《圣经新约(中英对照)》

下载本书

添加书签

圣经新约(中英对照)- 第142部分


按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
And when I saw him; I fell at his feet as dead。 And he laid his right hand upon me; saying unto me; Fear not; I am the first and the last:
1:18又是那存活的。我曾死过,现在又活了,直活到永永远远。并且拿着死亡和阴间的钥匙。
I am he that liveth; and was dead; and; behold; I am alive for evermore; Amen; and have the keys of hell and of death。
1:19所以你要把所看见的,和现在的事,并将来必成的事,都写出来。
Write the things which thou hast seen; and the things which are; and the things which shall be hereafter;
1:20论到你所看见在我右手中的七星,和七个金灯台的奥秘。那七星就是七个教会的使者。七个灯台就是七个教会。
The mystery of the seven stars which thou sawest in my right hand; and the seven golden candlesticks。 The seven stars are the angels of the seven churches: and the seven candlesticks which thou sawest are the seven churches。


新约  启示录(Revelation)  第 2 章 ( 本篇共有 22 章 ) 7上一章 下一章8 目录
2:1你要写信给以弗所教会的使者,说,那右手拿着七星,在七个金灯台中间行走的,说,
Unto the angel of the church of Ephesus write; These things saith he that holdeth the seven stars in his right hand; who walketh in the midst of the seven golden candlesticks;
2:2我知道你的行为,劳碌,忍耐,也知道你不能容忍恶人,你也曾试验那自称为使徒却不是使徒的,看出他们是假的来。
I know thy works; and thy labour; and thy patience; and how thou canst not bear them which are evil: and thou hast tried them which say they are apostles; and are not; and hast found them liars:
2:3你也能忍耐,曾为我的名劳苦,并不乏倦。
And hast borne; and hast patience; and for my name's sake hast laboured; and hast not fainted。
2:4然而有一件事我要责备你,就是你把起初的爱心离弃了。
Nevertheless I have somewhat against thee; because thou hast left thy first love。
2:5所以应当回想你是从那里坠落的,并要悔改,行起初所行的事。你若不悔改,我就临到你那里,把你的灯台从原处挪去。
Remember therefore from whence thou art fallen; and repent; and do the first works; or else I will e unto thee quickly; and will remove thy candlestick out of his place; except thou repent。
2:6然而你还有一个可取的事,就是你恨恶尼哥拉一党人的行为,这也是我所恨恶的。
But this thou hast; that thou hatest the deeds of the Nicolaitanes; which I also hate。
2:7圣灵向众教会所说的话,凡有耳的,就应当听。得胜的,我必将神乐园中生命树的果子赐给他吃。
He that hath an ear; let him hear what the Spirit saith unto the churches; To him that overeth will I give to eat of the tree of life; which is in the midst of the paradise of God。
2:8你要写信给士每拿教会的使者说,那首先的,末后的,死过又活的说,
And unto the angel of the church in Smyrna write; These things saith the first and the last; which was dead; and is alive;
2:9我知道你的患难,你的贫穷,(你却是富足的)也知道那自称是犹太人所说的悔谤话,其实他们不是犹太人,乃是撒但一会的人。
I know thy works; and tribulation; and poverty; (but thou art rich) and I know the blasphemy of them which say they are Jews; and are not; but are the synagogue of Satan。
2:10你将要受的苦你不用怕。魔鬼要你们中间几个人下在监里,叫你们被试炼。你们必受患难十日。你务要至死忠心,我就赐给你那生命的冠冕。
Fear none of those things which thou shalt suffer: behold; the devil shall cast some of you into prison; that ye may be tried; and ye shall have tribulation ten days: be thou faithful unto death; and I will give thee a crown of life。
2:11圣灵向众教会所说的话,凡有耳的,就应当听。得胜的,必不受第二次死的害。
He that hath an ear; let him hear what the Spirit saith unto the churches; He that overeth shall not be hurt of the second death。
2:12你要写信给别迦摩教会的使者,说,那有两刃利剑的说,
And to the angel of the church in Pergamos write; These things saith he which hath the sharp sword with two edges;
2:13我知道你的居所,就是有撒但座位之处。当我忠心的见证人安提帕在你们中间,撒但所住的地方被杀之时,你还坚守我的名,没有弃绝我的道。
I know thy works; and where thou dwellest; even where Satan's seat is: and thou holdest fast my name; and hast not denied my faith; even in those days wherein Antipas was my faithful martyr; who was slain among you; where Satan dwelleth。
2:14然而有几件事我要责备你,因为在你那里,有人服从巴兰的教训。这巴兰曾教导巴勒将绊脚石放在以色列人面前,叫他们吃祭偶像之物,行奸淫的事。
But I have a few things against thee; because thou hast there them that hold the doctrine of Balaam; who taught Balac to cast a stumblingblock before the children of Israel; to eat things sacrificed unto idols; and to mit fornication。
2:15你那里也有人照样服从了尼哥拉一党人的教训。
So hast thou also them that hold the doctrine of the Nicolaitanes; which thing I hate。
2:16所以你当悔改。若不悔改,我就快临到你那里,用我口中的剑,攻击他们。
Repent; or else I will e unto thee quickly; and will fight against them with the sword of my mouth。
2:17圣灵向众教会所说的话,凡有耳的就应当听。得胜的,我必将那隐藏的吗哪赐给他。并赐他一块白石,石上写着新名。除了那领受的以外。没有人能认识。
He that hath an ear; let him hear what the Spirit saith unto the churches; To him that overeth will I give to eat of the hidden manna; and will give him a white stone; and in the stone a new name written; which no man knoweth saving he that receiveth it。
2:18你要写信给推雅推喇教会的使者,说,那眼目如火焰,脚像光明铜的神之子,说,
And unto the angel of the church in Thyatira write; These things saith the Son of God; who hath his eyes like unto a flame of fire; and his feet are like fine brass;
2:19我知道你的行为,爱心,信心,勤劳,忍耐。又知道你末后所行的善事,比起初所行的更多。
I know thy works; and charity; and service; and faith; and thy patience; and thy works; and the last to be more than the first。
2:20然而有一件事我要责备你,就是你容让那自称是先知的妇人耶洗别教导我的仆人,引诱他们行奸淫,吃祭偶像之物。
Notwithstanding I have a few things against thee; because thou sufferest that woman Jezebel; which calleth herself a prophetess; to teach and to seduce my servants to mit fornication; and to eat things sacrificed unto idols。
2:21我曾给他悔改的机会,他却不肯悔改他的淫行。
And I gave her space to repent of her fornication; and she repented not。
2:22看哪,我要叫他病卧在床,那些与他行淫的人,若不悔改所行的,我也要叫他们同受大患难。
Behold; I will cast her into a bed; and them that mit adultery with her into great tribulation; except they repent of their deeds。
2:23我又要杀死他的党类(党类原文作儿女),叫众教会知道,我是那察看人肺腑心肠的。并要照你们的行为报应你们各人。
And I will kill her children with death; and all the churches shall know that I am he which searcheth the reins and hearts: and I will give unto every one of you according to your works。
2:24至于你们推雅推喇其馀的人,就是一切不从那教训,不晓得他们素常所说撒但深奥之理的人。我告诉你们,我不将别的担子放在你们身上。
But unto you I say; and unto the rest in Thyatira; as many as have not this doctrine; and which have not known the depths of Satan; as they speak; I will put upon you none other burden。
2:25但你们已经有的,总要持守,直等到我来。
But that which ye have already hold fast till I e。
2:26那得胜又遵守我命令到底的,我要赐给他权柄制伏列国。
And he that overeth; and keepeth my works unto the end; to him will I give power over the nations:
2:27他必用铁杖辖管他们(辖管原文作牧),将他们如同窑户的瓦器打得粉碎。像我从我父领受的权柄一样。
And he shall rule them with a rod of iron; as the vessels of a potter shall they be broken to shivers: even as I received of my Father。
2:28我又要把晨星赐给他。
And I will give him the morning star。
2:29圣灵向众教会所说的话,凡有耳的就应当听。
He that hath an ear; let him hear what the Spirit saith unto the churches。


新约  启示录(Revelation)  第 3 章 ( 本篇共有 22 章 ) 7上一章 下一章8 目录
3:1你要写信给撒狄教会的使者,说,那有神的七灵和七星的,说,我知道你的行为,按名你是活的,其实是死的。
And unto the angel of the church in Sardis write; These things saith he that hath the seven Spirits of God; and the seven stars; I know thy works; that thou hast a name that thou livest; and art dead。
3:2你要儆醒,坚固那剩下将要衰微的(衰微原文作死)。因我见你的行为,在我神面前,没有一样是完全的。
Be watchful; and strengthen the things which remain; that are ready to die: for I have not found thy works perfect before God。
3:3所以要回想你是怎样领受,怎样听见的。又要遵守,并要悔改。若不儆醒,我必临到你那里如同贼一样。我几时临到,你也决不能知道。
Remember therefore how thou hast received and heard; and hold fast; and repent。 If therefore thou shalt not watch; I will e on thee as a thief; and thou shalt not know what hour I will e upon thee。
3:4然而在撒狄你还有几名是未曾污秽自己衣服的。他们要穿白衣与我同行。因为他们是配得过的。
Thou hast a few names even in Sardis which have not defiled their garments; and they shall walk with me in white: for they are worthy。
3:5凡得胜的,必这样穿白衣。我也必不从生命册上涂抹他的名。且要在我父面前,和我父众使者面前认他的名。
He that overeth; the same shall be clothed in white raiment; and I will not blot out his name out of the book of life; but I will confess his name before my Father; and before his angels。
3:6圣灵向众教会所说的话,凡有耳的,就应当听。
He that hath an ear; let him hear what the Spirit saith unto the churches。
3:7你要写信给非拉铁非教会的使者,说,那圣洁,真实,拿着大卫的钥匙,开了就没有人能关,关了就没有人能开的,说,
And to the angel of the church in Philadelphia write; These things saith he that is holy; he that is true; he that hath the key of David; he that openeth; and no man shutteth; and shutteth; and no man openeth;
3:8我知道你的行为,你略有一点力量,也曾遵守我的道,没有弃绝我的名。看哪,我在你面前给你一个敞开的门,是无人能关的。
I know thy works: behold; I have set before thee an open door; and no man can shut it: for thou hast a little strength; and hast kept my word; and hast not denied my name。
3:9那撒但一会的,自称是犹太人,其实不是犹太人,乃是说谎话的,我要使他们来在你脚前下拜,也使他们知道我是已经爱你了。
Behold; I will make them of the synagogue of Satan; which say they are Jews; and are not; but do lie; behold; I will make them to e and worship before thy feet; and to know that I have loved thee。
3:10你既遵守我忍耐的道,我必在普天下人受试炼的时候,保守你免去你的试炼。
Because thou hast kept the word of my patience; I also will keep thee from the hour of temptation; which shall e upon all the world; to try them that d
小提示:按 回车 [Enter] 键 返回书目,按 ← 键 返回上一页, 按 → 键 进入下一页。 赞一下 添加书签加入书架