《庄子译注》

下载本书

添加书签

庄子译注- 第33部分


按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
物所自为。
(9)手挠:挥手,顾指:以目视人以指挥之。
(10) 侣(chao)乎,悲哀怅惘的样子。
(11) 槔乎,心不在焉,不在意的样子。
(12) 容:仪表、神态。
(13) 上神乘光:至上之神人用光来观照一切。乘,用也。与形俱亡:物来则照,物去则灭,归
于虚无,如镜之照物。形为物形。
(14) 照旷:旷,空也。观照空明。
(15) 致命尽情:捐弃生命以穷尽物之情实。
(16) 混冥:天地人物浑然一体,无有分别。
'译文'
谆芒将要去东方的大海,恰好在东海之滨碰见苑风。苑风说:“你要往
何处去?”回答说:“将要去大海。”又问:“作什么去呢?”回答说:“大


海这个东西,不停地向里面灌注也不会满溢,不停地宣泄包不会干涸。我将
要去那里漫游。”苑风说:“先生无意去关怀天下之民吗?希望听先生讲圣
人治世之道。”谆芒说:“圣人治世之道吗?就是官员们实施政事没有不合
时宜的,选拔举荐时不会漏掉有才能的人,完全明了事物之实情并按应当作
的去作,一切行为之言论都如出自民物本性,故而天下之民自动归化,只需
顾盼挥手示意,四方之民无不尽数而至,这就叫圣人治世之道。”“希望听
您说说德人。”谆芒说:“所谓德人,居处和行动都不思虑什么,心中不藏
有是非美恶观念,四海之内都受利就喜悦,都满足就安宁。悲哀惆怅的样子
象婴儿失去母亲,心不在焉的样子象行人迷失道路。财用有余而不知是从哪
里来的,饮食充裕不知是由哪里得到,这就是德人的仪态。”“希望听您说
说神人。”谆芒说:“至上之神人用光来观照一切,与万物共生灭,就是观
照空明。捐弃生命以穷尽物情,与天地共乐而万事随之销亡,万物复归本性,
这就是天地人物浑然一体,无有分别的混冥。”
门无鬼与赤张满稽观于武王之师
(1)
,赤张满稽曰:“不及有虞氏乎
(2)

故离此患也
(3)
,“门无鬼曰:“天下均治而有虞氏治之邪
(4)
?其乱而后治之
与?”赤张满稽曰:“天下均治之为愿,而何计以有虞氏为
(5)
!有虞氏之药
疡也
(6)
,秃而施髢
(7)
,病而求医。孝子操药以修慈父
(8)
,其包燋然
(9)
圣人羞
之。至德之世,不尚贤,不使能,上如标枝
(10)
,民如野鹿。端正而不知以为
义。相爱而不知以为仁,实而不知以为忠
(11)
;当而不知以为信,蠢动而相使
不以为赐
(12)
。是故行而无迹,事而无传。”
'注释'
(1)门无鬼、赤张满稽:皆为庄子虚拟人名。武王之师:周武王伐纣之军队。
(2)有虞氏:指舜,不及有虞氏:是说武王以武力相争,不及尧舜德化、禅让好。
(3)离:同罹,遭受也。
(4)天下均治:天下完全得到治理。
(5)意为又何用有虞氏来治理呢。
(6)药疡,疡为头疮。医治头疮。
(7)髢(di):假发。
(8)修,借为羞,进也。
(9)燋(qiǎo)憔悴的样子。意为忧亲之病至于樵悴,不如养亲使不病更好。
(10)标枝:树梢上的细枝,比喻地位虽高却不自以为高,听其自然而已。
(11)实:诚实不欺,循性而行。
(12)蠢动:虫类的蠕动,比喻任性而动,没有意识,没有目的,蠢动以相使,人们按自性无目
的活动而彼此相互依存,为对方提供生存条件。
'译文'
门无鬼和赤张满稽观看周武王伐纣之军队,赤张满稽说:“不及虞舜禅
让好啊,所以遭受这样祸患。”门无鬼说:“天下完全治理后有虞舜之治呢?
还是动乱而后有虞舜之治呢?”赤张满稽说,“天下完全治理是人们的愿望,
又何须有虞氏再来恰理!有虞氏是在人患头疮才去治疗,秃了头才给戴假发,
病重了才给找大夫。孝子把药进献给生病的父亲眼用,脸色因优愁而憔悴,
圣人以此为羞。至德的时代,不崇尚贤才,不任用能者,君主如同树梢上的


细枝,民众如山野中自由奔跑的野鹿,行为端正而不自知是义,彼此相爱而
不自知是仁,诚实不欺而不自知为忠,言行得当而不自知是信,无目的任性
而动又彼此相互依存,相互为用,而不自以为是赐予。因此所行没有形迹,
事迹没有留传下来。”
孝子不谀其亲,忠臣不谄其君,臣子之盛也
(1)
。亲之所言而然,所行而
善,则世俗谓之不肖子
(2)
;君之所言而然,所行而善,则世俗谓之不肖臣。
而未知此其必然邪
(3)
?世俗之所谓然而然之,所谓善而善之,则不谓之道谀
之人也
(4)
。然则俗故严于亲而尊于君邪
(5)
?谓己道人
(6)
,则勃然作色;谓己
谀人,则佛然作色
(7)
。而终身道人也,终身谀人也,合譬饰辞聚众也
(8)
,是
终始本末不相坐
(9)
垂衣裳,设采色,动容貌,以媚一世
(10)
而不自谓道谀;
与夫人之为徒
(11)
;倔是非,而不自谓众人
(12)
;愚之至也。知其愚者,非大愚
也;知其惑者,非大惑也。大惑者,终身不解;大愚者,终身不灵
(13)
。三人
行而一人惑,所适者犹可致也
(14)
,惑者少也;二人惑则劳而不至,惑者胜也。
而今也以天下惑,于虽有祈向
(15)
,不可得也,不亦悲乎!大声不入于里耳
(16)

折杨皇华
(17)
,则嗑然而笑
(18)
。是故高言不止于众人之心
(19)
,至言不出
(20)

俗言胜也。以二缶钟惑
(21)
,而所适不得矣
(22)
。而今也以天下惑,予虽有祈
向,其庸可得邪
(23)
!知其不可得也而强之,又一惑也,故莫若释之而不推
(24)

不推,谁其比忧
(25)
!厉之人夜半生其子
(26)
,速取火而视之
(27)
,汲汲然唯恐
其似己也
(28)

'注释'
(1)谀(yú):巴结、讨好,下诚实。谄:谄媚。盛:盛德,臣子之盛,臣子中品德最高的。
(2)不肖子:不象父亲那样贤德的儿子,或指不贤之子。对父亲的言行,不分是非善恶,一律恭
维顺从,不知正理所在,故为不贤。
(3)此指前面讲的不肖子、不肖臣。
(4)道谀:谄谀,谄媚逢迎之意。
(5)这句意思为:难道世俗一定比父更威严,比君更尊贵吗?
(6)道人:谄媚于人。
(7)佛(fu)然、勃然:都是生气发怒的样子。
(8)合譬:汇集各种比喻来阐述事理,使人易于明白。饰辞:修饰润色言辞,使人相信。聚众:
争取民众。
(9)坐:连坐治罪之意。这句意思为:谄谀世浴,有滔人谀人之实,而无连坐谄人谀人之罪,是
始终本末不一。
(10) 垂衣裳:上服为衣,下服为裳。垂示上衣下裳。设采色:为服装加上色彩文饰。动容貌:
变动着仪态表情。
(11) 夫人:那些世俗之人,徒,同类。
(12) 不自谓众人:认为目己是出众的,与世俗之人不同。
(13) 不解:不觉悟。不灵:不知晓。
(14) 适:往也。致:达到。
(15) 祈向:祈求向往。
(16) 大声:高雅之音乐。里耳:市井里巷下层人之耳。
(17) 折杨、皇华:通俗乐曲名,在下层人中流行并受到欢迎:


(18) 嗑(xia)然:笑声。
(19) 高言:异于世俗之言。
(20) 至言:至道之言。不出:不显也。至道之言无形无名,幽深玄远,暗昧难知,故不显。
(21) 以二缶(fòu)钟惑:郭松烹据《小尔雅》记载推断:“伍钟皆量器也,缶受四斛,钟受八
斛。‘以二缶钟惑,,谓不辨缶钟二者所受多寡也,持以力量,茫然无所适从矣。”此说似较有理。
又钟泰《庄子发微》认为:“缶钟皆乐器,引承上‘大声不入于里耳’二句言,钟为雅音,击为俗乐……
缶二而钟一,击足以乱钟。”以喻俗言之乱至言,亦言之有据,未知二说孰是。
(22) 所适不得,那个是适合的,不能得到。
(23) 庸:岂,怎么。
(24) 释:放弃。推:推究,迷惑已深,难于解说明白,不如放弃而不如推究。
(25) 谁其比优,谁又与你一起优虑呢。比,与。
(26) 厉:丑陋。
(27) 遽,急速。
(28) 汲汲然:匆忙急迫的样子。
'译文'
孝子不奉承他的父亲,忠臣不馅媚他的君主,这是臣子中最高的品德,
父亲所说的就认为对,所行的就认为善,这就是世俗所说的不肖之子;君所
说的就认为对,所行的就认为善,这就是世俗所说的不肖之臣。然而不知这
些难道是必然的吗?世俗之人说是对的,就认为对,说是善的就认为是善,
就不称之为制媚之人。难道说世俗之人就一定比父亲更威严,比君主更尊贵
吗?如果阿人说你是谄媚之人,就一定会生气变了脸色;说你是溜须巴结之
人,就一定会发怒变脸。然而你一辈子在谄媚人,一辈子在巴结人,你汇集
譬喻修饰言词以聚集众人,有谄制媚之实,不连坐谄媚之罪,是始终本末不
一也。垂示上衣下裳,为服装加上色彩文饰,变换着表情神态,用来讨好逢
迎世人,而下认为自己是谄媚;与世俗之人为同类,彼此是非观念相通,而
不认为自己是世俗之人,真是愚蠢至极了,知道自己的愚蠢,不是最大的愚
蠢;知道自己迷惑的,不是最大的迷惑。最迷惑的人,一辈子不觉悟;最愚
蠢的人,终身尔知晓。三个人同行而有一个人迷惑,所要去的目标还可以达
到,迷惑的人少;如有二个人迷惑,就会徒劳而达不到目的,迷惑的人多也。
而今天下人都在迷惑,我虽有祈求向往,也不可能达到,不也是可悲的么!
高雅的音乐不入于市井里巷下层人之耳,折杨、皇华一类通俗乐曲,他们听
了就会心而笑。所以不同于世俗的言论不能留在众人之心中,至道之言不能
显示于外,世俗之言胜过一切。把二缶一钟放在一起奏乐,钟声就被扰乱,
得不到最适合的乐声了。而今天下人都迷惑,我虽然有祈求向往,又怎么能
达到呢!明知其不能达到还要强求,又是一大迷惑,所以不如放弃而不去推
究。不去推究,谁又与你一道优思呢!丑陋的人半夜里生个儿子,急速取灯
火来照看,匆忙急迫,唯恐孩子象自己一样丑陋。
百年之木,破为栖尊
(1)
;青黄而文之,其断在沟中
(2)
。比牺尊于沟中之
断,则美恶有间矣
(3)
,其于失性一也
(4)
。蹈与曾史,行义有间矣,然其失性
均也
(5)
。且夫失性存五:一曰五色乱目,使目不明;二曰五声乱耳,使耳不
聪;三曰五臭薰鼻
(6)
,困傻中颡
(7)
;四曰五味浊口,使口厉爽
(8)
;五曰趣舍
滑心,使性飞扬
(9)
。此五者,皆生之害也
(10)
。而杨墨乃始离跂自以为得
(11)



非吾所谓得也。夫得者困,可以为得乎,则鸠谟诹
(12)
,亦可以为得
矣。且夫趣舍声色以柴其内
(13)
;皮弃鹬冠摚辽鹦抟栽计渫
(14)
,内支盈于柴

(15)
,外重缴
(16)
,睆睆然在缴之中而臼以为得
(17)
;则是罪人交臂历指
而虎豹在于囊槛
(18)
,亦可以为得矣。
'注释'
(1)破:剖电,牺尊:古代酒器用作祭祀。上面刻有鸟鲁等图案,是祭器中最尊贵的人。有木制
和金属制,现今保存的皆为青铜制。
(2)断,断木,指截下不用丢弃沟中之断木。
(3)间:差别,指牺尊和丢弃沟中的断木相比较,二青在美丑上是有差别的。
(4)这句意思为:牺尊与弃木在丧失木之本性上是一样的。
(5)均:同也。
(6)五臭:五种气味,成玄英以为指膻、薰、香、腥、腐。《礼记·月令》则指膻、焦、香、腥、
朽。
(7)困惾(zōng)中颡(Sǎng):意为气味上逆,由鼻孔达于额头,伤害头脑。惾,气味上逆也;
颗,额也。
(8)五味:酸、辛。甘、苦、咸,浊:污染,厉爽:使口腔得病受伤而不能辨别滋味。厉,病也;
爽,伤也。
(9)趣舍;取舍也。滑心,滑(gu),乱也。因思虑得失取舍而扰乱本心。使性飞扬:使本性轻
浮躁动,不得执守。
(10) 生;即性也。
(11) 离跂:跷起脚跟,比喻用力显示自己,以超出众人。
(12) 困:为得失取舍所困扰。鸠:班鸠。鸮:属鸠类,其肉可以烤食,称鸮炙。
(13) 柴其内:得失取舍之欲象柴草一样充塞于内,以滞碍扰乱本心。
(14) 皮弁(bian):古冠名,用白鹿皮制成,为大臣上朝时佩戴。鹬(YU)冠:鹬为翠鸟,羽
毛很漂亮。鹬冠用翠鸟羽毛装饰的帽子。一般认为术士所戴。摚╦i):插于带间。笏(hu):手板。
古时大巨上朝时所持,有事记在上面以备忘,用玉、象牙和木制成。绅:为大带。
(15) 支盈:支撑充满。柴栅(shan):用木柴编成之篱笆。此句意为,内心为声色取舍所充塞,
就象为篱笆阻隔一样不能相通。
(16) (mo)绳索。缴(jiǎo):缠绕。
(17) 睆(huǎn)睆然:睁大眼睛。
(18) 交臂:背缚双臂。历指:古代刑罚,把手指用木棍夹起来。囊槛:关养猛兽的笼子。
'译文'
百年之巨木,剖开作成牺尊,用青黄色彩加以文饰,截下不用的部分丢
弃在沟里。把牺尊和弃在沟中的断木相互比较,则两者之美丑是有差别的,
然而在丧失本性这一点上则是一样的。历与曾参、史鳅,他们在践行社会规
范和道德规范方面是有差别的,然而在丧失人之自然本性上是相同的。造成
丧失本性的有五个方面:一是五色扰乱了你的眼睛,使眼睛不明:二是五声
扰乱了你的耳,使耳不聪;三是五种气味薰坏了鼻子,使气味上逆伤害头脑;
四是五种味道污染口腔,使口腔受伤得病;五是因取舍得失扰乱本心,使自
性轻浮躁动不能持守。这五方面都是自性的祸害。而杨朱、墨翟之流却在用
力炫耀自己,以求超出众人,而自以得道,这不是我所说的得道。得道者还


在受困执,可以叫作得道吗?如果是那样的话,鸠鸟被关在笼子里。也可以
称为得道了。况且取舍声色象柴草一样充塞于内,戴着鹿皮制作和装饰翠羽
的帽子,腰间插着笏板,系着宽
小提示:按 回车 [Enter] 键 返回书目,按 ← 键 返回上一页, 按 → 键 进入下一页。 赞一下 添加书签加入书架