非常高
小提示:按 回车 [Enter] 键 返回书目,按 ← 键 返回上一页, 按 → 键 进入下一页。 赞一下 添加书签加入书架