《相伴一生的水晶球》

下载本书

添加书签

相伴一生的水晶球- 第7部分


按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
    泰戈尔(Rabindranath Tagore)     
    害羞的小石榴花蕊,今天在她面纱后面脸红,明天当我离开后,却会开出动情的花朵。     
    Thy shy little pomegranate bud; blushing today behind her veil; will burst into a passionate flower tomorrow when I am away。     
    泰戈尔(Rabindranath Tagore)     
    虽然那花间的刺刺痛了我,美啊,我依然感激。     
    Though the thorn in the flower pricked me; O Beauty; I am grateful。     
    泰戈尔(Rabindranath Tagore)     
    美是真理的微笑,当她在一面完美的镜子面前时,看见了自己的面庞。     
    Beauty is truth's smile when she beholds her own face in a prefect mirror。     
    泰戈尔(Rabindranath Tagore)     
    美知道说:“够了”,而粗俗却喊着要再加一份。     
    Beauty knows to say; “Enough;” barbarism clamors for still more。     
    泰戈尔(Rabindranath Tagore)     
    贪果子的人会失去花。     
    The greed for fruit misses the flower。     
    泰戈尔(Rabindranath Tagore)     
    云里的彩虹也许伟大,但丛莽中的小蝴蝶更伟大。     
    The rainbow among the clouds may be great; but the little butterfly among the bushes is greater。     
    泰戈尔(Rabindranath Tagore)     
    在花苞的囚牢里,在甜蜜的缺陷的心里,美微笑着。     
    Beauty smiles in the confinement of the bud; in the heart of a sweet incompleteness。     
    泰戈尔(Rabindranath Tagore)     
    真理爱它自己的界限,因为它在那里遇见美丽。     
    Truth loves its limits; for there it meets the beautiful。     
    泰戈尔(Rabindranath Tagore)     
    莲花把它的美丽献给天空,小草把它的服务献给土地。     
    The lotus offers its beauty to the heaven; the grass its service to the earth。     
    泰戈尔(Rabindranath Tagore)     
    云嘲笑虹霓,说它只是空虚中爆发的绚丽。虹霓恬静地答道,“我和太阳本身一样不可避免地真实。”     
    The cloud laughed at the rainbow saying that it was an upstart gaudy in its emptiness。 The rainbow calmly answered; “I am as inevitably real as the sun itself。”     
    泰戈尔(Rabindranath Tagore)     
    花掉落了所有花瓣,就会找到果实。     
    The flower shed all its petals and finds the fruit。     
    泰戈尔(Rabindranath Tagore)     
    麻雀可怜孔雀有一条累赘的尾巴。     
    The sparrow is sorry for the peacock at the burden of its tail。     
    泰戈尔(Rabindranath Tagore)     
    上帝渐渐厌倦伟大的王国,但从来不厌倦小小的花朵。     
    God grows weary of great kingdoms; but never of little flowers。     
    泰戈尔(Rabindranath Tagore)     
    烟雾像爱情一样,戏弄着山的心,于是产生惊心动魄的美艳。     
    The mist; like love; plays upon the heart of the hills and brings out surprises of beauty。     
    泰戈尔(Rabindranath Tagore)     
    让生命美丽得像夏季的花,让死亡变得像秋天的叶。     
    Let life be beautiful like summer flowers and death like autumn leaves。     
    泰戈尔(Rabindranath Tagore)     
    叶恋爱时便成花。花崇拜时便成果。     
    The leaf becomes flower when it loves。 The flower becomes fruit when it worships。     
    泰戈尔(Rabindranath Tagore)     
    采摘她的花瓣你没有采集到花的美。     
    By plucking her petals you do not gather the beauty of the flower。     
    泰戈尔(Rabindranath Tagore)     
    让只有眼睛欣赏玫瑰的人再去看看荆棘吧。     
    Let him only see the thorns that have eyes to see the rose。     
    泰戈尔(Rabindranath Tagore)     
    静夜有母亲的美,吵闹的白天有孩子的美。     
    The silent night has the beauty of the mother and the clamorous day of child。     
    泰戈尔(Rabindranath Tagore)


第三部分 财富篇没能消除寂寞的电话

    寂寞不是孤独。寂寞是没有人可以想念。     
    Loneliness is not to be alone。 It is not having someone to long for。     
    Barbra Ring     
    寂寞时,你才会长大。     
    You only grow when you are alone。     
    印度谚语(Indian Proverb)     
    孤寂最大的好处在于能够防止你脱离你本身。     
    Solitude has the great advantage that one stops running away from oneself。     
    马塞尔•;普鲁斯特(Marcel Proust)     
    没能消除寂寞的电话     
    一个寂寞的人看了一则关于电话的广告,“有了电话,朋友就来!”     
    于是,他装了一部电话,希望朋友跟着来。     
    白天他卖力地工作,回家之后就整晚眼睁睁地盯着电话机,心想自己可别错过了电话。     
    他仍然寂寞,开始为可能漏接的电话而烦躁!一天,他从信箱里抓出录音电话的广告,“有了录音电话,朋友电话不漏接!”     
    录音电话装了一个星期后,还是没有接到电话,于是他退货了。没有了录音电话,房间里更显寂寞。     
    没有朋友的人最寂寞,但不是有了电话就有了朋友。同样,也不是有了金钱就有朋友。存有一颗真诚、主动而又热忱的心,这才最重要。当你主动地付出关怀和热情,主动地帮助别人时,周围的人便会因为你的付出而加倍感激你,同时你也会拥有更多交心的朋友。     
    一个孤独的人     
    这个人出生在一个鲜为人知的小村落,父母都是犹太人,母亲是个农家女。他在另外一个小村庄里长大,在一个木匠的店里工作。30岁后开始旅行布道三年之久。     
    他没有写过一本书,没有担任过什么职务,也没有一所属于自己的房屋,没有自己的小家。他从来没有进过大学,也不曾涉足大城市。足迹所到之处,离他出生地最远不超过200英里。一切与伟大的人物,与了不起的事物有密切关系的东西,他都没有;他连一张证书也没有,有的只是他自己。     
    这世界没有给他丝毫东西,除了他的身体。在非常年轻的时候,大家就看不起他,反对他。他的朋友抛弃他,其中还有一个人出卖了他。他被移交到敌人手中,受审判,被人戏笑、嘲弄。     
    他被钉在一个木制的十字架上,钉在两个强盗当中。他在世上拥有的惟一的一件外衣,被行刑士兵拈阄来分。他死后被人从十字架上取下来,埋葬在一个借来的坟墓里。这个坟墓是他的一个朋友让出来的。     
    一千九百多年后的今天,他已成为人类的中心,世界进步的动力。我敢说,把全世界的所有陆军、海军,所有国家议会的议员,所有统治过人类的帝王,都加起来,对地球上人类生活的影响力,远远不及这个孤独的人。     
    可以说,孤独是我们成长道路上不可或缺的一段路程。当今世俗的喧嚣、浮华掏空了我们的心灵,让今天的我们难以承受,进而拒绝孤独。让我们欣然接受孤独,经受它的千锤百炼,最终成为一个对社会,对人类有用的人才。  


第三部分 财富篇悲痛之鸟在你的头上

    独处时并非最寂寞时。     
    I am never less lonely than when I an alone。     
    Scipio Africanus     
    寂寞是自己产生的压力。     
    Loneliness: A strain you have caused yourself。     
    Werner Schneyder     
    处于困境时,每个人都推开他。     
    When a man is falling; every saint pushes him。     
    意大利谚语(Italian Proverb)     
    对于热爱学习的人来说,孤独不是负担。     
    For him who is concentrated on his studies,solitude is no burden。     
    西赛罗(Marcus Tullius Cicero)     
    无论你感觉多么寂寞,总可以与那么多人分享寂寞。     
    However lonesome you are,you have several millions with whom to share your loneliness。     
    Mikael Rode     
    大城市深深的孤独。     
    Big city, big loneliness。     
    拉丁谚语(Latin Proverb)     
    在人多的时候最寂寞。     
    Your loneliness can be most intense when you are never alone。     
    桑内莫塞(Aksel Sandemose)     
    身处一群不合适的朋友中,还不如独处。     
    Rather alone than in bad company。     
    印度谚语(Indian Proverb)     
    躺在地板上的人不会掉下去。     
    He who lies upon the ground can fall no lower。     
    拉丁谚语(Latin Proverb)     
    对于寂寞的恐惧推动人们走向另一种相反的寂寞:狂热的社会交往。     
    The fear of loneliness will push people into the inverted kind of loneliness consisting of hectic social gatherings。     
    佚名(Anonymous)     
    如果有人分享,寂寞并不坏。     
    Loneliness would not be so bad; if you only had someone to share it with。     
    Ziggy     
    我一直睡在你的心里,现在它不再跳动了。     
    I have been sleeping next to your heart; and now it is no longer beating。     
    Tove Ditlevsen     
    寂寞是伟大精神的元素。     
    Loneliness is the element of great spirits。     
    克里斯蒂纳(Queen Kristina)     
    你从不孤独。你一直和你自己在一起。     
    You are never quite alone。 Unfortunately you are always with yourself。     
    玛格丽特•;尤瑟纳尔(Marguerite Yourcenar)     
    你想要孤独时,孤独很好。你不得不孤独时,就很糟了。     
    To be alone is great when you want to be; but not when you have to be。     
    安妮特(Annette Kolb)     
    独自醒来发现自己是孤独的,这总好过这种情形:有人在身边,醒来却仍然孤独。     
    It is better to wake up alone and know that you are alone; than to wake up with somebody and still be alone。     
    莉芙•;厄尔曼(Liv Ullmann)     
    失望是智慧的护士。     
    Disappointment is the nurse of wisdom。     
    Bayle Roche     
    他们学会了安静,而不让安静变得空虚。     
    They had learned to be silent together without the silence becoming empty。     
    克里斯蒂安森(Sigurd Christiansen)     
    城市愈大,孤寂愈深。     
    A great city; a great solitude。     
    佚名(Anonymous)     
    智者独处不寂寞。     
    A wise man is never less alone than when alone。     
    佚名(Anonymous)     
    永远的成功是不容易的。人总有高潮和低潮。     
    It is not natural for man to have eternal success。 Even man needs low and high tide。     
    佚名(Anonymous)     
    人们总是应该扩展他的知识,即使这意味着加倍的痛苦。     
    Man should always extend his knowledge; even if that necessarily means that he multiplies his sorrows。     
    Rabbi Menahem Mendel     
    你不能阻止悲痛之鸟在你的头上盘旋,但是你能阻止他们在你头上筑巢。     
    You cannot stop the birds of sorrow from flying over your head。 But you can prevent them from building their nests in your hair。     
    中国谚语(Chinese Proverb)     
    吞下的泪水比流下的泪水更苦涩。     
    The tears you swallow are much more bitter than the ones you shed。     
    维克多•;雨果(Victor Hugo)  


第三部分 财富篇卖土豆的与卖西红柿的

    爱若和布若差不多同时受雇于一家超级市场,开始时大家都一样,从最底层干起。可是不久,爱若受到总经理的青睐,一再被提升,从领班直到部门经理。布若却像被人遗忘了一般,还在最底层混。     
    终于有一天,布若忍无可忍,向总经理提出辞呈,并痛斥总经理用人不公平。总经理耐心地听着,他了解这个小伙子,工作肯吃苦,但似乎缺少了点儿什么,缺什么呢?     
    他忽然有了个主意。“布若先生,”总经理说:“请您马上到集市上去,看看今天有什么东西在卖。”     
    布若很快从集市回来说,刚才集市上只有一个农民拉了一车土豆卖。     
    “一车大约有多少袋,多少斤?”总经理问。布若又跑
小提示:按 回车 [Enter] 键 返回书目,按 ← 键 返回上一页, 按 → 键 进入下一页。 赞一下 添加书签加入书架