《玛普尔小姐9 黑麦奇案》

下载本书

添加书签

玛普尔小姐9 黑麦奇案- 第16部分


按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
那种人需要多少动机。我猜佛特斯库先生为了某一个理由骂过他,而且我怀疑他有时候会酗酒。我真的觉得他有点不正常,你知道。就跟那个在屋角乱射别人的脚夫或管事一样。当然啦,跟你说老实话,起先我怀疑是阿黛儿毒死佛特斯库先生,不过现在她自己也被毒死了,我们当然不能这么想。你知道,她可能指控过克伦普。于是他昏了头,设法在三明治里放毒药,葛莱蒂看见了,于是他也杀了她——我认为留他在屋里真危险。噢,老天,但愿我能走开,不过我猜这些可怕的警察不会允许。”她冲动地向前倒,把胖手放在玛波小姐的手臂上。“有时候我觉得非走不可——如果事情不快点了结——我会真的逃走。”    她往后靠——打量玛波小姐的表情。    “不过也许——这样不大聪明吧?”    “不——我认为不聪明——警察马上就会找到你,你知道。”    “他们能吗?他们真的能吗?你认为他们那么精明?”    “低估警察的能力未免太傻了。我觉得尼尔督察是智能特佳的人物。”    “噢!我以为他笨笨的。”    玛波小姐摇摇头。    珍妮佛·佛特斯库犹豫不决地说:“我忍不住觉得……留在这里很危险。”    “你是说你有危险?”    “是——的——噢,是的——”    “因为你——知道某一件事?”    柏西瓦尔少夫人好像吸了一口气。    “噢,不——当然我什么都不知道。我会知道什么呢?只是——只是我觉得紧张。克伦普那个人——”    玛波小姐暗想:柏西瓦尔·佛特斯库少夫人想的不是克伦普——看她握拳又放开就知道。玛波小姐认为珍妮佛·佛特斯库为了某一理由,确实吓慌了。出品:阿加莎。克里斯蒂小说专区(christie。soim)黑麦奇案。22。    天色渐渐黑了。玛波小姐手拿编织物走到图书室窗口。
她由玻璃窗往外瞧,看见派蒂·佛特斯库在外面的露台上走来走去。玛波小姐开窗叫她。    “进来,孩子,进来嘛。我相信你不穿大衣在外头一定又冷又湿。”    派蒂乖乖听话。她进来把窗子关好,打开两盏灯。    她说:“是的,今天下午天气不太好。”她坐在玛波小姐旁边的沙发上。“你在织什么?”    “噢,只是一件小便服外套——婴儿穿的,你知道。我老说年轻的妈妈多为婴儿准备几件便服外套没有错。这是二号的。我老是织二号。婴儿长得快,一号马上就不能穿了。”    派蒂把长腿伸到炉边。    她说:“今天这儿挺不错的。有火有灯,有你为婴儿编织衣服。显得好惬意;好朴实,英格兰就该像这个样子。”    玛波小姐说:“英格兰本来就是这个样子。孩子,像‘紫杉小筑’这样的地方并不多。”    派蒂说:“我想这是一件好事。我不相信这儿是快乐的家园。尽管这边的人猛花钱,样样都有,可是我不相信谁在这边会觉得快乐。”    玛波小姐同意说:“不,我想这不是一处快乐的家园。”    派蒂说:“我猜阿黛儿也许快乐过吧。当然啦,我从来没见过她,所以我不知道。但是珍妮佛可怜兮兮,爱兰狂恋一个年轻人——她心底可能知道他并不爱她。噢,我真想远离这个地方!”她看看玛波小姐,突然露出笑容。“你知不知道兰斯叫我尽量待在你四周。他似乎认为我这样比较安全。”    “你丈夫不是傻瓜。”    “不,兰斯不是傻瓜——某些方面有点傻。不过我真希望他告诉我究竟怕些什么。有一点似乎很明显。这栋房子里有人发疯,因为你不知道疯子的脑筋如何转法,所以疯狂往往很吓人。你不知道他们下一步要干什么。”    “可怜的孩子,”玛波小姐说。    “噢,我还好,真的。现在我该坚强一点了。”    玛波小姐柔声说:    “孩子,你遭遇过很多不幸,对不对?”    “噢,我也有过好时光。我童年在爱尔兰过得很快乐,骑马啦,打猎啦,房子大大空空的,很通风,阳光充足。你若有个快乐的童年,谁也抢不走,对不对?后来——我长大以后——事情好像老是不对劲。开头找猜是打仗的缘故吧。”    “你的前夫是空军飞行员,对吧?”    “是的。我们才结婚一个月,唐的飞机就被打下来。”她盯着前面的炉火。“起先我好想自杀。一切显得太不公平,太残忍了。可是——后来——我渐渐觉得这样最好。唐在战斗中表现甚佳,勇敢又快活。他具有战争需要的各种特性。
但是我总觉得和平不适合他。他有一种——噢,我怎么说呢?——一种傲慢的反抗性。他不肯适应环境或定居下来。他总得对抗些什么。他——噢,有点反社会的倾向。不,他不肯适应环境的。”    “孩子,你能看出这一点,真有脑筋。”玛波小姐低头看编织物,挑起一针,低声算道:“三平针,两倒针,跳一针,编在一起。”然后才说:“孩子,你的第二任丈夫呢?”    “佛瑞迪?佛瑞迪举枪自杀了。”    “噢,老天,真可悲,好一个悲剧。”    派蒂说:“我们在一起很快乐。结婚大约两年后,我渐渐觉得佛瑞迪并不——噢,不觉得正直无欺。我开始发现一些骗局,不过我们俩似乎觉得没什么关系。你明白,佛瑞迪爱我,我也爱他。我尽量不去了解真相。我猜我太懦弱了,但我不可能改变他,你知道。我不可能改变别人的。”    玛波小姐说:“不,你不可能改变别人。”    “我接受的、爱的、嫁的就是他这么一个人,所以我总觉得我必须——容忍一切。后来情况不顺利,他无法面对现实,就举枪自杀了。他死后,我到肯亚,跟几个朋友住在那儿。我无法留在伦敦,再面对所有——所有知情的民众。后来我在肯亚认识了兰斯。”她的表情柔化下来。她继续望着火花,玛波小姐则望着她。派蒂转过头来说:“玛波小姐,告诉我你对柏西瓦尔有什么看法?”    “噢,我很少看见他。通常都在早餐席碰面,如此而已。
我想他不太喜欢我住在这儿。”    派蒂突然笑出声。    “他很小气,你知道。对钱财小气极了。兰斯说他一向如此。珍妮佛也为此抱怨呢。他查窦夫小姐的家用帐,每一项目都要发点牢骚,不过窦夫小姐坚持立场。她是相当了不起的人,你不认为吗?”    “是的,不错。她使我想起我们圣玛丽牧场村的拉蒂玛太太。她管理妇女志愿服务队和女童军,说真的,她事事都管。过了整整五年我们才发现——噢,我不该说闲话。有人跟你谈些你没见过也不认识的地点和人物,真是再烦人不过了。请原谅,孩子。”    “圣玛丽牧场村是不是很好的村子?”    “孩子,我不知道你所谓好村子是指什么。那个村庄很漂亮。里面有好人,也有非常不讨人喜欢的人物。那个地方和别的村子一样,出过相当怪的事情。人性到处都差不多,不是吗?”    派蒂说:“你常常上楼去看兰姆士伯顿小姐,对吧?她真吓坏我了。”    “吓坏你?为什么?”    “因为我觉得她疯疯癫癫。我想她有宗教的狂热。你不认为她可能——真——疯吧?”    “怎么疯法?”    “噢,玛波小姐,你知道我的意思嘛。她坐在那儿从来不出去,整天想罪恶问题。到头来她也许会觉得执行审判是她一生的使命。”    “这是你丈夫的想法?”    “我不知道兰斯怎么想。他不肯跟我说。不过我确定一件事——他相信凶手是疯子,而且是家里的某一个人。噢,我想柏西瓦尔完全正常。珍妮佛笨笨的,相当可悲,有点紧张而已;爱兰则是古怪、暴躁、紧张的女孩子。她疯狂爱着她的男朋友,从来不承认他是为钱才想娶她的。”    “你认为他是为钱才想娶她?”    “是的,我认为如此。你不觉得吗?”    玛波小姐说:“我十分肯定。就像我们村庄的艾里斯娶了阔铁器商的女儿玛莉安·巴特一样。她是相貌平庸的女孩子,迷他迷得不得了。不过,结局很不错哩。像艾里斯和吉拉德·莱特这种人如果为爱情而娶了贫家女,会变得很不讨人喜欢。他们气自己太傻,就找女方出气。可是他们若娶了富家女,会继续尊敬她们。”    派蒂皱眉说:“我看不可能是外面来的人。难怪——难怪此地的气氛会如此。人人都互相监视。不久又会出事情——”    玛波小姐说:“不会再有命案了。至少我这么想。”    “你无法肯定。”    “事实上,我相当肯定。你知道,凶手已达到他的目标。”    “他的?”    “噢,他的或她的。说‘他’只是为了方便而已。”    “你说他的或她的目标,哪一种目标?”    玛波小姐摇摇头——她自己也不敢确定。出品:阿加莎。克里斯蒂小说专区(christie。soim)黑麦奇案。23。    索玛斯小姐再度泡打字室的茶,她倒水去冲茶叶的时候,壶里的水又没有开。历史重演了。格里菲斯小姐接过她的茶杯,暗想道:“我真的要跟柏西瓦尔先生谈谈索玛斯的事。
我相信我们可以做得更好。不过出了这些可怕的事情,我们实在不喜欢拿办公室的琐事来烦他。”    格里菲斯小姐像往常一样说:“索玛斯,水又没有开。”索玛斯小姐满面通红,照例答道:    “噢,老天,我确定这一次水开了。”    场面原本要照例进行下去,兰斯·佛特斯库进来,把一切打断了。他茫然看看四周,格里菲斯小姐跳起来,上前迎接他。    “兰斯先生,”她叫道。    他转向她,脸上露出笑容。    “嘿,咦,是格里菲斯小姐。”    格里菲斯小姐很高兴。他已十一年没看见她,还记得她的姓氏。她以心慌的口吻说:    “你居然记得。”    兰斯展现所有的魅力,轻松自如地说:    “我当然记得。”    兴奋的火花传遍了打字室。索玛斯小姐忘记泡茶的烦恼。    她微张着嘴巴凝视兰斯先生。贝尔小姐由打字机上往前看,柴斯小姐谦谦虚虚拿出粉盒,在鼻子上补妆。兰斯·佛特斯库看看四周。    他说:“原来这里一切都和当年一样。”    “改变不多,兰斯先生。你的肤色赤褐,看来好健康!我想你在国外日子一定过得很有趣吧。”    兰斯说:“不妨这么说。但是我现在也许要试试伦敦的趣味生活喔。”    “你要回办公室这儿?”    “也许。”    “噢,好开心喔。”    兰斯说:“你们会发现我落伍了。格里菲斯小姐,你得指引我各种窍门。”    格里菲斯小姐笑得很开心。    “兰斯先生,有你回来一定很棒。真的很棒。”    兰斯以欣赏的目光看她一眼。    他说:“你真甜,你真甜。”    “我们始终不相信——我们没有一个人认为……”格里菲斯小姐说到一半停下来,满面羞红。    兰斯拍拍她的手臂。    “你不相信魔鬼像人家描写的那么黑?好吧,也许不是。
不过那都是陈年旧事了。再提也没有用。未来才重要。”他又说:“我哥哥在不在?”    “我想他在里层办公室。”    兰斯轻轻松松点个头,继续往前走。通往内殿的小前厅有一个表情严肃的中年妇人坐在办公桌后面,她站起来拦阻道:    “请问大名,有什么事?”    兰斯用怀疑的表情望着她。    “你就是——葛罗斯佛诺小姐?”他问道。    人家跟他说葛罗斯佛诺小姐是漂亮的金发儿。报道雷克斯·佛特斯库案开庭的新闻登出她的照片,照片上的她确实很美。这位不可能是葛罗斯佛诺小姐。    “葛罗斯佛诺小姐上星期走了。我是柏西瓦尔·佛特斯库先生的现任秘书强堡太太。”    兰斯暗想:“正合柏西瓦尔的作风。辞掉漂亮的金发美女,换上一位丑八怪。不知道为什么?是为了安全,还是因为这一个薪水比较便宜?”    他轻松地说:    “我是兰斯·佛特斯库。你没见过我。”    强堡太太道歉说:“噢,真抱歉,兰斯先生。我想你是第一次到办公室来吧?”    兰斯微笑说:“是第一次,却不是最后一次。”    他横越房间,打开以前他父亲的私人办公室。出乎意料之外,坐在办公桌后面的不是柏西瓦尔,而是尼尔督察。尼尔督察正在分类整理一大叠文件,他抬头看一眼,点点头。    “早安,佛特斯库先生,我猜你来执行任务了。”    “原来你已听说我决定进公司?”    “你哥哥告诉我的。”    “他说了?态度热诚吧?”    尼尔督察尽量掩饰一抹笑意。    “看不出热诚的迹象,”他一本正经地说。    “可怜的柏西,”兰斯评论说。    尼尔督察好奇地望着他。    “你真的要变成金融界的人?”    “尼尔督察,你认为不可能?”    “佛特斯库先生,看来不太相称。”    “为什么?我是家父的儿子啊。”    “也是令堂的儿子。”    兰斯摇摇头。    “督察,这你可就不懂了。家母是维多利亚式的浪漫主义者。她爱读《国王牧歌》,你看我们古怪的名字就知道了。
她行动不便,我想她跟现实脱了节。我可不一样。我没有感伤,也不大有浪漫情怀,是彻头彻尾的写实主义者。”    尼尔督察指出:“人不见得跟自己所想的一样。”    “嗯,我想这是真话,”兰斯说。    他坐在椅子上,以他特有的姿势伸出一只长腿,自顾微笑着。后来他出其不意地说:    “督察,你比我哥哥精明。”    “哪一方面,佛特斯库先生?”    “我使柏西吓一大跳,他以为我准备过商业生涯,以为我要插手管他的事。他认为我会开始花公司的钱,害他卷入投机计划。真好玩,光为这种乐趣就几乎值得了!我是说‘几乎’,不是真的。督察,我无法真的忍受办公室的生活。
我喜欢户外的空气和冒险的机会。待在这种地方我会闷死。”他迅速加上一句:“记住,这是不能公开的。别对柏西泄露我的秘密。好不好?”    “佛特斯库先生,我想这个问题根本就不会有人提起。”    兰斯说:“我得逗一逗柏西。我要害他流点汗,我得讨回公道。”    尼尔说:“佛特斯库先生,这句话很奇怪。讨回公道——什么公道?”    兰斯耸耸肩。    “噢,那是陈年旧事了,
小提示:按 回车 [Enter] 键 返回书目,按 ← 键 返回上一页, 按 → 键 进入下一页。 赞一下 添加书签加入书架