《世界经典寓言故事 俄罗斯卷》

下载本书

添加书签

世界经典寓言故事 俄罗斯卷- 第22部分


按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!

淡栗色马,从男人的口哨,从女子的呻吟中开始。这不是故事,而是一段开 

场白,故事还在后边呢。 

     一只狐狸跑到一家贵族的院子里,想吃牛棚里的牛犊、鸡窝里的小鸡、 

母羊身边的羊羔、母猪身边的猪崽。 

     一只公鸡看到狐狸,他鼓动双翼,啼鸣起来,整个院子一下子闹得乱哄 

哄的。 

     人们都跑拢来,老太婆,有的提着铁锹,有的拿着炉叉;老头儿,有的 

提着斧头,有的拿着扁担;小孩子,有的提着铁勺子,有的拿着擀面杖;大 

家都想把狐狸打死。 

     狐狸好不容易逃窜出来,逃到树林子里,倒在赤杨树丛下面,在那里整 

整躺了三天。 

     一天,公鸡来到野外空地,飞到一棵高大的树上,飞落下来,栖息着。 

     狐狸已经休息恢复过来了,又在野外空地上溜达。她溜到那棵树附近, 

看到公鸡正好在那里栖息。 

      “公鸡,你是路过还是特地到这儿来监视我们野兽的?” 

      “唉,狐狸大妈!我是路过此地,谁也不监视。” 

      “公鸡,你不忏悔,你会死在这棵大树上的。你就下树忏悔吧,你的心 

灵上不是有许多罪过吗?” 

     公鸡听了,很受感动,他从树上开始往下跳:一节节树干,一条条小枝, 

一根根残枝。最后他终于跳到地上,停落在狐狸的面前。 

     狐狸突然扑到公鸡身上,用爪子死命地抓住公鸡,把公鸡的翅膀展开来, 

她边撕扯边说: 

      “公鸡,你说!当着我生活极度潦倒、肚皮饿得发慌的时候,我去有钱 

的贵族家里,弄些吃的,这难道会对他带来多大的损失?就在这个节骨眼上, 

你可是第一个开腔大声嚷嚷的!” 

     公鸡回答说。 

      “唉,狐狸大妈,公爵夫人!人们都认识你,商人、贵族都尊敬你,用 

你的皮毛缝皮袄,逢年过节把它穿在身上,甭说多神气多漂亮啦。这件事可 

不能怪罪我,我不过是忠心报主,不事两君罢了。” 

      “公鸡!别胡扯!” 

     她这回更厉害地撕扯起公鸡来了。 

     公鸡又说: 

      “唉,狐狸大妈,公爵夫人!从现在起,我要忠心耿耿地为你效劳!你 

要烤制圣饼,我就去卖圣讲,还要唱赞美歌。让洪福降落到你我头上吧……” 

     狐狸听得动了心,不觉稍稍松开了爪子。公鸡乘机挣脱开。飞到一棵稍 

高的树上: 

      “唉,狐狸大妈,亲爱的公爵夫人,你的圣饼甜吗?榛子还要不要呢? 

别把你的牙齿咬坏罗!” 

     狐狸失手把到口的肥肉放走了,只得垂头丧气地走开了。 

                                                                (罗茂生译) 


… Page 238…

                                 狐狸和鹤 



                                阿·托尔斯泰 

     狐狸跟鹤交上了好朋友。 

      有一次,狐狸突然想要请鹤吃饭,她跑去请鹤到自己家里作客: 

      “鹤,亲爱的,来吧,一定得来!真的,我要请你吃顿饭!” 

     鹤去赴宴。狐狸已经煮好碎麦米饭,把饭平抹在盘子上。她端上盘子, 

请鹤吃: 

      “吃吧,亲爱的鹤!” 

     鹤用嘴笃笃地敲着盘子,敲啊敲,什么也没有吃着。 

     而狐狸舐舐自己身子,又舐舐饭粒,就这样她把饭全都吃掉了。 

     她把饭吃光以后,说: 

      “鹤,请别见怪!没有别的东西可以招待啦。” 

     鹤回答说: 

      “狐狸,为此我该谢谢你啦!请到我家里作客吧。” 

     第二天,狐狸来到鹤的家里,鹤已经把冷杂拌汤做好,他把汤倒入瓶颈 

细长的罐里,然后把罐放到桌上说: 

      “狐狸,请吃吧!说实话,没有别的东西可以请你。” 

     狐狸开始围着罐打圈圈。她一会儿绕着罐走,一会儿舐舐罐,一会儿又 

闻闻罐,总之,任凭她怎样做,她也没法使她的脑袋钻到罐里去。 

     而鹤啄啄自己身子,又啄汤喝,直到把汤全部喝光为止。 

      “狐狸,请别见怪!没有别的东西可以招待啦。” 

     狐狸懊丧极了。她原先想,吃上它整整一个星期,然后跑回家里,可现 

在只得灰溜溜地走了。这真是以其人之道还治其人之身。 

     从那时起,狐狸和鹤的友谊就告吹了。 

                                                                (罗茂生译) 


… Page 239…

                                 猫和狐狸 



                                阿·托尔斯泰 

     从前,有一个农夫。他养了一只猫,这只猫淘气得不得了!他讨厌死了。 

于是,农夫左思右想,最后把猫捉进口袋,带到森林里去。他走进森林,把 

猫一扔了事——任他去了。 

     猫走呀,走呀,终于看到一间小屋子。他爬进顶楼,住了下来。每当他 

想吃些什么,就跑到森林里去,捕鼠捉鸟,借以充饥,待吃饱了,再回到顶 

楼上,什么不顺心的事都没有。 

     一天,猫出去溜达,遇见狐狸。狐狸见了猫,十分诧异:“我住在森林 

里这么多年,可从来没有见过这种野兽!” 

     狐狸向猫行了个礼,问道: 

      “请问年轻人,你是何方人氏?从哪里来?怎样称呼你的尊姓大名 

呢?” 

     猫抖了抖他身上的毛,回答说: 

      “我叫科托菲·伊万诺维奇,我以总督的身分从西伯利亚森林派到你们 

这里来的。” 

      “哎哟,科托菲·伊万诺维奇,失敬了!”狐狸说,“关于你,我一点 

不知道,从来也没见过。喏,请到我家来作客吧。” 

     猫到狐狸那里去。狐狸把他领到自己的巢穴,用各种野味款待他,还不 

时向他发问: 

      “科托菲·伊万诺维奇,你是单身汉,还是已经有了妻室?”“我是单 

身汉。” 

      “这太好了,我狐狸是个姑娘。娶我为妻吧!” 

     猫欣然同意,于是他们摆起酒宴,欢乐一番。 

     第二天,狐狸出去寻食,猫留在家里。 

     狐狸到处寻觅着,最后抓到一只鸭子。 

     她把鸭子叼回来,半路上,遇见一只狠。 

      “站住,狐狸!把鸭子给我!” 

      “不,下给!” 

      “哼,不给鸭子,我就抢。” 

      “我要告诉科托菲·伊万诺维奇,他会处你死刑的!” 

      “科托菲·伊万诺维奇是什么人?” 

      “难道你没有听说过吗?科托菲·伊万诺维奇是以总督的身分从西伯利 

亚森林派到我们这里来的!我从前是姑娘,现在可是总督的夫人了。” 

      “不,我没有听说过,丽查维塔·伊万诺夫娜。我可以见一见他吗?” 

      “嗨!我那科托菲·伊万诺维奇是很厉害的,谁要是不顺他的心,立刻 

吃掉!你去好好准备一只公羊,并且带着它前来晋谒:你把公羊放在显眼的 

地方,而你本人要回避,别让科托菲·伊万诺维奇看见你,不然的话,你会 

招来杀身大祸的!” 

     狼跑去找羊了,狐狸赶路回家。 

     狐狸走着,遇见一头熊。 

      “站住,狐狸,你把鸭子给谁啊?把鸭子给我吧!” 

      “熊,你趁早走开吧,不然的话,我要告诉科托菲·伊万诺维奇,他会 


… Page 240…

处你死刑的!” 

      “那末科托菲·伊万诺维奇是什么人?” 

      “他是以总督身分从西伯利亚森林派到我们这里来的!我从前是姑娘, 

可现在是我们的总督、科托菲·伊万诺维奇的夫人了。” 

      “我可不可以见见他,丽查维塔·伊万诺夫娜?” 

      “嗨!我那科托菲·伊万诺维奇是很厉害的,谁要是被他看不上眼,立 

刻吃掉。你去好好准备一头公牛,并且带着它前来晋谒。你可要注意,把公 

牛放在显眼的地方,而你本人要回避,别让科托菲·伊万诺维奇看见你,不 

然的话,你会招来杀身大祸的!” 

     熊跑去找牛了,狐狸赶路回家。 

     现在狼把公羊拖来了,还剥了皮,他正踌躇不决,望见熊也拖着公牛来 

了。 

      “你好,米哈依勒·伊万诺维奇!” 

      “你好,列沃!你有没有看见狐狸和她的丈夫?” 

      “没有,米哈依勒·伊万诺维奇,我也在恭候他们。” 

      “那末你去把他们请来吧。”熊对狼说。 

      “不,我不去,米哈依勒·伊万诺维奇。我笨头笨脑,还是你去吧。” 

      “不,我不去,列沃兄弟。我全身毛茸茸的,又是脚趾内向,我去不得!” 

     突然,不知从哪里蹦来了一只兔子。狼和熊立即朝着他叫喊起来: 

      “兔子,到这里来!” 

     兔子马上蹲了下来,竖起了耳朵。 

      “兔子,你头脑机灵,腿脚利索,你到狐狸那边跑一趟吧,告诉她,就 

说米哈依勒·伊万诺维奇熊和列沃·伊万诺维奇狼兄弟早把一切准备好,恭 

候她和她的丈夫科托菲·伊万诺维奇,并且带来公羊和公牛前来晋谒。” 

     兔子飞快地向狐狸那里跑去。熊和狼就开始琢磨找个藏身之地。 

     熊说: 

      “我爬到松树上去。” 

     可是,狼对他说: 

      “那我藏在哪儿好呢?我本来就不会爬树,你把我藏起来吧。” 

     熊把狠隐藏在灌木丛里,上面盖满枯叶,他自己爬上松树,爬到树梢上, 

不时张望着,看看科托菲·伊万诺维奇和狐狸来了没有。 

     这时候,兔子已经跑到狐狸的巢穴那里。 

      “米哈依勒·伊万诺维奇熊和列沃·伊万诺维奇狼派我来说,他们早在 

恭候你和你的丈夫,还带来公羊和公牛前来晋谒你们。” 

      “兔子,你先去吧,我们随后就到。” 

     猫和狐狸终于跑来了。熊看见他们,便对狼说: 

      “科托菲·伊万诺维奇的个子是何等的小啊!” 

     猫立刻向公牛扑去,他抖了抖身上的毛,开始用牙齿、用爪子撕肉,并 

且嘴里老是在嘀咕些什么,好像很生气似的: 

      “喵呜,喵呜!……” 

     熊又对狼说: 

      “个子虽不大,倒是顶能吃!我们四个吃不掉的,他一个还嫌不够。现 

在他靠近我们了。” 

     狼非常想看一看科托菲·伊万诺维奇,可是从枯叶缝里望出去,看不清, 


… Page 241…

于是,狼悄悄地扒开枯叶。猫听到枯叶发出窸窸的声响,还以为是老鼠呐, 

他猛的扑了过去,他的爪子正好抓在狼的脸面上。 

     狼吓坏了,顿时跳了出来,拔腿就逃。 

     猫自己也吓了一大跳,他急忙向蹲着熊的那棵大树上爬去。“不好了,” 

熊想,“他看见我了!” 

     可是,时间不容许熊下树了,只见他从树梢上啪的一声摔到地面上,差 

一点把五脏六腑都震坏了,突然他一跃而起,没命地逃跑了。 

     狐狸在后面喊着: 

      “逃吧,快逃吧,要不他会把你们咬死的!” 

     从那时候起,所有的野兽害怕起猫来了。猫和狐狸给自己储备好肉准备 

过冬,他们的日子过得一天比一天美好。现在他们生活得很和谐。 

                                                               (罗茂生译) 


… Page 242…

                              母羊、狐狸和狼 



                                阿·托尔斯泰 

     一只母羊从一个农夫家里逃了出来。 

     路上,她遇见一只狐狸。 

      “母羊,你上哪里去?你的目的地是哪儿?” 

      “咳,狐狸妹妹,我本来待在一个农大家里,那里的生活我实在过不下 

去啦:那只公羊尽干些调皮捣蛋的事,到头来,罪责总是落到我母羊的头上。 

所以我这回打定主意逃奔出来,现在还没有找到个落脚点呐。” 

      “我也是这样!”狐狸说,“不管是鹞鹞还是鹞抓走了小鸡,罪责总是 

落到我狐狸的头上。我们一块儿走吧!” 

     他们遇见一只饿狼。 

      “母羊和狐狸,你们的路程很远吗?” 

     狐狸对狼说。 

      “还没有找到个落脚点呐!” 

      “我们仨一块儿走吧!” 

     他们三个一块儿走着。突然,狼对母羊说: 

      “母羊,怎么样,你那身羊皮可是我的!” 

     狐狸听了,就接上碴说: 

      “兄弟,的的确确是你的吗?” 

      “说得对,是我的羊皮。” 

      “你敢起誓吗?” 

      “我敢起誓,”狼说。 

      “到时候你就起誓吧!” 

     狐狸发现农夫在小路上设下了弹簧夹。她把狼领到弹簧夹前,说: 

      “你就在这里起誓吧!” 

     狼冒失地把脑袋伸到弹簧夹里面,只听得咔嚓一声响,狼被弹簧夹夹住 

了。 

     狐狸和母羊一道乘机急急地赶路去了。 

                                                                (罗茂生译) 


… Page 243…

                                     熊和狐狸 



                                   阿·托尔斯泰 

       从前,有一只熊和一只狐狸。 

       熊在他那间屋子的顶楼上储存着一桶蜜。 

       狐狸探得这个消息,她想怎样才能弄到蜜吃呢? 

       狐狸跑到熊那
小提示:按 回车 [Enter] 键 返回书目,按 ← 键 返回上一页, 按 → 键 进入下一页。 赞一下 添加书签加入书架