《弱者的愤怒》

下载本书

添加书签

弱者的愤怒- 第4部分


按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!

“你心肠真好。”波洛轻声道。

他看她匆忙拿着衣服走了,便低头看了看他的一双手,他禁不住笑了。右手中是一把剪指甲的小刀,左手是一块绿色的布头。

“现在,”他轻声道,“该试一试了。”

他回到自己的住处,把乔治叫来。

“乔治,在梳妆台上你会看到一个金领带别针。”

“是的,先生。”

“洗脸池上是酚溶液,请把别针头浸在酚溶液中。”

乔治照着做了。他早已对他主人稀奇古怪的做法习以为常了。

“做完了,先生。”

“很好!现在过来,把针头插进我的大拇指里。”

“请原谅先生,您是说让我刺您?先生。”

“啊,是的,你猜得很对。你必须刺出血,明白吗?但不要太多。”

乔治托住主人的手指,波洛闭上眼睛。

仆人用领带针刺了一下手指,波洛哼了一声。

“Je vous remercie(法语:再一次感谢你。 译注)

乔治。”他说,“你对我帮助很大。”

他从口袋里掏出一小块绿色的布头,小心谨慎地把手指在上面擦拭了一下。

“我们做的简直是个奇迹。”他盯着布头看了一会说道,

“乔治你不觉得好奇,这很好。”

仆人正小心地向窗外看了看。

“对不起,先生。”他轻声说,“一位先生开一辆汽车过来了。” 

“啊!啊!”波洛说,他急忙站起来,“还没见过这位维克托·阿斯特韦尔先生,现在我倒要见见他。”

波洛未见其人已先闻其声。大厅里传来一阵怒骂声。

“你知道你在做什么?该死的自痴!箱子里有玻璃杯,该死的,帕森斯,滚开!放下,你这个蠢货!”

波洛悄元声息地下了楼,看到一个身材魁梧的人站在大厅里,便礼貌地向他欠了欠身。

“见鬼!你是谁?”他咆哮着。

波洛又欠了欠身。

“我是赫尔克里·波洛。”

“上帝!”维克托·阿斯特韦尔说,“是南希把你找来的!是吧?”

他拍了拍波洛的肩,把他搂进了书房。

“你就是那个让他们惊慌失措的家伙。”他上下打量着波洛说道,“很抱歉,我的司机是头笨驴,帕森斯又总是让我不顺心,这个大傻瓜。”

“你知道,我倒不是虐待傻瓜。”他抱歉似的说道,“但您决不是傻瓜,啊,波洛先生?”

他快活地大笑着。

“这么想的人就错了。”波洛温和地说。

“是吗?嗯,于是南希就把您请了来……向你说了她对秘书的怀疑。这没什么值得怀疑的,特里富西斯像奶牛一样温顺……但他也喝奶。我想,这个家伙是绝对戒酒主义者,您在他身上一无所获吧?”

“如果我们有机会去透视人性,那就不能说是浪费时间与精力。”波洛平静地说。

“人性,哦?”

维克托·阿斯特韦尔盯着他,然后大大咧咧地坐到一把椅子上。

“我可以为你做什么吗?”

“谢谢,你能讲讲那晚和你哥哥吵了些什么吗?”

维克托·阿斯特韦尔摇了摇头。

“与案件一点关系也没有!”他断然说道。

“您不能太自信。”波洛说。

“跟查尔斯·菜弗森一点关系也没有。”

“阿斯特韦尔夫人认为查尔斯与案件一点关系也没有。”

“哦,南希!”

“帕森斯说那晚查尔斯·莱弗森先生去过案发现场,但他没看到他。记住,没人看到。”

“很简单。鲁本把年轻的查尔斯臭骂了一顿,我敢断定他又是无事生非。之后,他又想欺负我。我把几件家丑抖了出来,只是想惹恼他。我是不吃他那一套的,而且我决定和那家伙对抗到底,那晚我跟他实话实说了。我回房后没有上床睡觉,我半开着门,坐在椅子上吸烟。我的房间在二楼,波洛先生,查尔斯的就在我隔壁。”

“对不起,打断一下……特里富西斯的房间也在二楼?”

阿斯特韦尔点点头。

“是的,他的房间离我们远一点儿。”

“在楼梯旁边。”

“不,另一方向。”

波洛面露奇异之色,但对方却没发现,接着说:

“那时我在等查尔斯。我听到大门开动的声音,我想大

约是差五分十二点吧,但过了十分钟查尔斯也没出现。当他上楼来时我发现和他谈是谈不了了。”

他煞有介事地举起胳膊。

“我明白。”波洛轻声道。

“可怜的恶魔跌跌撞撞地回了房间。”阿斯特韦尔说,

“他看起来像鬼一样脸色苍白。我现在还记得他当时的神情。当然,现在我意识到那是他刚刚杀了人。”

波洛马上追问道:

“你没听到塔屋有什么动静吗?”

“没有。但你要记住我是在这栋楼的另一边。墙壁很厚,我想甚至那儿的枪响你都听不到。”

波洛点点头。

“我问他需不需要帮助。”阿斯特韦尔接着说,“他说他没什么,就径直走进自己的房间,‘砰’地把门关上了。我也只好上床睡觉了。”

波洛盯着地毯陷入了沉思……

“你意识到没有,阿斯特韦尔先生,”他终于说,“你的证明是非常重要的?”

“我想是的,至少……你是什么意思?”

“你的证据是从开大门声到莱弗森出现在楼上之间过了十分钟。但他自己说,我是这样理解的,他开了门径直回房睡了。但事情没这么简单。我承认阿斯特韦尔夫人对秘书的指控很离奇,但至今也不能证明是不可能的。但你的证词证明他不在作案现场。”

“这是怎么回事?”

“阿斯特韦尔夫人说她是在差一刻十二点离开她的丈夫的,而秘书是在十一点去睡觉的,他能作案的时间是在差一刻十二点到查尔斯·莱弗森回来之间。如果像你说的那样,你坐在屋里开着门,他不可能从他自己屋里出来而不被你看到。”

“是这样。”对方同意道。

“再没有别的楼梯?”

“没有,去塔楼他必须从我门前经过,而他没有,这一点我敢确定。怎么说呢,波洛先生,像我刚才说的,这个人温顺得像个牧师。我向你保证。”

“但……是的,是的。”他似觉意外地说,“我明白了一切。”他顿了顿,“你不想告诉我你和鲁本先生争吵的原因?”

对方的脸顿时变得通红。

“您在我这儿不会得到什么的。”

波洛看着屋顶。

“我总是很谨慎的,”他咕哝着,“如果涉及到女士。”

维克托·阿斯特韦尔腾地站了起来。

“该死的!你,你怎么……你是什么意思?”

“我在想,”波洛说,“莉莉·玛格雷夫小姐。”

维克托·阿斯特韦尔迟疑地站了一会儿,之后怒气稍有平息又坐了下来。

“你很聪明,波洛先生。是的,我们争吵是与莉莉有关。鲁本连她也不放过,他查出那姑娘的什么事情……纯粹是编造的,我根本就不相信。

“然后他又说了些他无权说的话。说她晚上偷偷下楼到外面与什么男人约会,上帝!我回敬了他,我告诉他,比他话少得多的人都因为话多而被杀了,他便住了口。鲁本把我惹火了,他当时还真有些怕我了。”

“我从未想过这个!”波洛礼貌地说。

“我想,莉莉·玛格雷夫,”维克托换了一种口气说,“是一个非常非常好的姑娘。”

波洛没有做声,他直瞪瞪地看着前面,想出了神。他突然从那间棕色的书房走了出来。

“我必须,我想,独自散散步。这附近有家旅馆,是吗?”

“有两个。”维克托·阿斯特韦尔说,“河道拐弯处有一个高尔夫旅馆,火车站附近有个米特尔旅馆。”

“谢谢你!”波洛说,“是的,我必须出去散散步,松弛一下。”

高尔夫旅馆,就像它的名字一样,座落在河湾处的高尔夫球场旁,与俱乐部毗邻。波洛本就想到这个旅馆转一转。

这个瘦小的男人有他自己独特的做事方式。他走进高尔夫旅馆三分钟后,就和这儿的女经理兰登小姐攀谈起来。

“小姐,很抱歉要打扰您一下。”波洛说,“但你知道,我是侦探。”

他做事喜欢直来直去,简单利落。这种情况下,这个方法显然立即生效。

“侦探!”兰登小姐惊叹道,半信半疑地看着他。

“不是从苏格兰场来的。”波洛向她保证,“实际上……你可能注意到了吧,我不是英国人,不是。我是来调查一个叫鲁本·阿斯特韦尔先生被杀的案件。”

“在这你不能说!”兰登小姐期待地瞪眼看了看他。

“正是这样。”波洛微笑着说。“我也只向您这样谨慎的人透露。我想,小姐,你也许能帮助我。你能告诉我有哪位住在这儿的先生案发时不在旅馆,随后在大约十二点或十二点半回来的。”

兰登小姐双眼瞪得溜圆。

“你认为不是……”她屏住了呼吸。

“而凶手在这儿?不,但我断定在这住的一位客人那晚曾在蒙勒波宅第附近散步。如果确有其事,那么他可能不经意地看到一些对他毫无意义而对我却格外重要的事情。”

女经理自以为很聪明地点了点头,看上去颇像一个资历深厚的老侦探。

“这我明白。让我想想,我们这儿都有哪些客人。”

她皱了皱眉头,显然在头脑里回忆着这些名字,同时偶尔用笔写着。

“斯旺上尉,埃尔金斯先生,布莱昂特上校,老本森先生。不,真的,先生,我想那晚没人出去。”

“如果他们出去了,您会注意到的,是吗?”

“哦,是的,先生,这非同寻常,你明白。我是说是否有人出去吃晚餐什么的,但他们晚餐后不出去,因为……嗯,这儿也没地方去,不是吗?艾博茨十字街吸引人之处是高尔夫球,就只有高尔夫球。”

“是这样。”波洛点点头,“那么小姐,据你记得那晚没人从这儿出去过?”

“英格兰上尉和他的妻子出去吃的饭。”

波洛摇摇头。

“我问的不是这个。我去看看另一家旅馆。米特尔旅馆,

是这个名字吧?”

“哦,米特尔。”兰登小姐说,“当然,那儿谁都可以出去散步。”

她语气之中的轻蔑虽然很委婉,但却很明显,波洛借机溜掉了。

十分钟后,刚才的一幕又复现了。这次是和科尔小姐鲁莽的米特尔旅馆女经理。这是一家价格稍低不太奢华的旅馆,就在车站附近。

“如果我没记错的话,那天深夜是有一位先生出去了,回来时大约是十二点半。他有晚上那个时候出去散步的习惯。以前也曾经有过一两次类似的事。让我想一想,他叫什么名字来着?我怎么想不起来了。”

她把一个登记本拿过来,一页一页地翻查着。

“十九日、二十日、二十一日、二十二日。啊,就是他。内勒,汉弗莱·内勒。”

“他以前就在这儿住吗?你和他熟吗?”

“以前曾住过一次。”科尔小姐说,“大约在两星期前的晚上他出去了,我记得很清楚。”

“他是来打高尔夫球的吗?”

“我想是的。”科尔小姐说,“大多数先生都是因为这个才来的。”

“那当然。”波洛说,“小姐,非常感谢您,祝您愉快。”

他若有所思地回到蒙勒波宅第。他不时地从口袋里掏出一样东西看看。

“有机会的话,必须立即行动。”他咕哝着。

他回去后第一件事就是问帕森斯哪能找到玛格雷夫小姐。帕森斯告诉他她正在小书房里处理阿斯特韦尔夫人的信件。这个消息似乎使他很满意。

他很容易就找到了小书房。莉莉·玛格雷夫小姐正坐在窗户旁边的桌子旁写着什么。屋里没别人。波洛小心翼翼地随手把门关上,走到姑娘跟前。“打扰你几分钟,小姐,可以吗?”

“当然可以。”

莉莉·玛格雷夫把文件放到一边,转向他。

“我能为您做什么呢?”

“惨剧发生当晚,小姐,我知道当阿斯特韦尔夫人在他丈夫那几时你直接回房休息去了,是这样吗?”

莉莉·玛格雷夫点了点头。

“你没有再下过楼。”

姑娘摇了摇头。

“我想你曾说过,小姐,那晚你没去过塔屋?”

“我不记得这样说过,但事实是这样的,我那晚不在塔屋。”

波洛扬了扬眉毛。

“奇怪!”他咕哝着。

“您是什么意思?”

“很奇怪!”赫尔克里·波洛又咕哝道,“那你怎么解释这个呢?”

他从口袋里掏出一小块浸脏的绿色布头,举起让姑娘看了看。

她的表情没有一丝的变化,但他感到而不是听到了姑娘沉重的呼吸。

“我不明白,波洛先生。”

“我明白你那晚穿了件绿色的雪纺绸礼服,小姐。这……”他弹了弹手里夹的布头,”是从上面刮下来的。”

“那么你是在塔屋发现的?”姑娘厉声问道,“在哪里?”

赫尔克里·波洛仰头看着天棚。

“目前就说是……在塔屋!”

第一次,姑娘的双眼掠过一丝恐惧。她开始辩解,然后又纠正自己,波洛看到她放在桌边的白皙的双手攥得紧紧的。

“真奇怪,那天晚上我是去了塔屋?”她说道,”晚餐前,我是说……我不这样认为……代几乎肯定我没有……如果那块布头这个时候还在塔屋,那么我想,警察当时竟然没发现?真是不可思议!”

“警察?”这个瘦小的人轻蔑地说,“赫尔克里·波洛想到的他们不会想到。”

“就在晚餐前我可能到那儿待了一会儿,”莉莉·玛格雷夫说道,“或者是那天的前一天晚上。我也穿了那套礼服。是的,我几乎能肯定是那一天的前一天晚上。”

“我不这么认为。”波洛不动声色地说。

“为什么?”

他只是缓缓地摇了摇头。

“您是什么意思?”姑娘轻声问道。

她身体微微向前倾着,盯着他,脸色苍白。

“小姐,你没有注意到那是块浸脏了的布头吗?毫无疑问那色斑是人的血。”

“你是说……”

“我是说,小姐,案发之后,而不是之前,你曾去过塔昆我想,如果你如实相告对你必有益处,否则将对你非常不利。”

他站了起来,用食指指着姑娘异常严厉地说道,瘦小的身影却让人不寒而栗。

“你是怎么发现的?”莉莉屏住呼吸问道。

“这很容易,小姐。我告诉你什么也逃不过赫尔克里。

小提示:按 回车 [Enter] 键 返回书目,按 ← 键 返回上一页, 按 → 键 进入下一页。 赞一下 添加书签加入书架