《绞刑架下的报告 作者:伏契克》

下载本书

添加书签

绞刑架下的报告 作者:伏契克- 第15部分


按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
    傲然走向我们灿烂的目标,
    只在自己的民族面前我们才肯折腰。”
    这也是那位捷克诗人写的,戈培尔部长。而您却认为,我们,在经受了几世纪可怕的压
迫,但却并未屈膝的捷克民族的知识分子们,您认为我们,与捷克人民血肉相联的我们,会
在您的面前俯首帖耳吗?真是一个疯子。
    您答应给我们一些“好处”。当真的?“一旦这些问题获得解决(也就是说—当捷克知
识分子的叛变之事着手进行),那么在捷克的电影事业面前就会展开一个空前广阔的销售市
抄…捷克人就会有可能输出自己的电影、自己的文学和自己的音乐。”您是这样说的吗?是
的,您确实是这样说的。什普勒河岸上可怜的跛足罗累莱,你的那诱惑性、魅力藏到哪儿去
了?我们捷克有这样一句谚语,“欲把鸟来捉,先诱之以好听的歌。”可您连一首好听的歌
都不会唱嘛。您想拿什么东西来诱惑我们呢?输出捷克电影,这是您说的,然而窃去捷克电
影工作者筹建起来的最完善的电影制片厂、扼杀处于萌芽时期的捷克电影艺术,使之不能充
分发展的不正是你们吗?
    “输出”捷克文学,这是您说的,然而野蛮地横扫我国的整个文学,没收和销毁捷克作
家们的最优秀的作品,把捷克文学作品从捷克的图书馆里扔出去;甚至毁损马哈的《五
月》,不仅清剿当代的诗集;连六百年前出版的查理四世的自传也不放过,妄图毁灭全部捷
克文学的不正是你们吗?
    您想用输出捷克音乐来诱惑我们,这是您说的,然而用没完没了的禁演来破坏我们的音
乐生活,妄图用恐怖、暗杀手段压制我们伟大的作曲家的不正是你们吗。禁止我们歌唱的也
是你们,不让我们儿童们唱捷克民歌的还是你们。你们封闭我们的大学,使我们的小学德意
志化,把我们的校舍、剧院、音乐厅、美术馆变成了你们的军营,你们掠夺霸占我们的科学
研究机关,使我们无法从事科学研究工作,你们想把记者们都变成头脑简单、刻板的自动机
器,你们消灭成千上万的文化工作者赖以生存的基础;毁坏各种文化以及创造民族思想领导
阶层的一切基椽—而正是你们自己却想借着这一领导阶层的帮助来继续你们那令人难耐的疯
狂行为。部长阁下,“这是要引起伤疤来回答的玩笑”,我们可以用这位伟大的德国剧作家
的这句话来回答。
    是的,就连这位伟大的德国剧作家的作品都已经不准上演了。对我们来说这真是一幅极
好的关于你们那些“好处”的说明图埃它使我们注意到,在你们打算向捷克文化进军之前,
你们早就围剿了自己的德国文化。你们扼杀伟大的德国人文科学,把当代最杰出的一些德国
科学家从本国驱逐出境,一些著名的德国诗人和作家不是被赶出国境;就是被折磨致死,你
们大量地烧毁了一些最著名的德国哲学家的著作,你们荒废了德国的画室,践踏了德国戏剧
的光荣,你们捏造德国的历史,从德国文学中删除了其最伟大的创造者之一亨利希·海涅和
其他名气较小的作家的名字和作品,你们还阉割歌德和席勒的创作思想,你们把自己国家的
“文化领域”变成了一片荒漠,屠杀、歼灭或迫使自己本国的“思想领导阶层”缄默不语—
—而今你们又反倒来邀请捷克的思想领导阶层去“参加”你们的那个福利事业。怎么参加?
也就是作为你们下一个牺牲品而已。因为你们是不可能给捷克知识分子以任何好处的。您想
砍掉捷克知识分子的脑装,但要他们自己引颈就屠。谢谢您的邀请。对不起,我们不参加。
    我们见识了您的那些“好处”。我们鄙视您的那些威胁。
    从您冗长的演说中,我们能接受的只有一点,那就是您自认无法摧毁捷克民族。一年半
以来,你们的铁蹄踏遍了我们的国土,无处不遭殃、不受罪的,监狱里塞满了我们的男人、
女子,甚至儿童都不放过;屠杀我们最优秀的人们。一年半以来,你们一直在窒息我们的政
治、经济以及文化生活。一年半以来,你们力图用恐怖手段迫使人们在“卐”字前屈膝就
范。而经过了这般狂暴的一年半之后,就连您——一个惯于说谎的纳粹的宣传部长也不得不
承认,你们一无所获,我们仍在抗拒;而且要抗拒到底。是的,这一点我们是同意接受的,
并对自己顽强的抵抗引以为豪。但是,假若您,一个卑劣的诽谤者认为,我们捷克知识分子
的自豪感和气节比不上培育我们成长的捷克人民的话;假若您认为我们会听任您的诱惑和吓
唬,从而使我们背弃自己的人民而与你们一道去反对他们——那就请您再听一次我们的回
答:不,不,永远也不。
    假若您问我们是否愿意参加建设新的欧洲,我们的回答是:是,是,是的,而且是尽快
地建设。
    不过这将是完全另一个欧洲,决非为您所说的那个欧洲。
    你们的那个“新秩序”实际上是个旧的无秩序,那是靠屠杀牺牲在你们手下的千百万人
的生命来维持的。所以您才如此迫不及待地催促我们。所以您才希望我们快,快,快;尽快
地成为你们新的、一头丰满的羔羊,“心甘情愿”的牺牲品,“赶早不赶晚”。否则就要来
不及了,谁来不及了?
    你们本来我们就很清楚地知道,您是在什么样的时间里给我们提出了那个厚颜无耻的号
召的。你们发动了战争——强盗式的战争,你们在战争中暂时告捷,你们正在向前推进、占
领、枪杀、轰炸、放水淹没,但是,这一切的结果如何呢?目标越来越落空,你们曾为此而
发动了一场战争,你们的目标一步一步离开你们越来越远,已相距十万八千里了,就是你们
自己现在也意识到了这一点。你们曾经占领了一些国家,它们当然成了你们进攻苏联的基
地,但是你们的宣传、倒行逆施,使被你们奴役的千百万人睁开了双眼,在他们的思想和心
中充满了对你们和他们本国的反动派;对于隐藏在各种假面具下的法西斯主义的强烈的憎
恨。然而也是你们使这些人满怀一个统一的、要求真正自由的坚强意志——如今这就是你们
妄想建立“新的”法西斯欧洲的结果。你们还可以在各个方面继续给予疯狂的打击,然而除
了你们自我毁灭之外,你们什么也组织不起来了。所以,无论是你们,或是你们往昔的伙
伴,如今的敌对者英国,都不能结束这次战争。你们在欧洲制造了骇人听闻的大屠杀,你们
发动了海陆空全面的战争,然而,结束这次战争的却是在地下,在你们残酷地把捷克人民、
法国人民、比利时人民、荷兰人民、丹麦人民、挪威人民、西班牙人民、意大利人民以及你
们本国人民驱赶到的那个地下。
    不是你们,我们再向您说一遍,这一点您自己现在也知道得很清楚,不是发动了这次战
争的你们,而是被你们卷入战争的各国人民,是你们徒劳地妄图将他们变成奴隶的各国人
民,是以革命的工人阶级为领导的、依靠苏联的强大威力——随着你们的每一个“成就”而
日益壮大的威力——的各国人民,是这些民族、人民来亲自结束这次战争,亲自来粉碎你们
的计划,并亲自来建立他们现在还只能是理想的新欧洲——纳粹匪徒绝迹的欧洲,形形色色
的法西斯分子绝迹的欧洲,中饱私囊的下贱胚绝迹的欧洲,自由劳动的欧洲,自由的各国人
民的欧洲,真正的新欧洲,社会主义的欧洲。

捷克知识分子的代表们
    (尤利乌斯·伏契克撰写的秘密传单,1940年秋)
    伏契克和《绞刑架下的报告》蒋承俊
    “千百万人正在为争取人类自由而进行着最后的斗争,成千上万的人在斗争中倒下了。
我就是其中的一个。而作为这最后斗争的战士的一个,这是多么壮丽埃”这是第二次世界大
战中反法西斯的英雄、无产阶级革命战士尤利乌斯·伏契克在《绞刑架下的报告》中发出的
心声。这些闪烁着崇高的理想光芒、洋溢着革命乐观主义和自我牺牲精神的语句,被一代一
代的革命者广为传颂。
    伏契克1903年出生在布拉格斯米霍夫工人区的一个工人家庭。少年时的伏契克就十
分努力学习,如饥似渴地读书,最喜欢跑旧书店。他的夫人在《忆伏契克》一书中就写道:
布拉格的所有旧书店都留下了伏契克的足迹,他同许多店员交上了朋友。有时他全月的工资
几乎都拿去买了书,连第二天的午饭钱都没有了。他从大量的阅读中发现有的书在讲真话,
有的却谎话连篇,还有的书什么也不说。他认为,“不论对什么,都不要缄默不言,缄默就
是撒谎。要讲个一清二楚,以便使谎言连篇的书和什么也不说的书完全绝迹。”
    1918年他第一次参加“五一”节游行时,写了一首诗:“上层:‘平民在下面嚎叫
什么?’‘他们说在全国笼罩着饥饿、哭泣。’‘嘿。要知道对付这些的工具是有的——监
狱或刽子手。’下层:‘也许老爷们说得对。
    但我们感到笑声比哭泣可爱,
    请相信:
    我们才会过更好的日子。’”
    这时的伏契克还只是一个不满十五岁的少年,却这般勇敢地反对社会的不公正,反对统
治阶级的“老爷们”。
    伏契克十八岁时就加入了刚刚成立的捷克共产党,1928年起任党的机关报《红色权
利报》编辑。1939年9月第二次世界大战前夕,德国法西斯军队占领了捷克。捷共被迫
转入地下,伏契克毅然留在布拉格坚持斗争,1941年当选为党中央委员。1942年4
月因叛徒出卖,被德国法西斯逮捕,次年9月8日被害于柏林的勃洛琛斯狱中。
    伏契克从被捕那天起,就受到极其残酷的拷问和毒打,濒临死亡的边缘,难友们都为他
做了临终祈祷。但他却以坚强的毅力,忍受着一般人难以忍受的折磨,从死亡的床上醒来
了。生命不息,斗争不止,活一天就同敌人斗一天。他清楚地知道,当他一旦落到秘密警察
的手里,就不会再有生还的希望。他正是根据这一点来行动的。他组织并领导“狱中集体”
同纳粹匪徒作斗争。“为了把铁窗里的今天和自由的明天连接在一起”,他用笔做刀枪,在
狱中坚持写作。他得到了一位好心肠的捷克看守——科林斯基的帮助:给伏契克铅笔头,一
张张碎纸片,为他放哨,并把写好的小纸卷送出狱外,分藏在许多不同人的手里。捷克解放
后,伏契克的夫人和他的至友拉迪斯拉夫·什托尔找到了这位看守,并耐心地寻找到了这些
小纸条,经过整理于1945年出版。这就是举世闻名的《绞刑架下的报告》。《报告》是
一个优秀的共产主义战士用鲜血凝成的壮丽诗篇。伏契克在《报告》里向全世界人民控诉了
德国法西斯惨绝人寰的血腥罪行。请求那些活过了法西斯时代而幸存下来的人们,记住那些
在决定性的关头做着一切需要做的事情的默默无闻的人们:工人出身的共产党员叶林涅克夫
妇,参加革命工作时还带有点少女任性、顽皮劲的丽达……这些都是伏契克在《报告》里雕
塑的一座座高大的英雄形象。伏契克认为“每一个忠实于未来、为了美好的未来而牺牲的人
都是一座石质的雕像。而每一个妄想阻挡革命洪流的腐朽过时的人,即使他现在带着金色的
肩章,他也只能是一个朽木雕成的木偶。”伏契克深刻地揭示了人的伟大与渺歇—雕像与木
偶,从而向人们指出生活中应该选择的道路。
    伏契克可谓尘世上最纯洁、最真诚和最朴实的凡人。他对妻子的爱简直是洁白无瑕、忠
贞无私。在《报告》中专门有一节是写他妻子的。他总是怀着欢乐和爱恋的心情回忆、赞美
她。“她品德高尚,诚挚热情,她是那艰难而不安定的生活中的珍贵而忠贞的伴侣。”“斗
争和经常离别使我们变成了一对永恒的情侣,我们不止一次而是数百次地在生活中感受到那
初次会面和那初次抚摸时的激情。无论在欢乐或忧愁、激动或悲哀的时刻,我们的心总是跳
动在一起,我们的呼吸总是融合在一起。”他渴望同他妻子重逢,他在《报告》中详尽地描
述了他想见到她的心情。但是他清楚地知道:“我俩要再像孩子似的在一个阳光普照、和风
吹拂的临河的斜坡上携手漫步是没什么希望了。”他情不自禁地喊出:“别了,我的亲爱
的。”他希望他的妻子永远坚定和勇敢地活下去。他并且写信给他的妹妹,要她在适当的时
候转告他妻子:“我一直希望着她能幸福,愿她即使没有我也能幸福地生活。她会说这是不
可能的。但是这是可能的。在工作中,在别人的心中,任何人都可以被代替。”多么高尚、
无私的人埃这才是真正的爱情。
    伏契克此时正当壮年,他渴望爱情,热爱生活,他知道自己没有生还的希望,但是决不
以玷污共产党员这一光荣称号作为代价去换取生命。他在《报告》里痛斥了那些不配做捷克
人的刽子手。这些把灵魂出卖给魔鬼的人,会变得比魔鬼更可恨。他们都是些极为阴险、狡
猾、凶残的木偶,受法西斯和各种反动势力牵动的木偶。正是这些木偶,构成了纳粹反动统
治的支柱,是黑暗时代的灾星。伏契克用他的鲜血和生命发出了谆谆嘱咐:“人们,我们是
爱你们的。你们可要警惕埃”是的,一切为人类进步事业献身的人们,都无不感谢伏契克真
诚的提醒:无论何时何地,都要警惕那些公开的和隐藏的、残忍的和阴险的、形形色色的木
偶。
    伏契克死了,一个伟大的生命熄灭了。但他那伟大的精神却与世长存,代代相传。他的
《报告》不仅是捷克无产阶级文学中的经典著作,也是全世界进步人民的共同精神财富。
    从1945年在捷克出版以来,《报告》已被译成八十多种文字。
    在我国,早在五十年代,就先后发
小提示:按 回车 [Enter] 键 返回书目,按 ← 键 返回上一页, 按 → 键 进入下一页。 赞一下 添加书签加入书架