《圣经新约(中英对照)》

下载本书

添加书签

圣经新约(中英对照)- 第102部分


按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
10:22我们可惹主的愤恨吗。我们比他还有能力吗。
Do we provoke the Lord to jealousy? are we stronger than he?
10:23凡事都可行。但不都有益处。凡事都可行。但不都造就人
All things are lawful for me; but all things are not expedient: all things are lawful for me; but all things edify not。
10:24无论何人,不要求自己的益处,乃要求别人的益处。
Let no man seek his own; but every man another's wealth。
10:25凡市上所卖的,你们只管吃,不要为良心的缘故问什么话。
Whatsoever is sold in the shambles; that eat; asking no question for conscience sake:
10:26因为地和其中所充满的,都属乎主。
For the earth is the Lord's; and the fulness thereof。
10:27倘有一个不信的请你们赴席,你们若愿意去,凡摆在你们面前的,只管吃,不要为良心的缘故问什么话。
If any of them that believe not bid you to a feast; and ye be disposed to go; whatsoever is set before you; eat; asking no question for conscience sake。
10:28若有人对你说,这是献过祭的物,就要为那告诉你们的人,并为良心的缘故,不吃。
But if any man say unto you; This is offered in sacrifice unto idols; eat not for his sake that shewed it; and for conscience sake: for the earth is the Lord's; and the fulness thereof:
10:29我说的良心,不是你的,乃是他的。我这自由,为什么被别人的良心论断呢。
Conscience; I say; not thine own; but of the other: for why is my liberty judged of another man's conscience?
10:30我若谢恩而吃,为什么因我谢恩的物被人毁谤呢。
For if I by grace be a partaker; why am I evil spoken of for that for which I give thanks?
10:31所以你们或吃或喝,无论作什么,都要荣耀神而行。
Whether therefore ye eat; or drink; or whatsoever ye do; do all to the glory of God。
10:32不拘是犹太人,是希腊人,是神的教会,你们都不要使他跌倒。
Give none offence; neither to the Jews; nor to the Gentiles; nor to the church of God:
10:33就好像我凡事都叫众人喜欢,不求自己的益处,只求众人的益处,叫他们得救。
Even as I please all men in all things; not seeking mine own profit; but the profit of many; that they may be saved。


新约  哥林多前书(1 Corinthians)  第 11 章 ( 本篇共有 16 章 ) 7上一章 下一章8 目录
11:1你们该效法我,像我效法基督一样。
Be ye followers of me; even as I also am of Christ。
11:2我称赞你们,因你们凡事记念我,又坚守我所传给你们的。
Now I praise you; brethren; that ye remember me in all things; and keep the ordinances; as I delivered them to you。
11:3我愿意你们知道,基督是各人的头。男人是女人的头,神是基督的头。
But I would have you know; that the head of every man is Christ; and the head of the woman is the man; and the head of Christ is God。
11:4凡男人祷告或是讲道(讲道或作说预言下同),若蒙着头,就是羞辱自己的头。
Every man praying or prophesying; having his head covered; dishonoureth his head。
11:5凡女人祷告或讲道,若不蒙着头,就羞辱自己的头。因为这就如同剃了头发一样。
But every woman that prayeth or prophesieth with her head uncovered dishonoureth her head: for that is even all one as if she were shaven。
11:6女人若不蒙着头,就该剪了头发。女人若以剪发剃发为羞愧,就该蒙着头。
For if the woman be not covered; let her also be shorn: but if it be a shame for a woman to be shorn or shaven; let her be covered。
11:7男人本不该蒙着头,因为他是神的形像和荣耀,但女人是男人的荣耀。
For a man indeed ought not to cover his head; forasmuch as he is the image and glory of God: but the woman is the glory of the man。
11:8起初,男人不是由女人而出。女人乃是由男人而出。
For the man is not of the woman; but the woman of the man。
11:9并且男人不是为女人造的。女人乃是为男人造的。
Neither was the man created for the woman; but the woman for the man。
11:10因此,女人为天使的缘故,应当在头上有服权柄的记号。
For this cause ought the woman to have power on her head because of the angels。
11:11然而照主的安排,女也不是无男,男也不是无女。
Nevertheless neither is the man without the woman; neither the woman without the man; in the Lord。
11:12因为女人原是由男人而出,男人也是由女人而出。但万有都是出乎神。
For as the woman is of the man; even so is the man also by the woman; but all things of God。
11:13你们自己审察,女人祷告神,不蒙着头,是合宜的吗。
Judge in yourselves: is it ely that a woman pray unto God uncovered?
11:14你们的本性不也指示你们,男人若有长头发,便是他的羞辱吗。
Doth not even nature itself teach you; that; if a man have long hair; it is a shame unto him?
11:15但女人有长头发,乃是他的荣耀。因为这头发是给他作盖头的。
But if a woman have long hair; it is a glory to her: for her hair is given her for a covering。
11:16若有人想要辩驳,我们却没有这样的规矩К神的众教会也是没有的。
But if any man seem to be contentious; we have no such custom; neither the churches of God。
11:17我现今吩咐你们的话,不是称赞你们。因为你们聚会不是受益,乃是招损。
Now in this that I declare unto you I praise you not; that ye e together not for the better; but for the worse。
11:18第一,我听说你们聚会的时候,彼此分门别类。我也稍微的信这话。
For first of all; when ye e together in the church; I hear that there be divisions among you; and I partly believe it。
11:19在你们中间不免有分门结党的事,好叫那些有经验的人,显明出来。
For there must be also heresies among you; that they which are approved may be made manifest among you。
11:20你们聚会的时候,算不得吃主的晚餐。
When ye e together therefore into one place; this is not to eat the Lord's supper。
11:21因为吃的时候,各人先吃自己的饭,甚至这个肌饿,那个酒醉。
For in eating every one taketh before other his own supper: and one is hungry; and another is drunken。
11:22你们要吃喝,难道没有家吗。还是藐视神的教会,叫那没有的羞愧呢。我向你们可怎吗说呢。可因此称赞你们吗。我不称赞。
What? have ye not houses to eat and to drink in? or despise ye the church of God; and shame them that have not? What shall I say to you? shall I praise you in this? I praise you not。
11:23我当日传给你们的,原是从主领受的,就是主耶稣被卖的那一夜,拿起饼来,
For I have received of the Lord that which also I delivered unto you; That the Lord Jesus the same night in which he was betrayed took bread:
11:24祝谢了,就擘开,说,这是我的身体,为你们舍的(舍有古卷作擘开)。你们应当如此行,为的是记念我。
And when he had given thanks; he brake it; and said; Take; eat: this is my body; which is broken for you: this do in remembrance of me。
11:25饭后,也照样拿起杯来,说,这杯是用我的血所立的新约。你们每逢喝的时候,要如此行,为的是记念我。
After the same manner also he took the cup; when he had supped; saying; This cup is the new testament in my blood: this do ye; as oft as ye drink it; in remembrance of me。
11:26你们每逢吃这饼,喝这杯,是表明主的死,直等到他来。
For as often as ye eat this bread; and drink this cup; ye do shew the Lord's death till he e。
11:27所以无论何人,不按理吃主的饼,喝主的杯,就是干犯主的身主的血了。
Wherefore whosoever shall eat this bread; and drink this cup of the Lord; unworthily; shall be guilty of the body and blood of the Lord。
11:28人应当自己省察,然后吃这饼,喝这杯。
But let a man examine himself; and so let him eat of that bread; and drink of that cup。
11:29因为人吃喝,若不分辨是主的身体,就是吃喝自己的罪了。
For he that eateth and drinketh unworthily; eateth and drinketh damnation to himself; not discerning the Lord's body。
11:30因此,在你们中间有好些软弱的,与患病的,死的也不少(死原文作睡)。
For this cause many are weak and sickly among you; and many sleep。
11:31我们若是先分辨自己,就不至于受审。
For if we would judge ourselves; we should not be judged。
11:32我们受审的时候,乃是被主惩治。免得我们和世人一同定罪。
But when we are judged; we are chastened of the Lord; that we should not be condemned with the world。
11:33所以我弟兄们,你们聚会吃的时候,要彼此等待。
Wherefore; my brethren; when ye e together to eat; tarry one for another。
11:34若有人肌饿,可以在家里先吃。免得你们聚会自己取罪。其馀的事,我来的时候再安排。
And if any man hunger; let him eat at home; that ye e not together unto condemnation。 And the rest will I set in order when I e。


新约  哥林多前书(1 Corinthians)  第 12 章 ( 本篇共有 16 章 ) 7上一章 下一章8 目录
12:1弟兄们,论到属灵的恩赐,我不愿意你们不明白。
Now concerning spiritual gifts; brethren; I would not have you ignorant。
12:2你们作外邦人的时候,随事被牵引受迷惑,去服事那哑吧偶像。这是你们知道的。
Ye know that ye were Gentiles; carried away unto these dumb idols; even as ye were led。
12:3所以我告诉你们,被神的灵感动的,没有说耶稣是可咒诅的。若不是被圣灵感动的,也没有能说耶稣是主的。
Wherefore I give you to understand; that no man speaking by the Spirit of God calleth Jesus accursed: and that no man can say that Jesus is the Lord; but by the Holy Ghost。
12:4恩赐原有分别,圣灵却是一位。
Now there are diversities of gifts; but the same Spirit。
12:5职事也有分别,主却是一位。
And there are differences of administrations; but the same Lord。
12:6功用也有分别,神却是一位,在众人里面运行一切的事。
And there are diversities of operations; but it is the same God which worketh all in all。
12:7圣灵显在各人身上,是叫人得益处。
But the manifestation of the Spirit is given to every man to profit withal。
12:8这人蒙圣灵赐他智慧的言语。那人也蒙这位圣灵赐他知识的言语。
For to one is given by the Spirit the word of wisdom; to another the word of knowledge by the same Spirit;
12:9又有一人蒙这位圣灵赐他信心。还有一人蒙这位圣灵赐他医病的恩赐。
To another faith by the same Spirit; to another the gifts of healing by the same Spirit;
12:10又有一人能行异能。又叫一人能作先知。又叫一人能辨别诸灵。又叫一人能说方言。又叫一人能翻方言。
To another the working of miracles; to another prophecy; to another discerning of spirits; to another divers kinds of tongues; to another the interpretation of tongues:
12:11这一切都是这位圣灵所运行,随己意分给各人的。
But all these worketh that one and the selfsame Spirit; dividing to every man severally as he will。
12:12就如身子是一个,却有许多肢体。而且肢体虽多,仍是一个身子。基督也是这样。
For as the body is one; and hath many members; and all the members of that one body; being many; are one body: so also is Christ。
12:13我们不拘是犹太人,是希腊人,是为奴的,是自主的,都从一位圣灵受洗,成了一个身体。饮于一位圣灵。
For by one Spirit are we all baptized into one body; whether we be Jews or Gentiles; whether we be bond or free; and have been all made to drink into one Spirit。
12:14身子原不是一个肢体,乃是许多肢体。
For the body is not one member; but many。
12:15设若脚说,我不是手,所以不属乎
小提示:按 回车 [Enter] 键 返回书目,按 ← 键 返回上一页, 按 → 键 进入下一页。 赞一下 添加书签加入书架